Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تحافظ الأقليات العرقية على لغتها الأم.

مع ازدياد الترابط بين المجموعات العرقية، باتت تعيش معًا وتستخدم لغات مشتركة. إلا أن العديد من المجموعات العرقية الصغيرة تُحجم عن التواصل بلغتها الأم. ففي الأسر، نادرًا ما يتحدث الأجداد والآباء لغتهم الأم. ويلتحق الأطفال بالمدارس ليس فقط لتعلم اللغة المشتركة، بل أيضًا لتعلم لغة أجنبية واحدة على الأقل. ونتيجة لذلك، تتلاشى اللغة الأم تدريجيًا بين الأقليات العرقية.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên04/07/2025

في المدرسة، يدرس أطفال الأقليات العرقية باللغة المشتركة (الفيتنامية) - صورة ملتقطة في مدرسة تاي نغوين الداخلية العرقية.
في المدرسة، يدرس أطفال الأقليات العرقية باللغة المشتركة (الفيتنامية) - صورة ملتقطة في مدرسة تاي نغوين الداخلية العرقية.

عدم وجود بيئة مناسبة لاستخدام اللغة الأم.

أتردد كثيراً على أسواق المرتفعات في قرى لام في، وثان سا، ونغينه تونغ، فأجلس في أكشاك السوق أحتسي نبيذ الذرة مع "فتيان الغابة"، وأستمع إلى أحاديثهم الحيوية عن جمع براعم الخيزران وصيد أسماك الجداول. أكثر ما يثير اهتمامي هو سماع مقتطفات من أحاديثهم، لأن "فتيان الغابة" يتحدثون فيما بينهم بلغتهم الأم.

لكن ذلك كان منذ سنوات عديدة. في عصر اقتصاد السوق الرقمي، أصبح بإمكان سكان الوديان الجبلية شراء البضائع بنقرة زر، ويقوم الناقلون بتوصيلها مباشرة إلى منازلهم. ومع ذلك، لم يختفِ السوق التقليدي. لا يزال يعقد اجتماعاته، وأصبح "شباب الجبال" الذين قابلتهم قبل سنوات أجدادًا. أما الجيل الجديد من "شباب الجبال" فهو أكثر حيوية؛ يتحدثون فيما بينهم باللغة الفيتنامية الفصحى.

قال السيد نونغ دينه لونغ، وهو من أقلية تاي العرقية من قرية خاو ديو، في بلدية بينه ين، مشاركاً معنا: "قبل أكثر من 50 عاماً، لم نكن نحن الأطفال نجرؤ على التحدث بلغتنا العرقية في المدرسة خوفاً من سخرية زملائنا. ومع ذلك، في المنزل، كان كبارنا لا يزالون يتحدثون مع بعضهم البعض بلغة تاي، لذلك تمكنا من التعلم منهم".

بالنظر إلى الجبال الخالية من الأشجار الكبيرة، والحقول التي يزرعها السكان المحليون الآن باستخدام الآلات بدلاً من العمل اليدوي، والطرق المعبدة الواسعة التي تحيط بسفوح الجبال، يتم نقل الشباب الأصحاء إلى المناطق الصناعية. إنهم جيل جديد، يعرف كيف يغتنم الفرص للخروج من دائرة الفقر.

قال السيد دوونغ فان فونغ، وهو من أقلية مونغ العرقية من قرية دونغ تام، في كومونة فو لونغ: "يخرج معظم الأشخاص في سن العمل للعمل. ولتسهيل التواصل، يحتاج الجميع إلى معرفة كيفية التحدث باللغة المشتركة. وعندما يعملون في أماكن بعيدة، لا يستطيع الناس التحدث إلا بلغتهم العرقية عند الاتصال بأقاربهم في المنزل."

في بيئة يتعايش فيها أفراد من مختلف المجموعات العرقية ويعملون معًا، من الطبيعي أن يسعى الجميع لإيجاد أرضية مشتركة والتوصل إلى حلول وسط. وقد يشعر المرء بالغربة عند التحدث بلغته العرقية. يقول الحرفي تريو فان توان، وهو من أقلية داو العرقية من كومونة كوان تشو: "لدى الحزب والدولة العديد من السياسات التفضيلية للأقليات العرقية، بما في ذلك الحفاظ على لغاتها، لكن هذه اللغات لا تزال تتلاشى تدريجيًا. حاليًا، قليل جدًا من الشباب في مجتمع سان ديو يجيدون التحدث بلغتهم العرقية."

في المجتمع، يتواصل أطفال الأقليات العرقية باللغة المشتركة؛ ولا تتاح لهم فرصة التحدث بلغتهم الأم إلا عندما يتصلون بأقاربهم.
في المجتمع، يتواصل أطفال الأقليات العرقية باللغة المشتركة؛ ولا تتاح لهم فرصة التحدث بلغتهم الأم إلا عندما يتصلون بأقاربهم.

لقد التقيتُ بالعديد من الحرفيين من الأقليات العرقية. إنهم فخورون بإتقانهم لغاتهم الأم، لكنهم يحملون في أعماقهم حزنًا دائمًا لأن أبناءهم وأحفادهم يرفضون تعلم لغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أن الأبناء ملتحقون بالمدارس. وللتفوق في دراستهم، يحتاجون إلى إتقان اللغة المشتركة وتعلم لغة أجنبية واحدة على الأقل.

تتلاشى اللغة الأم بين مجتمعات الأقليات العرقية مع مرور الوقت. وهذا أمر لا مفر منه، إذ يرتاد أطفالهم المدارس ويتعلمون باللغة المشتركة (الفيتنامية). ولم يعد بإمكان العديد من الأطفال التحدث بلغتهم الأم.

