Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

جنوب کے چھ صوبوں کی مشہور شخصیت: ٹران فونگ ساک، گاؤں کے ایک بہترین استاد

ماضی میں (1972 میں شائع ہونے والی) کتاب ٹین این میں مصنف ڈاؤ وان ہوئی نے لکھا: "دہائیوں پہلے، بہت کم لوگ ایسے تھے جو کنفیوشس کے اسکالر ٹران فونگ سیک کا نام نہیں جانتے تھے، جو درجنوں چینی کہانیوں کے مترجم تھے۔"

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/06/2025

مشہور مترجم

"اس سال، میں ٹین این پراونشل اسکول میں طالب علم تھا۔ ہر رات، کھانے کے بعد، میں اور میرے بھائی اپنا ہوم ورک کرتے اور 8 بجے تک پڑھتے۔ پھر ہمارے والد نے تران فونگ ساک کی ایک کتاب نکالی جو انہوں نے اس دوپہر کو ہی ادھار لی تھی۔ میں اور میرے بھائی باری باری پڑھتے رہے، اور پورا خاندان سننے کے لیے لیٹ گیا، ہمسائے اور ہمسائے نے بھی روشنی کی باری کی تو ہم نے تالے بند کر دیے۔ اور بستر پر چلا گیا،" مسٹر ہوئی نے کہا۔

نیز مصنف ڈاؤ وان ہوئی کے مطابق، 1918 سے پہلے، شمسی کیلنڈر کے دسمبر کے آخر میں اسکول کا سب سے بڑا وقفہ شروع ہوا اور اگلے سال مارچ میں دوبارہ شروع ہوا۔ پرائمری اسکول کے امتحان کی تیاری کے لیے پہلی جماعت (اب 5ویں جماعت) کے علاوہ، باقی دوسری جماعت اور اس سے نیچے کے، اسکول کے پرنسپل نے اسے نظر انداز کیا اور ٹیٹ کی تیاری کے لیے گھر جانے سے پہلے اساتذہ اور طلبہ کو دسمبر کے وسط سے وقفہ کرنے دیا۔ تیس یا چالیس طالب علموں کی ایک کلاس، صرف چند درجن طالب علم رسمی کام کے لیے اسکول گئے اور صبح سویرے، استاد نے ان سے ڈکٹیشن کا مضمون لکھنے، کچھ فرانسیسی اور ویتنامی اسباق پڑھنے کو کہا۔ دوپہر میں، اساتذہ نے کلاس میں چند ایسے طلباء کا انتخاب کیا جو ویت نامی روانی سے پڑھ سکتے تھے اور پھر باری باری ٹران فونگ ساک کی چینی کہانیاں پڑھتے تھے۔

جنوب کے چھ صوبوں کی مشہور شخصیت: ٹران فونگ ساک، گاؤں کے ایک بہترین استاد - تصویر 1۔

دو کہانیوں "Tiet Dinh San conquers the west" اور "Anh Hung nao tam mon giai" کا ترجمہ Tran Phong Sac (1872 - 1928) نے کیا تھا - تصویر: HOANG PHUONG

جنوب کے چھ صوبوں کی مشہور شخصیت: ٹران فونگ ساک، گاؤں کے ایک بہترین استاد - تصویر 2۔

تصویر: ہونگ فونگ

اچھے چینیوں کا شکریہ Tran Phong Sac کے ترجمے بہت اچھے تھے کیونکہ اس میں ایک شاعر کی روح تھی۔ کبھی کبھار، اس نے ترجمے میں ایک آکٹیو یا quatrain نظم بھی ڈالی جو کانوں کو اچھی لگتی تھی۔ مثال کے طور پر، فونگ تھان کی کتاب میں ، اس نے پیش لفظ کو شاعری کی چار سطروں کے ساتھ ختم کیا: " ٹران ٹریو کی رات صاف اور پرسکون ہے، کتنے لمحے گزر چکے ہیں / فونگ تھان کی تشریح مغربی جذبات کی وضاحت کرتی ہے / خوبصورتی، ہنر، اور اصول پوری طرح ظاہر کیے گئے ہیں / اس خواہش کو نصیحت کرنے اور پورا کرنے کے لیے لکھا گیا ہے "۔ شاعری کی چار سطروں کے پہلے چار الفاظ Tran Phong Sac نے لکھے تھے۔

اس وقت، مترجم ٹران فونگ سیک کی زیادہ تر چینی کہانیاں پرنٹنگ ہاؤس جوزف نگوین وان ویت نے شائع کی تھیں۔ اخبار Phu Nu Tan Van (10 جولائی 1930) میں پرنٹنگ ہاؤس کے مالک J. Nguyen Van Viet کے فوری نوٹس والے حصے میں ایک اشتہار تھا: "اگر آپ کہانیاں پڑھنے کے لیے خریدتے ہیں، تو براہ کرم Tran Phong Sac، Nguyen An Khuong اور Nguyen Chanh Sat کے نام پوچھیں، جنوبی علاقے کے مشہور مترجم اور اس کہانی کے مترجم آپ کو غلطی نہیں کریں گے۔ غلط اصلاحات۔"

ظاہری شکل کے لئے مضحکہ خیز

ظاہری شکل کے بارے میں بات کرتے ہوئے، مصنف ڈاؤ وان ہوئی نے اپنے استاد کو بیان کیا: "ٹران فونگ ساک بدصورت تھا، اس کے سر کے بال بڑے، سیاہ جلد، اور شدید جھرجھری تھی۔ جب وہ پڑھانے گئے تو اس نے دھندلا ہوا اسکارف، ایک پرانا لمبا ٹکڑا، ایک سیاہ چھتری اور بہت ہی گھٹیا جوتے پہنے۔"

جنوب کے چھ صوبوں کی مشہور شخصیت: ٹران فونگ ساک، گاؤں کے ایک بہترین استاد - تصویر 3۔

J. Nguyen Van Viet Publishing House کی طرف سے اعلان: "Tran Phong Sac، Nguyen An Khuong اور Nguyen Chanh Sat جنوب میں مشہور مترجم ہیں" - تصویر: HOANG PHUONG

بارش یا چمک سے قطع نظر، وہ اب بھی ہر روز گھر سے اسکول پیدل جاتا تھا، ہمیشہ اپنی اندرونی جیب میں کتابیں رکھتا تھا۔ اس وقت حکومت نے انہیں گریڈ پانچ سے دو (گریڈ 1 اور گریڈ 4 اب) کے طلباء کو اخلاقیات سکھانے کے لیے مقرر کیا۔ طالب علم اسے "شرارتی" استاد (حوصلہ) یا فائر اوگری کہتے تھے، کیونکہ کلاس میں اگر کوئی طالب علم بہت زیادہ چنچل ہوتا تو وہ اس کے سر پر ایک زوردار تھپڑ اور ایک صفر دیتا، جسے اس وقت طلبہ کہتے تھے... ایک سڑی ہوئی بطخ کا انڈا!

Tran Phong Sac خاموش اور غیر ملنسار تھا۔ وقفے کے وقت، اساتذہ گپ شپ کرنے کے لیے جمع ہو جاتے تھے، جب کہ وہ کلاس میں اکیلا بیٹھا پڑھتا تھا۔ تقریباً 40 سال کی عمر میں اس نے ایک دیسی لڑکی سے شادی کی۔ اس کا گھر چوراہے کے گاؤں، بن لاپ گاؤں (اب ٹین این شہر، لانگ این ) میں تھا۔ اس کے گھر کے سامنے لکڑی کی باڑ تھی، جسے اس نے سفید کیا اور لکڑی کے تختوں پر چینی حروف لکھے۔ 1916 میں، چوراہے کے گاؤں میں آگ لگ گئی، جس سے سینکڑوں مکانات جل گئے۔ اس کا گھر ایک چھوٹی نہر سے الگ تھا اس لیے اس پر کوئی اثر نہیں ہوا۔

جنوب کے چھ صوبوں کی مشہور شخصیت: ٹران فونگ ساک، گاؤں کے ایک بہترین استاد - تصویر 4۔

Luc Tinh Tan Van اور Nong Co Min Dam دو اخبارات ہیں جن کے ساتھ مسٹر Tran Phong Sac اکثر تعاون کرتے ہیں - تصویر: HOANG PHUONG

مصنف Vo Van Nhon کے مطابق، Tran Phong Sac کا اصل نام Tran Diem ہے، جو 1872 میں پیدا ہوا تھا۔ 1902 میں، اس نے مسٹر کیناواگیو کے Nong Co Min Dam اخبار، Tran Chanh Chieu کے Luc Tinh Tan Van (1907) کے ساتھ تعاون کیا اور اپنا ترجمہ اور تحریری کام شروع کیا۔ نیز وو وان نہن کے مطابق، نگوین این کھوونگ، نگوین چان سیٹ اور ٹران فونگ ساک کو فو نو ٹین وان اخبار نے "جنوب کے مشہور مترجمین، جن میں سے ٹران فونگ ساک سب سے مشہور مترجم" کے طور پر جانچا تھا۔ تران فونگ ساک نے اکیلے 29 چینی ناولوں کا ترجمہ کیا۔ اس وقت اس نے جن عام ناولوں کا ترجمہ کیا ان میں سے کچھ شامل ہیں: بن سان لان ین توان کا (1904)، تم ہا نام دونگ (1906)، فونگ تھان ڈین نگہیا (1906)، ٹائیٹ ڈِنہ سان چنہ تائی (1907)، تھوان ٹرائی کوا گیانگ (1908) ، تائی ڈو دیان دونگ (1909) (1910)...

کتابوں کا ترجمہ تفریح ​​کے لیے ہے۔

مصنف Bang Giang کے مطابق، Tran Phong Sac کی کل 59 کتابیں ہیں۔ جس میں سے وہ 11 کاموں کے شریک مصنف ہیں۔ چینی کہانیوں کا ترجمہ کرنے کے علاوہ، وہ اخلاقیات کی چار کتابوں کے مصنف بھی ہیں۔ تاہم، وہ منافع کے لیے کتابیں نہیں لکھتا اور ترجمہ نہیں کرتا۔

جنوب کے چھ صوبوں کی مشہور شخصیت: ٹران فونگ ساک، گاؤں کے ایک بہترین استاد - تصویر 5۔

فام وان کوونگ پبلشنگ ہاؤس نے ٹران فونگ ساک کی طرف سے ترجمہ کردہ متعدد کہانیوں کا تعارف کرایا - تصویر: ہونگ فونگ

شاید اسی لیے شائع شدہ کتابوں میں بے پناہ دولت رکھنے کے باوجود وہ ساری زندگی ایک فقیر استاد رہے۔ اس کے طالب علم، مصنف ڈاؤ وان ہوئی نے تلخ تبصرہ کیا کہ وہ ایک ایسا شخص تھا جس کے پاس ہنر تھا لیکن زندگی نہیں، جس نے اپنی زندگی پبلشنگ ہاؤس کو امیر بنانے میں صرف کی، اس کے پاس کوئی اضافی نہیں تھا، اور وہ غریب مر گیا تھا۔

لوگوں میں کہا جاتا ہے کہ اگرچہ وہ ساز بجانا نہیں جانتا تھا لیکن اس کے پاس اس آلے کے نوٹ پر مبنی گانے کمپوز کرنے کا خاص ہنر تھا۔ کتاب Cam ca tan dieu کے علاوہ ، اس نے بہت سے cai luong ڈرامے لکھے جن کے موضوعات زیادہ تر چینی کہانیوں سے لیے گئے تھے جیسے: Dac Ky محل میں داخل ہوتا ہے، Khuong Hau کو ناانصافی کا سامنا کرنا پڑتا ہے، Hang Vo نے Ngu Co کو الوداع کہا، Nguyet Ha اپنے شوہر کو ڈھونڈتا ہے، Nguyet Kieu ایک راہب بن جاتا ہے، Trang Quang فال میں۔ دنیا میں ظاہر ہوتا ہے ... یہ سب کچھ Xua Nay نے 1927 سے 1929 تک شائع کیا۔ (جاری ہے)

ماخذ: https://thanhnien.vn/nhan-vat-noi-tieng-nam-ky-luc-tinh-tran-phong-sac-thay-giao-lang-xuat-sac-185250629220654145.htm


تبصرہ (0)

No data
No data

اسی موضوع میں

اسی زمرے میں

نوجوان لوگ سال کے سب سے خوبصورت چاول کے موسم میں چیک ان کرنے کے لیے شمال مغرب جاتے ہیں۔
بن لیو میں سرکنڈے کی گھاس کے لیے 'شکار' کے موسم میں
کین جیو مینگروو جنگل کے وسط میں
Quang Ngai ماہی گیر کیکڑے کے ساتھ جیک پاٹ مارنے کے بعد روزانہ لاکھوں ڈونگ جیب میں ڈالتے ہیں

اسی مصنف کی

ورثہ

پیکر

کاروبار

کام لانگ وونگ - ہنوئی میں خزاں کا ذائقہ

موجودہ واقعات

سیاسی نظام

مقامی

پروڈکٹ