Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الأنساب الخاصة في تام كي القديمة

Việt NamViệt Nam02/01/2025

[إعلان 1]
فو-بينه1(1).jpg
أحفاد بجانب لوحة الأنساب الحجرية في معبد عشيرة تران في قرية بيتش آن، بلدية تام شوان 1، نوي ثانه. الصورة: فو بينه

علم الأنساب على القماش

لا يزال معبد عشيرة دينه في قرية هوا ها، بلدية تام ثانه، مدينة تام كي، يحتفظ بسجل شجرة عائلة مكتوب على قطعة قماش بيضاء منسوجة يدويًا، والتي تطلق عليها العشيرة اسم "القطعة القماشية الثمانية".

على هذه القطعة القماشية، التي يبلغ عرضها حوالي 1.2 متر وطولها 3.6 أمتار، سُجِّلت تفاصيل كل جيل. وإلى جانبها، سُجِّلت بوضوح أسماء أفراد عشيرة دينه وأزواجهم وذريتهم، ومكان إقامة كل فرد من كل جيل، ومكان دفنه، وذكرى وفاته.

جميع التفاصيل المذكورة أعلاه مُرتبة في مخطط عمودي، تمامًا كأسلوب الكتابة في كتاب طويل من كتب الكونفوشيوسية القديمة. وقد اتبع مُقدِّم سلسلة الأنساب قاعدة "سينه تشو - تو ماك" (يُكتب الأحياء بالحبر الأحمر، والأموات بالحبر الأسود) عند كتابة الفقرة الأخيرة عن أقاربه الذين عاشوا معه.

الخط الصيني الجميل الموجود على القماش أعلاه يعود إلى السيد دينه فان ثونغ - الجيل الثالث عشر من عشيرة دينه في قرية هوا ثانه، بلدية فو كوي، منطقة ها دونج، محافظة تام كي.

وُلد السيد ثونغ عام ١٨٧١، وحصل على درجة البكالوريوس الكونفوشيوسية في مطلع القرن العشرين تقريبًا، وكان معلمًا مشهورًا في المنطقة الساحلية بجنوب تام كي. بعد إلغاء امتحان الكونفوشيوسية، دعته الحكومة آنذاك لتدريس اللغة الصينية في مدرسة تام كي الابتدائية الفرنسية الفيتنامية. ومنذ ذلك الحين، أطلق عليه العديد من الآباء لقب "المعلم تو دينه" بشغف.

من خلال هذا السجلّ التاريخيّ الخاصّ، نعلم أن سلف عشيرة دينه في قرية هوا ثانه، المعروفة الآن ببلدة تام ثانه، كان في الأصل من نينه بينه ، وانتقل إلى الجنوب ليستقرّ في المنطقة الساحلية لمقاطعة ديان بان. لاحقًا، انتقل أحفاده إلى منطقة ثانغ بينه الساحلية قبل أن يستقرّ أحفاد الجيل الثاني عشر في بلدة هوا ثانه، المنطقة الساحلية لمقاطعة ها دونغ - تام كي.

علم الأنساب محفور في الحجر

يحتفظ معبد عائلة تران في قرية بيتش آن، بلدية تام شوان 1، منطقة نوي ثانه حاليًا بلوحة حجرية يبلغ ارتفاعها 1.2 متر وعرضها متر واحد.

DJI_0935_PHUONG THAO
منطقة تام كي الحضرية الصورة: فونج ثاو

نُقش على واجهة هذه اللوحة ٢٤ خطًا عموديًا، تتألف من حوالي ٦٠٠ حرف صيني بأحجام مختلفة. وفي مقدمة اللوحة، نُقش خط أفقي كبير بعبارة "تران داي لانغ تو سو شوات" (بمعنى من عائلة تران إلى أسفل).

يظهر أكبر حجم للخط على السطر حول وقت نصب اللوح التذكاري: "Hoang trieu Tu Duc 11th year, 7th month, Thuong Hoan, Cat Nhat" (تم نصب هذا اللوح التذكاري في يوم ميمون، من اليوم الأول إلى اليوم العاشر من التقويم القمري، الشهر السابع، 1858، السنة الحادية عشرة من حكم تو دوك).
يسجل حجم الخط المتوسط ​​8 أجيال من الأحفاد من السيد تران داي لانج إلى السيد تران نغوك سوي (الشخص الذي كان اسمه موجودًا على المسلة).

إلى جانب المحتويات الرئيسية للأسماء والأجيال، توجد حواشي صغيرة حول أماكن الدفن وذكرى الوفاة وبعض التفاصيل الأخرى عن أفراد العائلة المهمين. من بينهم السيد تران هونغ نهونغ (من الجيل السادس)، معلم الأمير هونغ نهام (الذي أصبح لاحقًا الملك تو دوك).

