เมื่อเย็นวันที่ 19 มกราคม ก่อนงาน Spring of At Ty 2025 ที่ศูนย์การประชุมแห่งชาติใน ฮานอย ประธาน Luong Cuong และภริยาเข้าร่วมโครงการแลกเปลี่ยนงานศิลปะ "Spring Homeland 2025"
ประธานาธิบดีเลืองเกื่องได้กล่าวสุนทรพจน์ปีใหม่ในนามของผู้นำพรรค รัฐ และแนวร่วมปิตุภูมิเวียดนาม ให้แก่ชาวเวียดนามโพ้นทะเลทั่ว โลก และตีกลองเปิดเทศกาลตรุษจีน
นอกจากนี้ยังมีสหาย Do Van Chien สมาชิกโปลิตบูโร เลขาธิการคณะกรรมการกลางพรรค ประธานคณะกรรมการกลางแนวร่วมปิตุภูมิเวียดนาม Le Hoai Trung เลขาธิการคณะกรรมการกลางพรรค หัวหน้าคณะกรรมาธิการความสัมพันธ์ภายนอกของคณะกรรมการกลางพรรค สมาชิกคณะกรรมการกลางพรรค ได้แก่ Nguyen Thi Thanh รองประธานรัฐสภา Mai Van Chinh หัวหน้าคณะกรรมาธิการระดมพลของคณะกรรมการกลางพรรค Le Khanh Hai หัวหน้า สำนักงานประธานาธิบดี Tran Sy Thanh ประธานคณะกรรมการประชาชนฮานอย พลโทอาวุโส Hoang Xuan Chien รองรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม และผู้นำและอดีตผู้นำของกรม กระทรวง และสาขาต่างๆ ในส่วนกลาง
นอกจากนี้ งานนี้ยังมีชาวเวียดนามโพ้นทะเลกว่า 1,500 คนที่อาศัยและทำงานใน 42 ประเทศและดินแดนทั่วโลกเข้าร่วมด้วย โดยเดินทางกลับบ้านเกิดเพื่อเฉลิมฉลองเทศกาลตรุษเต๊ตและฤดูใบไม้ผลิ
Homeland Spring เป็นงานวัฒนธรรมและการเมืองประจำปีที่สำคัญที่ชุมชนชาวเวียดนามโพ้นทะเลตั้งตารอคอยทุกครั้งที่ถึงเทศกาลเต๊ดและฤดูใบไม้ผลิ
ปีนี้ โครงการนี้จะจัดขึ้นระหว่างวันที่ 18-20 มกราคม เพื่อตอกย้ำความสัมพันธ์และความผูกพันระหว่างชุมชนชาวเวียดนามโพ้นทะเลและประเทศชาติ ขณะเดียวกันก็แสดงให้เห็นถึงความห่วงใย ความรักใคร่ และความรับผิดชอบของผู้นำพรรคและผู้นำรัฐในการดูแลชุมชนชาวเวียดนามโพ้นทะเลอย่างชัดเจน เพื่อส่งเสริมจิตวิญญาณแห่งความรักชาติ สืบย้อนสู่รากเหง้า และส่งเสริมให้ชาวเวียดนามโพ้นทะเลรักษาอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรม ประเพณี และภาษาของชาติ
ภายใต้หัวข้อ “เวียดนาม – ก้าวขึ้นสู่ยุคใหม่” รายการนี้ถ่ายทอดข้อความที่เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์สำคัญของประเทศ และแสดงถึงความปรารถนาของชาวเวียดนามที่จะก้าวขึ้นสู่ยุคใหม่
งานดังกล่าวเป็นโอกาสที่จะเชิดชูคุณูปการอันยิ่งใหญ่ของชาวเวียดนามโพ้นทะเล และในเวลาเดียวกันก็เป็นการส่งเสริมให้ชาวเวียดนามโพ้นทะเลมุ่งมั่นสร้างบ้านเกิดของตนและมีส่วนสนับสนุนยุคแห่งการเติบโตของชาติ
ประธานเลืองเกื่องกล่าวในงานว่า เขารู้สึกยินดีและรู้สึกซาบซึ้งที่ได้พบปะผู้คนจำนวนมากในงาน "Homeland Spring 2025" ในช่วงวันแรกของปีใหม่ และเตรียมพร้อมต้อนรับเทศกาลฤดูใบไม้ผลิ At Ty ที่กรุงฮานอย เมืองหลวงที่มีอายุนับพันปี ซึ่งเป็นเมืองแห่งสันติภาพ เมืองหลวงแห่งจิตสำนึกและศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ หัวใจของประเทศ
ประธานาธิบดียืนยันว่าชาวเวียดนามไม่ว่าจะอาศัยอยู่ที่ใดในโลก ไม่ว่าสภาพความเป็นอยู่จะแตกต่างกันเพียงใดก็ตาม พวกเขาจะหันกลับมายังบ้านเกิดและรากเหง้าของตนเสมอเมื่อถึงเทศกาลตรุษเต๊ต
เทศกาลตรุษเต๊ตไม่เพียงแต่เป็นโอกาสสำหรับการรวมตัวกันของครอบครัวเท่านั้น แต่ยังเป็นโอกาสที่จะยกย่องและยืนยันคุณค่าทางวัฒนธรรมอันดีงามของชาติ เพื่อย้ำเตือนให้ทุกคนตระหนักว่า แม้อยู่ห่างไกลเพียงใด ก็ยังคงเป็นส่วนหนึ่งของแผ่นดินเกิดและประเทศชาติอย่างแยกไม่ออก นั่นคือสายสัมพันธ์อันศักดิ์สิทธิ์ สายสัมพันธ์อันแน่นแฟ้นระหว่างผู้คนที่อยู่ห่างไกลและเวียดนามอันเป็นที่รัก
ในนามของผู้นำพรรคและผู้นำรัฐ ประธานาธิบดีขอส่งความปรารถนาดีและความปรารถนาดีอย่างสูงมายังทุกท่านที่เข้าร่วมงานในวันนี้ และถึงเพื่อนร่วมชาติของเราทุกคนในต่างประเทศในปีใหม่นี้
เมื่อเน้นย้ำถึงประเด็นสำคัญๆ ของประเทศในปีที่ผ่านมา ประธานาธิบดีได้ชี้ให้เห็นว่า แม้จะมีความยากลำบากและความท้าทายมากมาย แต่ด้วยความพยายามของพรรคและประชาชนทั้งหมด เราก็สามารถบรรลุความสำเร็จที่สำคัญหลายประการได้
เสถียรภาพทางสังคมและการเมือง การป้องกันประเทศ ความมั่นคง ความสงบเรียบร้อย และความปลอดภัยทางสังคมได้รับการรับประกัน อธิปไตย เอกภาพ และบูรณภาพแห่งดินแดนได้รับการธำรงไว้ เศรษฐกิจยังคงเป็นจุดสว่างของโลกและภูมิภาค โดยมีอัตราการเติบโตของ GDP คาดการณ์ไว้สูงกว่า 7% ในปีนี้ กิจการต่างประเทศได้บรรลุความสำเร็จอันโดดเด่นมากมาย ซึ่งมีส่วนช่วยเสริมสร้างสถานะและเกียรติยศของประเทศ
ประธานาธิบดีกล่าวว่าพรรค รัฐ และประชาชนในประเทศให้ความใส่ใจและติดตามสถานการณ์ของเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศอยู่เสมอ และเขาตื่นเต้นและภูมิใจอย่างยิ่งที่ได้เห็นว่าในปีที่ผ่านมา แม้จะเผชิญกับความยากลำบากและความท้าทายมากมาย แต่เพื่อนร่วมชาติของเราก็ยังคงมั่นคง มีจิตใจเข้มแข็ง และพยายามสร้างชีวิตที่ดีขึ้น หลายคนยืนยันตำแหน่งของตนในสังคมท้องถิ่น และบางคนยังได้รับการบันทึกไว้ในแผนที่ปัญญาของโลกอีกด้วย
ประธานาธิบดียืนยันว่านี่คือตัวอย่างที่ชัดเจนของคุณสมบัติอันทรงคุณค่าของชาวเวียดนาม ได้แก่ ความกล้าหาญในช่วงเวลาที่ยากลำบาก ความอดทนเมื่อเผชิญกับความทุกข์ยาก ความตั้งใจที่จะลุกขึ้นยืนเมื่อเผชิญกับพายุ และยืนยันถึงสถานะที่มั่นคงยิ่งขึ้นของชุมชนชาวเวียดนามในเวทีระหว่างประเทศ
ประธานาธิบดียังได้เล่าถึงเรื่องราวที่น่าประทับใจเกี่ยวกับจิตวิญญาณชุมชน ความสามัคคี และความรักซึ่งกันและกันของเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศ ที่แม้จะเผชิญความยากลำบาก แต่พวกเขาก็ยังคงหันกลับมารักบ้านเกิดและประเทศชาติของตนเสมอ
จิตวิญญาณแห่งการช่วยเหลือซึ่งกันและกันและ "การแบ่งปันอาหารและเสื้อผ้า" เพื่อช่วยเหลือเพื่อนร่วมชาติของเราในประเทศที่ถูกทำลายล้างจากพายุประวัติศาสตร์ยากิ โดยแสดงให้เห็นถึงความรักชาติอันสูงส่ง ความภักดีของเพื่อนร่วมชาติ และจิตวิญญาณแห่งความสามัคคีอันยิ่งใหญ่ของชาติที่เพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศมีต่อปิตุภูมิและเพื่อนร่วมชาติของเราในประเทศ
ประธานาธิบดีกล่าวว่าปี 2568 เป็นปีที่มีวันครบรอบสำคัญมากมายสำหรับพรรคและประชาชนของเรา โดยเฉพาะวันครบรอบ 80 ปีการสถาปนาสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามและวันครบรอบ 50 ปีการรวมประเทศ และยืนยันว่าหากมองย้อนกลับไปในประวัติศาสตร์ที่ผ่านมา มีประเทศเพียงไม่กี่ประเทศในโลกที่แบกรับบาดแผลจากสงครามมากเท่ากับเวียดนาม แต่ก็มีเพียงไม่กี่ประเทศเช่นกันที่ประวัติศาสตร์ของพวกเขาถูกเขียนขึ้นด้วยความสำเร็จที่ต่อเนื่องกันเช่นเดียวกับประชาชนชาวเวียดนามของเรา
จากประเทศที่ไร้ชื่อบนแผนที่โลก บัดนี้เวียดนามได้ก้าวขึ้นเป็นประเทศเอกราช เสรี กำลังพัฒนา และมีรายได้ปานกลาง ผสานรวมเข้ากับการเมืองโลก เศรษฐกิจโลก และอารยธรรมมนุษย์อย่างลึกซึ้งและกว้างขวาง เราได้ลุกขึ้นยืน “สลัดโคลนตมและยืนหยัดเพื่อเปล่งประกาย” เอื้อมมือออกไปอย่างมั่นใจสู่มหาสมุทร ผสานรวมเข้ากับกระแสแห่งมวลมนุษยชาติ
โดยอ้างอิงคำสอนของประธานโฮจิมินห์ที่ว่า “นิ้วทั้งห้ามีนิ้วสั้นและนิ้วยาว แต่นิ้วสั้นและนิ้วยาวมาบรรจบกันที่มือ ท่ามกลางผู้คนนับล้าน มีคนแบบนี้และแบบนั้น แต่แบบนี้หรือแบบนั้น พวกเขาล้วนสืบเชื้อสายมาจากบรรพบุรุษของเรา” ท่านประธานาธิบดีเน้นย้ำว่า ในความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ของประเทศชาติ ย่อมมีความร่วมมือและการมีส่วนร่วมที่สำคัญจากเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศเสมอ พลังแห่งความสามัคคีอันยิ่งใหญ่ของชาติคือรากฐาน เป็นบ่อเกิดของพลัง นำพาชัยชนะอันยิ่งใหญ่และรุ่งโรจน์มาสู่ประเทศชาติ ชาวเวียดนามไม่ว่าจะอยู่ในประเทศหรือต่างประเทศ ล้วนเป็น “ลูกหลานของหลากและหลานของฮ่อง”
“เราจดจำเมื่อวานเพื่อหวงแหนวันนี้ ปลูกฝังความปรารถนาสำหรับวันพรุ่งนี้ ปิดฉากอดีต ร่วมกันรักษาและปลูกฝังกลุ่มความสามัคคีระดับชาติที่ยิ่งใหญ่ มองไปสู่อนาคตที่สดใสของชาติ” ประธานาธิบดีกล่าวยืนยัน
ประธานาธิบดีกล่าวว่า เมื่อมองไปยังอนาคต เวียดนามกำลังเตรียมรากฐานที่มั่นคงเพื่อก้าวเข้าสู่ยุคใหม่อย่างมั่นใจ และด้วยประวัติศาสตร์อันรุ่งโรจน์นับพันปีแห่งการสร้างและปกป้องประเทศชาติ เราจำเป็นต้องใช้ประโยชน์จากโอกาสทางประวัติศาสตร์นี้ให้มากที่สุด ประชาชนชาวเวียดนามทุกคน ไม่ว่าจะอยู่ในประเทศหรือต่างประเทศ ควรร่วมมือกันเพื่อร่วมสร้างเส้นทางอันยิ่งใหญ่ของชาติ
ประธานาธิบดียืนยันว่าพรรคและรัฐของเราให้ความสำคัญและดูแลเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศเป็นพิเศษเสมอ ซึ่งเป็นส่วนที่แยกไม่ออกจากชุมชนชาติพันธุ์เวียดนาม และเป็นทรัพยากรที่สำคัญ และกล่าวว่านโยบายและแนวปฏิบัติที่เกี่ยวข้องกับชาวเวียดนามโพ้นทะเลจะได้รับการดำเนินการอย่างครอบคลุมและเข้มแข็งยิ่งขึ้นในอนาคต แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนถึงความรู้สึกและความรับผิดชอบของพรรคและรัฐในการตอบสนองต่อความปรารถนาและความปรารถนาที่ถูกต้องตามกฎหมายของเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศได้ดีขึ้นเรื่อยๆ สร้างแรงจูงใจและกำลังใจให้เพื่อนร่วมชาติของเราลุกขึ้นมา สร้างชีวิตที่ดี ปลูกฝังและบ่มเพาะจิตวิญญาณแห่งความรักชาติ ความรักชาติ และอนุรักษ์ภาษาและวัฒนธรรมเวียดนาม ซึ่งถือเป็นจิตวิญญาณของชาติของเรา
โดยชี้ให้เห็นว่าในกระบวนการสร้างและพัฒนาประเทศ พรรคและรัฐส่งเสริมและเห็นคุณค่าในผลงานของเพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศเสมอ โดยร่วมกันบรรลุเป้าหมายในการสร้างเวียดนามที่แข็งแกร่งและเจริญรุ่งเรือง ประธานาธิบดีเรียกร้องให้เพื่อนร่วมชาติของเราในต่างประเทศรวมตัวกันต่อไป ทำงานร่วมกัน ปลูกฝังความรักชาติ และร่วมมือกับเพื่อนร่วมชาติในประเทศเพื่อแบกรับภารกิจอันยิ่งใหญ่ของชาติ
โครงการแลกเปลี่ยนงานศิลปะ “Homeland Spring 2025” จัดขึ้นโดยมีการแสดงศิลปะอันเป็นเอกลักษณ์ที่เน้นถึงการเดินทางสร้างประวัติศาสตร์จากเหตุการณ์อันกล้าหาญ การเดินทางของเด็กๆ ที่เดินทางกลับจากบ้านเกิด ไม่ว่าจะในเวียดนามหรือต่างประเทศ โดยยังคงมองไปยังฮานอย ซึ่งเป็น “เมืองหลวงแห่งจิตสำนึกและศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์” ตลอดจนความเชื่อและจิตวิญญาณใหม่ในการก้าวเข้าสู่ยุคใหม่แห่งความสามัคคีและความสามัคคีของเพื่อนร่วมชาติทุกคนทั้งในและต่างประเทศ
เพลงและฉากอันโดดเด่นอย่างเช่น “Homeland Emotions,” “Vietnam on the Day of Great Victory,” “You Are the Faith of Certain Victory,” “My Homeland Has Never Been So Beautiful,” “Longing for Hanoi,” หรือ “Aspiration to Rise – Vietnam” … ล้วนเน้นย้ำถึงความรักที่มีต่อมาตุภูมิ ความภาคภูมิใจในชาติ และความปรารถนาที่จะสร้างประเทศชาติ แสดงให้เห็นถึงศรัทธาในอนาคตที่สดใสของเวียดนาม ตลอดจนความรู้สึกอันลึกซึ้งเกี่ยวกับวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของชาติ
การแสดงความคิดเห็น (0)