Under lanseringsevenemanget för iPhone 17 visade Apple en video som spelade upp många resenärers drömscenario. Videon visar en engelsktalande turist som handlar blommor i ett namnlöst spansktalande land. Blomsterhandlaren talar spanska med turisten, men det turisten hör är tydlig och sammanhängande engelska.
”Alla röda nejlikor är 50 % rabatterade idag”, hörde turisten på engelska genom headsetet, nästan samtidigt som den anställde pratade.
Videon är ett reklammaterial för Apples senaste AirPods Pro 3, men funktionen finns redan i många liknande produkter från andra teknikföretag, inklusive Alphabet – Googles moderbolag – och Meta, ägaren till Facebook och Instagram.
Apple lanserar live-översättningsfunktion i AirPods-hörlurar. (Foto: Apple)
Teknologiska framsteg sporrade av lanseringen av OpenAI:s ChatGPT i slutet av 2022 inledde den generativa AI:ns era. Nästan tre år senare leder dessa framsteg till verktyg för språköversättning i realtid.
För Apple är Live Translation en stor höjdpunkt med AirPods Pro 3, vilket företaget tillkännagav på tisdagen. De nya öronsnäckorna för 250 dollar släpps nästa vecka, och med Live Translation kommer användare att kunna höra språk som franska, tyska, portugisiska och spanska översatta till engelska direkt. Live Translation kommer också till AirPods 4 och AirPods Pro 2.

När två personer som bär AirPods pratar med varandra kan samtalet översättas till båda hållen samtidigt direkt i varje persons hörlurar. (Foto: MacRumors)
Analytiker säger att funktionen kan markera ett betydande steg framåt i Apples AI-strategi och kommer att behöva paras ihop med en ny iPhone som kan köra Apple Intelligence, Apples AI-programvarusvit.
”Om vi faktiskt kan använda AirPods för liveöversättning skulle det vara en funktion som skulle få folk att vilja uppgradera sina enheter”, säger analytikern Gil Luria från DA Davidson.
Kapplöpningen om översättningsverktyg hettar upp.
Under det senaste året har Google och Meta även lanserat hårdvaruprodukter med översättningsmöjligheter i realtid.
Googles Pixel 10-telefoner har en funktion som kan översätta vad en talare säger till den andra personens språk under samtal. Funktionen, kallad Voice Translate, är också utformad för att bevara talarens intonation. Voice Translate kommer att börja rullas ut till användarnas telefoner via en programuppdatering nästa måndag.
Programledaren Jimmy Fallon håller i den hopfällbara telefonen Pixel 10 Pro Fold med röstöversättningsfunktion, som översätter samtal i realtid och behåller talarens röst intakt. (Foto: Reuters)
Under Googles livedemonstration i augusti översatte Voice Translate ett citat från Jimmy Fallon till spanska samtidigt som den bibehöll hans karaktäristiska accent. Apples funktion försöker däremot inte härma en användares röst.
Samtidigt meddelade Meta i maj att deras Ray-Ban Meta-glasögon skulle kunna översätta tal till andra språk via enhetens högtalare, och samtalspartnern skulle kunna se översatta svar inspelade på användarens telefon.
Meta håller sitt eget produktlanseringsevenemang nästa vecka, rapporterade CNBC i augusti, där de förväntas presentera nästa generations smarta glasögon som kommer att ha en liten skärm på en av linserna. Det är oklart om Meta kommer att introducera nya översättningsfunktioner.
Med Ray-Ban Meta-glasögon kan du lyssna på och se översättningar i din telefon.
Under senare år har en serie dedikerade översättningsenheter dykt upp på marknaden, som drar nytta av globala höghastighetsmobilnät och förbättrade online-översättningstjänster, vilket skapar kompakta enheter eller hörlurar med integrerade översättningsfunktioner för bara några hundra dollar.
”Det jag gillar med Apple är att de verkligen belyser hur brådskande den här frågan är”, säger Joe Miller, amerikansk vd för Pocketalk, som tillverkar en översättningsenhet för 299 dollar som kan översätta samtal mellan två personer som talar två olika språk med hjälp av både ljud och text.
Med tanke på att Apple sålde cirka 18 miljoner trådlösa hörlurar bara under årets första kvartal, kommer Apples inträde på marknaden enligt Canalys att ge fler kunder tillgång till framsteg inom översättningsteknik.
Även om Apple har gått in på marknaden, menar hängivna enhetstillverkare att fokus på noggrannhet och språkkunskap kommer att ge bättre översättningsresultat än vad en ny telefon kan erbjuda gratis.
”Vi anställde faktiskt lingvister”, sa Aleksander Alski, chef för USA- och Kanada-divisionen på Vasco Electronics, som lanserar översättningshörlurar som härmar användarens röst precis som Googles funktion. ”Vi kombinerar AI med mänsklig input, och vi får mycket högre noggrannhet på alla språk vi erbjuder.”
Tillverkare av specialutrustning har också en hemmaplansfördel. Vasco Electronics största marknad är Europa, medan Apples Live Translation-funktion ännu inte är tillgänglig för användare i EU, enligt företagets webbplats.
Vissa nya produkter från teknikföretag är fortfarande begränsade och stöder endast ett visst antal språk. Apple erbjuder endast den här funktionen på fem språk, medan Pocketalk stöder upp till 95 språk.
Källa: https://vtcnews.vn/tai-nghe-cung-biet-dich-noi-cuoc-dua-ai-cua-cac-big-tech-ngay-cang-soi-dong-ar965160.html










Kommentar (0)