وعلى وجه الخصوص، بجوار الأسطر التي تقدم شجرة العائلة، يوجد سطر بالقرب من النهاية ينص على "تم صياغة محتوى هذه اللوحة ومراجعتها من قبل فو بانج نجوين دوك - الذي كان يشغل منصب تري فو في مقاطعة هاي دونج ، مع لقب ترو تاك في مجلس الوزراء الملكي".

ومن المعروف أنه وفقاً للعادات القديمة، فإن الوثائق الشعبية المهمة - وخاصة النقوش - إذا تمت الموافقة عليها من قبل عالم من نفس الفترة، كان ذلك شرفاً للعائلة.

سلسلتين من الأنساب مكتوبتين بالعديد من اللغات

يحتوي قبر الجد الأكبر لعشيرة لي، لي تاي ترو - الجد السابق لقرية فو هونغ، بلدية فو كوي، منطقة ها دونج (الآن في قرية فو بينه، بلدية تام شوان 1، منطقة نوي ثانه) على نقش يخبرنا أن أسلاف عشيرة لي قدموا من الشمال إلى الأرض الواقعة جنوب تقاطع نهر تام كي لبدء مهنة.

الأمر المميز هو أن هذا النقش مكتوب بثلاث لغات: الصينية والفرنسية واللاتينية على الأسطح الرأسية لبرج مكون من ثلاثة طوابق: الحروف الصينية في الأعلى، والحروف الفرنسية في الأسفل، وحروف كووك نجو في الأسفل.

من خلال النقش، نعلم أن أسلاف عشيرة لي في قرية فو هونغ ينحدرون أصلاً من منطقة ثان فو الساحلية، نغي آن . وقد سجّلت النسخة الصينية هذه الهجرة على النحو التالي: "خلال فترة هونغ دوك، وبعد الحكم الاستعماري لتشامبا، بقي السلف المشترك ونات في البعثة، وانضموا إلى عشائر نجوين وتران ودو لاستعادة الأراضي العامة والخاصة، ونجحوا في تأسيس المنطقة، وأنشأوا اسم البلدية تان كونغ. وفي فترة تشان هوا، غُيّر الاسم إلى فو كونغ، ثم إلى فو هونغ".

تُرجم هذا المقطع من سلسلة الأنساب إلى النسخة الوطنية على النحو التالي: "خلال عهد هونغ دوك، وعقب صدور أمر المحكمة بالاستيلاء على أراضي تشامبا، انضم أسلافنا والجد الأول لعشيرتنا إلى المعركة وبقوا، إلى جانب عشائر نجوين وتران ودو، لاستعادة الأراضي العامة والخاصة. وبعد تحديد حدود القرية، طلبوا تحديد اسم للبلدية".

على شاهد قبر أسلاف نجوين من قرية بيتش نجو، بلدية دوك هوا، منطقة تام كي (الآن في مقبرة جو تراو، بلدية تام شوان 1، نوي ثانه) يوجد أيضًا سلسلة نسب محفورة بثلاث لغات: الصينية، والنامية، واللاتينية.

يروي سجل الأنساب كيف انتقل أسلاف العشيرة جنوب نهر تام كي لتأسيس قريتين، كاي فونغ وكاي بونغ. لاحقًا، غيّرت كاي فونغ اسمها الصيني إلى بيتش نجو، وانفصلت قرية كاي بونغ لتطلق عليها اسم بونغ ميو.

في نهاية هذا السجل المكون من ثلاثة أحرف، تم نقش قصيدة مكونة من ثمانية أسطر وسبع كلمات، الأسطر الأربعة الأولى منها هي كما يلي: "منذ انتقالي إلى كوانج نام دينه/ وُلدت وجئت لأعيش هنا اليوم/ خططت لزراعة الحقول لأطفالي وأحفادي/ لعبادة الآلهة وبناء منزل مشترك...".


[إعلان 2]
المصدر: https://baoquangnam.vn/nhung-ban-pha-ky-dac-biet-o-tam-ky-xua-3146921.html

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

حقول متدرجة جميلة بشكل مذهل في وادي لوك هون
لا تزال الزهور "الغنية" التي تكلف مليون دونج لكل منها تحظى بشعبية كبيرة في 20 أكتوبر
الأفلام الفيتنامية والرحلة إلى جوائز الأوسكار
يذهب الشباب إلى الشمال الغربي للتحقق خلال موسم الأرز الأكثر جمالًا في العام

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

يذهب الشباب إلى الشمال الغربي للتحقق خلال موسم الأرز الأكثر جمالًا في العام

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج