Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Підготовка вчительських ресурсів для того, щоб англійська стала другою мовою

В'єтнам прагне зробити англійську мову другою мовою в школах до 2035 року. Це стратегічний напрямок для покращення потенціалу міжнародної інтеграції. Однак, щоб досягти цього, загальна освіта повинна подолати багато труднощів, у яких ключову роль відіграє педагогічний колектив.

Báo Tin TứcBáo Tin Tức23/09/2025

Від іноземної мови до другої мови

Наразі англійська мова все ще вважається іноземною мовою в системі загальної освіти . Учні від початкової до старшої школи вивчають англійську мову в рамках основної навчальної програми, в середньому 3-4 уроки на тиждень. Крім того, багато шкіл організовують додаткові курси, гуртки або програми збагачення, але всі вони все ще входять до рамки «одного предмета», не визнаючись як друга мова.

Підпис до фотографії
Англійська мова досі вважається іноземною мовою в системі загальної освіти. Ілюстративне фото

За словами пана Джонні Вестерна, керівника Програми нових ініціатив В'єтнамського університету RMIT, лише кілька міжнародних, двомовних або іноземних шкіл застосовують англійську мову навчання (EMI). Однак цей масштаб все ще занадто малий порівняно з національним попитом. Це показує, що перехід від «іноземної мови» до «другої мови» стане великим поворотним моментом для в'єтнамської освіти.

Пан Джонні Вестерн вважає, що вибір урядом 2035 року як дати впровадження є розумним. Цього часу достатньо для навчання та покращення стандартів вчителів, а також для скорочення розриву в умовах викладання та навчання між міськими та сільськими районами. «В’єтнам не може трансформуватися за одну ніч, але йому потрібна дорожня карта щонайменше на десятиліття, щоб забезпечити якість», – наголосив пан Джонні Вестерн.

Порівняно з іншими країнами АСЕАН, В'єтнам відстає, але все ще знаходиться на шляху інтеграції. Сінгапур використовує англійську як основну мову в освіті протягом десятиліть. Малайзія широко впроваджує фахову викладацьку діяльність (EMI) з природничих наук та інженерних предметів. Філіппіни вважають англійську мову офіційною мовою, що створює велику перевагу на міжнародному ринку праці. Для В'єтнаму перехід англійської на другу мову не лише розширить можливості навчання, але й підвищить конкурентоспроможність людських ресурсів.

Однак багато експертів у галузі освіти вважають, що цей перехід непростий. Коли англійська мова є лише іноземною, головною метою є відпрацювання комунікативних навичок, але як тільки вона стане другою мовою, англійська мова відіграватиме певну роль у викладанні низки інших предметів, від природничих наук, економіки до соціальних наук. Ця зміна вимагає комплексної реформи навчальної програми, навчальних матеріалів, методів викладання та, перш за все, потенціалу викладацького складу.

Виклик трансформації з боку викладацького складу

За словами доктора Дженніфер Говард, керівника програми підготовки до університету Школи англійської мови та університетських шляхів Університету RMIT В'єтнам, викладацький склад є ключовим фактором успішного впровадження англійської мови як середньої освіти (EMI).

Підпис до фотографії
Конкурс англійської мови для учнів «Золотий дзвіночок».

Пані Дженніфер Говард проаналізувала, що викладач фахівцями з англійської мови повинен не лише вільно володіти англійською мовою, але й мати ґрунтовні знання та сучасні педагогічні навички. Зокрема, здатність диференціювати зміст вважається життєво важливим фактором. У класі з нерівномірним рівнем володіння англійською мовою вчителі повинні знати, як адаптувати матеріали та методи, щоб слабкі учні могли не відставати, а хороші учні – максимально розвивати свої здібності.

Пані Дженніфер Говард також зазначила, що англійська мова на уроках англійської мови більше не є кінцевою метою, а лише інструментом для передачі спеціалізованих знань. Тому вчителі повинні бути достатньо впевненими, щоб викладати академічною англійською, пояснювати складні поняття та добре справлятися з класними ситуаціями. «Якщо вчителі обмежуються лише комунікативними навичками, учням буде важко точно та всебічно отримувати знання», – сказала пані Дженніфер Говард.

Окрім точки зору доктора Говарда, багато вітчизняних експертів у галузі освіти також вважають, що для широкого впровадження викладання англійської мови у В'єтнамі необхідно чітко визначити стандарти володіння мовою для вчителів. Цей стандарт може бути еквівалентним рівню C1 за Загальноєвропейськими рекомендаціями щодо володіння мовою (CEFR) або IELTS від 7.0 або вище, щоб гарантувати, що вчителі здатні використовувати академічну англійську мову у викладанні. Цю вимогу нелегко досягти, але вона необхідна для підтримки якості.

Ще одне велике питання: чи варто покладатися на носіїв мови, чи розвивати в'єтнамських викладачів? Міжнародні експерти погоджуються, що носії мови мають переваги у фонетиці та мовній культурі, але їхня обмежена кількість та висока вартість ускладнюють розширення їхньої діяльності.

Тим часом молоде покоління В'єтнаму дедалі краще володіє англійською мовою. Багато випускників середніх шкіл досягли балів IELTS 7.0-8.0 або навіть вище. За умови належної педагогічної підготовки та сучасних методів викладання, ця сила може стати основою викладання англійської мови до 2035 року.

Однак, перехід також має багато потенційних ризиків. Деякі дослідники попереджають, що масове розширення EMI може створити великий фінансовий тиск на батьків та школи. Ризик комерціалізації навчання, особливо в міжнародних програмах, «позначених» як EMI, може призвести до нерівності можливостей навчання між міськими та сільськими районами. Якщо не контролювати якість навчання, вона також може значно коливатися, що призведе до втрати соціальної довіри.

Щоб уникнути такого сценарію, багато експертів вважають, що паралельно з підготовкою вчителів необхідно створити сувору систему забезпечення якості, включаючи чіткі стандарти володіння мовою, професійні вимоги та педагогічну ефективність; механізми періодичного оцінювання та зворотний зв'язок для вчителів з метою постійного підвищення їхньої кваліфікації.

Крім того, важливим фактором також вважається створення академічного середовища, яке заохочує використання англійської мови в дослідницькій та професійній діяльності, що допомагає вчителям підтримувати звичку щодня практикувати мову.

Джерело: https://baotintuc.vn/ban-tron-giao-duc/chuan-bi-nguon-luc-giao-vien-de-dua-tieng-anh-tro-thanh-ngon-ngu-thu-hai-20250915164211776.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Хошимін: вулиця ліхтарів Луонг Нху Хок барвиста, щоб зустріти Свято середини осені
Збереження духу Свята середини осені через кольори фігурок
Відкрийте для себе єдине село у В'єтнамі, яке входить до списку 50 найкрасивіших сіл світу
Чому цього року популярні ліхтарі з червоними прапорами та жовтими зірками?

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

No videos available

Новини

Політична система

Місцевий

Продукт