Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

В'єтнамські народні картини з дерев'яних фігур приваблюють іноземних відвідувачів

Дебютуючи на двох провідних міжнародних туристичних заходах регіону 3 та 4 вересня у Хошиміні, група художників та колекціонерів народного живопису на дереві швидко справила враження, привернувши увагу публіки та особливо іноземних гостей.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên04/09/2025

Вранці 4 вересня, в рамках Форуму високого туризму на Міжнародному туристичному ярмарку в Хошиміні (ITE HCMC) 2025, на невеликому стенді групи гравюри на дереві вирувало життя. Пан Фам Мінь Хай (43 роки, дослідник культури; працює в Університеті мистецтв – Університеті Хюе) старанно знайомив відвідувачів із відомими стилями народного живопису: Дон Хо, Ланг Сінь, Кім Хоанг, Ханг Чонг…

Відчуйте в'єтнамську культуру на міжнародному виставці.

Окрім простої виставки, група також запропонувала унікальний практичний досвід. Використовуючи заздалегідь підготовлений папір до, відвідувачі могли особисто застосувати традиційні в'єтнамські народні техніки живопису: нанесення чорних контурів та перенесення малюнків на папір. Від знайомих зображень, таких як півні, немовлята, що тримають качок, та стилізованих китайсько-в'єтнамських символів, до мотивів драконів та феніксів імператорського двору Хюе , кожен витвір мистецтва був завершений лише за кілька хвилин, що викликало захоплення у багатьох іноземних відвідувачів.

«Я не очікував, що у В’єтнамі буде така яскрава традиція ручної роботи. Коли я особисто надрукував картину Донг Хо, я чітко відчув її тонкість і культурне значення», – поділився іноземний відвідувач.

Tranh dân gian mộc bản Việt thu hút khách nước ngoài- Ảnh 1.
Tranh dân gian mộc bản Việt thu hút khách nước ngoài- Ảnh 2.

Туристи із задоволенням створюють гравюри на дереві на міжнародному туристичному ярмарку.

ФОТО: ЛЕ НАМ

Фам Мінь Хай розповів, що його подорож розпочалася з дослідження народного живопису села Сінь (Хюе) та придворних візерунків династії Нгуєн. Розписи села Сінь, спочатку церемоніальні за своєю природою, використовувалися в ритуалах, а потім спалювалися, тому вони майже відсутні в сучасному житті. «Хоча їх називають розписами, більшість із них не призначені для прикраси, а служать лише ритуальним цілям. Тому багато молодих людей навіть не знають про них, або якщо знають, то вважають їх незнайомими та важкодоступними», – сказав Хай.

Протягом багатьох років він організовував багато безкоштовних експериментальних заходів для популяризації цього виду мистецтва, але без особливого успіху. «Картини села Сінь майже втратили своє місце; останній ремісник, пан Кь Хю Фуок, ще не знайшов наступника. Я також знаю, що просто представити один стиль живопису дуже складно. Щоб зацікавити людей, потрібно об’єднати історію в ширшу, загальну картину», – пояснив він.

Tranh dân gian mộc bản Việt thu hút khách nước ngoài- Ảnh 3.
Tranh dân gian mộc bản Việt thu hút khách nước ngoài- Ảnh 4.

Від картин села Сінь до гравюр на дереві: спільний дім для багатьох стилів в'єтнамського народного мистецтва.

ФОТО: ЛЕ НАМ

Звідти він заснував Moc Ban не лише для того, щоб представити картини села Сінь, але й як «спільний дім» для багатьох стилів в'єтнамського народного живопису, всі з яких використовують одну й ту саму техніку друку на дереві. Через знайомі образи, такі як картини півня Донг Хо або дитина, що обіймає курку, він майстерно веде глядачів до маловідомої історії картин села Сінь.

«Мій шлях був досить самотнім, я не отримував багато уваги від громади. На щастя, я зустрів кількох людей, експертів та іноземних клієнтів, яким справді сподобалася моя робота. А найбільшим поворотним моментом став момент, коли The Decor Hub, бізнес у Хошиміні, запропонував мені співпрацювати», – поділився він.

Ця співпраця дозволила друкарській техніці на дереві дебютувати на міжнародній арені. Пані Ха Нгуєн, яка представляє компанію, прилетіла до Хюе, дізнавшись про проєкт, щоб особисто зустрітися з паном Хайем та обговорити співпрацю. «Бізнес – це крила для традиційного ремесленого мистецтва та культури. Без цієї підтримки ми навряд чи мали б можливість продемонструвати свою роботу на такому міжнародному заході, як ITE HCMC», – наголосив пан Хай.

В'єтнамські народні розписи мають цілющі властивості.

Дивно, але найбільше часу на майстер-класі проводили чоловіки середнього віку та молодь. Вони терпляче друкували кожну картинку, уважно спостерігаючи за кожною різьбленою фігуркою. Хай зрозумів: «Можливо, народне мистецтво торкається їхніх найглибших емоцій, допомагаючи їм знайти спокій серед метушні життя. Це може бути формою зцілення».

Tranh dân gian mộc bản Việt thu hút khách nước ngoài- Ảnh 5.
Tranh dân gian mộc bản Việt thu hút khách nước ngoài- Ảnh 6.

Пані Ха Нгуєн (яка мріє наблизити публіку до культури ксилографії) демонструє, як наносити чорнило на друкарський трафарет.

ФОТО: ЛЕ НАМ

Він сподівається, що друк на дереві не обмежиться лише короткостроковими заходами, а й створить постійний простір для публіки, куди вона зможе приходити, милуватися та відчувати. Крім того, група хоче створити простір для ремісників, розміщуючи замовлення та пропонуючи свої вироби любителям мистецтва, тим самим плекаючи традиційне ремесло.

Кожен народний малюнок несе культурне та духовне послання. Наприклад, картина «Човен Онг Дока» з села Сінь, пов’язана з легендою про святих Чан та Фам Нян, символізує взаємодію між земним та духовним світами. Або зображення «священного коня», яке служить не лише для прикраси, а й означає керівництво душами.

Tranh dân gian mộc bản Việt thu hút khách nước ngoài- Ảnh 7.
Tranh dân gian mộc bản Việt thu hút khách nước ngoài- Ảnh 8.

Картина «Човен губернатора» (ліворуч) та картина «Священний кінь» (праворуч) несуть культурне та духовне послання.

ФОТО: ЛЕ НАМ

Імперські мотиви Хюе, такі як квіти та птахи (півонія та пара качок-мандаринок), символізують багатство та повне щастя. Тим часом картини з півнями викликають уявлення про триграму ян – сонце, п'ять людських чеснот (доброзичливість, пристойність, мудрість, надійність та праведність), а також про спів, що розсіює темряву.

«Глядачі картин не просто милуються витвором мистецтва, а й торкаються глибинних шарів в'єтнамської культури та вірувань», – сказав Хай.

Після свого дебюту в ITE HCMC, друк на дереві став добре відомим багатьом міжнародним відвідувачам, відкриваючи широкий потенціал для розвитку. Хай та його колеги сподіваються продовжувати поширювати цей досвід в інших великих містах, організовуючи регулярні семінари та особливо надихаючи молоде покоління.

«Кінцева мета — не лише зберегти, а й вдихнути нове життя в народне мистецтво, щоб воно могло супроводжувати сучасне життя. Ми сподіваємося, що завдяки туризму традиційна культурна спадщина В'єтнаму поширюватиметься серед друзів по всьому світу», — підтвердив Хай.

Джерело: https://thanhnien.vn/tranh-dan-gian-moc-ban-viet-thu-hut-khach-nuoc-ngoai-185250904175702049.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Різдвяний розважальний заклад, який викликав ажіотаж серед молоді в Хошиміні 7-метровою сосною
Що ж такого на стометровій алеї викликає ажіотаж на Різдво?
Вражений чудовим весіллям, яке тривало 7 днів і ночей на Фукуоку.
Парад стародавніх костюмів: Радість ста квітів

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Дон Ден – Новий «небесний балкон» Тхай Нгуєн приваблює юних мисливців за хмарами

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт