مباشرة بعد أن قاد الحزب الشعب لتحقيق الاستقلال الوطني، من أجل إنجاز المهمة السياسية على وجه السرعة والاحتفال بالفرح العظيم للأمة، كتب شوان ديو قصيدتين ملحميتين، "العلم الوطني" و"مؤتمر الأمة".
إن عرض العلم الوطني وعلم الحزب يدل على الوطنية والفخر الوطني؛ إنها مسؤولية واعية تقع على عاتق كل مواطن.
مارست ثورة أغسطس جاذبيةً قوية، جاذبةً روح شوان ديو الرومانسية إلى رياح الثورة التي اجتاحت الأمة الوليدة. تبدأ قصيدته البطولية "العلم الوطني"، المؤلفة من 300 بيت، بمقطع متكرر يعبر عن فرحة الشاعر العارمة، وشعور الملايين أمام راية الاستقلال: "تهدر الرياح، تهدر الرياح، تهدر الرياح الفيتنامية / تطير الغيوم، تطير الغيوم، غيوم وردية زاهية / تغني الرياح على الجبال، وتسبح الرياح على الممرات... تطير الرياح، وتطير الموسيقى معها / حاملةً أخبارًا جديدة في سماء فيتنام... لقد هبت الرياح! تهبت الرياح في الجبال والأنهار! / لقد هبت الرياح! تهب الرياح على العلم بسرعة / مثل كل أمواج المد العاتية /... موجة من الفرح تملأ صدور الشباب / أرواح جديدة تمتزج في قلب الأمة..."
لا تزال صور الرياح والغيوم والجبال والأنهار والزهور والعشب باقية، لكنها لم تعد مجرد خيالٍ وروحٍ رومانسيةٍ آسرة؛ بل أصبحت حاضرةً بواقعيةٍ نابضةٍ بالحياة، تعكس منظورًا جديدًا وعقليةً جديدة. يفيض كل بيتٍ من أبيات قصيدة "العلم الوطني" بالحماس والبهجة إزاء الصورة الجديدة للبلاد والحيوية المتجددة للأمة، والتي يرمز إليها العلم الوطني، العلم الأحمر ذو النجمة الصفراء: "بعد مصاعب جمة وتجارب مريرة / عاد العلم يومًا إلى هانوي / ليتربع شامخًا على المنصة المتألقة / وسط هتافات الشعب..."
يتم عرض العلم الوطني بفخر على طول الطرق في المناطق الريفية بمقاطعة ها تينه احتفالاً بالأعياد الرئيسية للبلاد.
ترمز صورة العلم الأحمر ذي النجمة الصفراء إلى الاستقلال الوطني، وقوة الحزب، وتضحيات ودماء الجنود الشيوعيين والميليشيات والمقاتلين الذين تغلبوا على أحلك أيام القمع لاستعادة ما فُقد. وانطلاقًا من هذه الصورة وهذا الموضوع، ينسج الشاعر سردًا شعريًا ذا طابع ملحمي، يهدف إلى تلخيص الرحلة الشاقة نحو النصر المجيد للأمة، وشرح قوة الثورة المنتصرة.
أنار نور حقيقة الحزب الدرب، فخلق قوةً عظيمةً عادلةً وحدت الأمة بأسرها للسير على درب الثورة نحو الاستقلال والاعتماد على الذات. وبناءً على ذلك، مع قصيدة "العلم الوطني"، ولأول مرة، دخلت الوثائق التاريخية وصور من الحياة الواقعية، وأسماء الأماكن ذات الدلالة التاريخية والرمزية التي تمثل قيادة الحزب ونضالات الشعب في جميع أنحاء البلاد - من فيت باك إلى راش جيا - كين جيانغ، ومن سايغون إلى تشولون، ومن نهي ها، وكو لونغ إلى نغو بينه، وتان فيين، وهونغ لينه... - إلى شعره بشكل طبيعي وحميم: "من سمع يومًا عن جيش حرب العصابات؟/ ذكره يملأ قلبي امتنانًا/ يا لهؤلاء الجنود، يا لهؤلاء الأبطال/ أولئك الذين أرواحهم خضراء كاليشم/ يلبون نداء الأرض المقدسة..."
على سيلٍ متدفقٍ من الإلهام يحمل في طياته "فرحًا لا ينضب"، تُلخّص تأملات الشاعر في الوطن والشعب وتُشرح بعمق: "يا للتاريخ! تلك الأيام من شهر أغسطس / في جميع أنحاء فيتنام، ترتفع الأعلام مع قلوب الشعب /... حتى الأكواخ المتهالكة تُزهر / على جذورٍ قديمة، ينبت برعمٌ جديدٌ للحياة /... مئة عامٍ من الدمار كضباب! / فيتنام! فيتنام! علمٌ أحمر بنجمةٍ صفراء! / صدورٌ تحبس أنفاسها في يوم الاستقلال... أربعة آلاف عام، وجه الأم لا يشيخ / ما زلنا نملك ذلك القلب الشاب." يُمكن اعتبار هذه القصيدة أول قصيدةٍ ملحميةٍ طويلةٍ كُتبت عن ثورة أغسطس وقوة الحزب والجنود الثوريين والطبقة العاملة. وقد ورث شعراءٌ شبابٌ من جيل مناهضة الحرب الأمريكية هذه الأبيات الفلسفية التي كتبها شوان ديو عن الحزب والوطن والشعب، وطوّروها في قصائدهم الملحمية عن حرب المقاومة ضد الولايات المتحدة.
"إن العلم الوطني هو شريان الحياة للشعب الفيتنامي في داخلي، وهو حبي الأول منذ الأيام الأولى للحكومة الشعبية الثورية..."
أسهب شوان ديو في وصف حالة النشوة والبهجة التي سادت الأجواء الثورية عند كتابته عن الظروف المحيطة بكتابة قصيدته الملحمية "العلم الوطني": "في تلك الأيام الأولى، كان كل شيء جديدًا في قلوب الناس وفي جميع أنحاء البلاد، كما لو كان مُركزًا ومُجسدًا بوضوح على العلم الأحمر ذي النجمة الصفراء. كنا مُسكرين بالعلم الوطني للاستقلال والحرية، كما لو كنا مُسكرين بالخمر (...). العلم الوطني هو روح الشعب الفيتنامي في داخلي، حبي الأول مع الأيام الأولى للحكومة الشعبية الثورية..."
من العشق الجارف والهيام الذي يغمر الذات الرومانسية، إلى الحماس والشغف بالمثل العليا والنهضة الجديدة للأمة وشعبها، كلها تعبيرات موحدة عن قلب صادق ومخلص للحياة وللتغيرات الجديدة التي أحدثتها. لذلك، رحّب شوان ديو، دون غيره، بالثورة بكل عاطفته وشغفه. ولأول مرة في الأدب الحديث، رُسمت صورة الأمة وشعبها، كصورة جمالية، على نطاق واسع وعميق، وبامتداد قصيدة ملحمية.
نغوين ثي نغويت
مصدر






تعليق (0)