علامات إيجابية

على شرفة منزله المبني على ركائز، اجتمع السيد تشو فان كام، وهو من أقلية نونغ العرقية من قرية دونغ لونغ، في كومونة كوانغ سون، مع أحفاده حول كتاب مهترئ. كان الكتاب يحوي أصول وعادات وجماليات ثقافية دوّنها أجداده بخط نونغ. قال لنا بفخر: "كلما سنحت لي فرصة، أُعلّم أحفادي قراءة كل حرف من حروف الأبجدية. الحروف صعبة التعلم، ولكن في تلك اللحظات أساعدهم على توسيع معارفهم ومهاراتهم اللغوية."

يقوم السيد تشو فان كام، من قرية دونغ لونغ، كومونة كوانغ سون، بتعليم الأطفال كتابة نونغ نوم.
يقوم السيد تشو فان كام، من قرية دونغ لونغ، كومونة كوانغ سون، بتعليم الأطفال كتابة نونغ نوم.

منذ الصغر، كم هو رائع أن نسمع أمهاتنا يهدهدنا للنوم بأغانٍ تناقلتها الأجيال عن أجدادنا. بهذه الأغانٍ تعلم الأمهات أطفالهن اللغة، ووسائل التواصل، والحفاظ على "الروح الثقافية" لأمتهم.

عند وصولنا إلى كومونة تراي كاو واستفسرنا عن نقل اللغة الأم بين مجتمعات الأقليات العرقية، ذكرنا السكان المحليون على الفور بالسيد تريو فان ثوان، وهو أحد أفراد أقلية داو العرقية...

عند وصولنا إلى منزله، رأينا سبورة بيضاء وطلابًا يتدربون بجد على كتابة خط نوم الخاص بعرقية داو. وعندما سُئلوا عما إذا كانوا يستمتعون بتعلم لغتهم الأم، ابتسم الطلاب بخجل وقالوا: "نحن نحبها، لكن خط أجدادنا أصعب في الحفظ من الخط القياسي". وقال السيد ثوان إنه خلال السنوات التسع الماضية، جاء حوالي 100 شخص إلى منزله لتعلم خط نوم الخاص بعرقية داو.

ومن العلامات الإيجابية أنه في المناطق التي يعيش فيها العديد من الأشخاص من نفس المجموعة العرقية معًا، مثل قرى داو في بلديات تراي كاو، وكوان تشو، وفو زوين؛ وقرى مونغ في بلديات فو لونغ، وفان لانغ، وثان سا؛ وقرى سان ديو في بلديات تان خان، ونام هوا، وحي فوك ثوان... عندما زرناها، كان العديد من الناس بارعين في "الثنائية اللغوية" - باستخدام لغتهم العرقية الخاصة واللغة الفيتنامية الشائعة.

قال السيد لوك ثانه لام، رئيس قرية دا باك في بلدية تان خان، في حديثه إلينا: "تضم القرية أكثر من 210 أسر، أي ما يقارب 1000 نسمة، 99% منهم من عرقية سان ديو. تتحدث معظم الأسر فيما بينها بلغتها الأم، لذا يعرف الأطفال بشكل أساسي كيفية الاستماع والتحدث... على مستوى بدائي."

وفي الوقت نفسه، قال السيد تريو ترونغ نغوين، من قرية خي خوانغ التابعة لبلدية ين تراش، والتي تنتمي إلى أقلية داو العرقية: "من بين 74 أسرة في القرية، يوجد شخص واحد فقط من مجموعة عرقية مختلفة (شعب موونغ). ولهذا السبب فإن لغة داو هي اللغة المشتركة في القرية".

لمنع تآكل اللغة الأم بين مجتمعات الأقليات العرقية، أولت مقاطعة تاي نغوين، على مر السنين، اهتماماً كبيراً واستثمرت في تحسين نوعية الحياة لهذه المجتمعات، وخاصة في الحفاظ على لغاتها الأم.

تلقّى مئات المسؤولين المحليين تدريباً في لغتي تاي ومونغ العرقيتين من قِبل إدارة الشؤون الداخلية. وقد كثّفت إدارة الثقافة والرياضة والسياحة جهودها لبناء نماذج ثقافية ونماذج يحتذى بها بين الأقليات العرقية؛ حيث تمّ إنشاء نوادي ثقافية وفنية، مما وفّر بيئة مناسبة للجماعات العرقية لنقل لغاتها والحفاظ عليها.

رغم أنهم قد لا يتحدثون كثيراً بعد، إلا أن مشاركة المزيد من أفراد الأقليات العرقية في تعلم لغتهم الأم تُعدّ مؤشراً إيجابياً، إذ تُظهر وعيهم بأهمية الحفاظ على "روح مجموعتهم العرقية". لكنني على يقين بأنه لا يوجد بيئة أفضل لحفظ لغة الأقليات العرقية والحفاظ عليها من الأسرة والعشيرة والمجتمع العرقي. فهذا هو بيت العائلة والمدرسة الأولى لكل فرد.

المصدر: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202507/nguoi-dan-toc-thieu-so-giu-gin-tieng-me-de-bb9230b/


تعليق (0)

يرجى ترك تعليق لمشاركة مشاعرك!

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

إرث

شكل

الشركات

الشؤون الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج

Happy Vietnam
طبيعة رائعة

طبيعة رائعة

وجبة لم شمل العائلة

وجبة لم شمل العائلة

أحب بلدي

أحب بلدي