Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الشباب يتجهون لدراسة "اللغات الأجنبية النادرة" العربية والهندية والفنلندية...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/06/2024

[إعلان_1]
Cô Phan Thanh Huyền (thứ 5 từ trái sang) đang chia sẻ cùng các bạn du học sinh Việt Nam tại Đại học Kuwait - Ảnh: NVCC

السيدة فان ثانه هوين (الخامسة من اليسار) تتشارك مع الطلاب الفيتناميين الذين يدرسون في جامعة الكويت - الصورة: NVCC

تران آنه ثينه (25 عامًا) تعمل حاليًا أخصائية تبادل/مديرة مشاريع تدعم الشركات في جامعة وستمنستر بالولايات المتحدة الأمريكية. تتقن ثينه لغتين أجنبيتين شائعتين، الإنجليزية والفرنسية، لكنها قررت مع ذلك تعلم التايلندية والإسبانية للتواصل بشكل أكبر مع الآخرين واكتشاف حضارات وثقافات جديدة.

القدر والعاطفة

وُلِد ثينه ونشأ في دا نانغ ، ويحظى بفرصة لقاء ضيوف أجانب بانتظام. وفي حديثه معنا عن هذه الفرصة النادرة لتعلم لغة أجنبية، قال ثينه: "في عام ٢٠١٩، عملت في مطعم سندويشات برجر مين مين، والتقيت بضيوف أجانب.

في البداية، كنت أتواصل معهم بالإنجليزية فقط. تدريجيًا، ومع تعارفنا، علّموني بعض الكلمات المحلية. أثارت هذه الكلمات شغفي باستكشاف لغات جديدة وتعلمها.

أما بالنسبة لتشاو ثي تيو لام - وهي طالبة في السنة الرابعة في جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية (جامعة مدينة هوشي منه الوطنية)، فقد كان لديها منذ الطفولة انطباع قوي عن رقصات هز الوركين الرشيقة.

عند تقديم طلب الالتحاق بالجامعة، قررت تيو لام اختيار الدراسات الهندية لإشباع شغفها بتعلم لغة وثقافة بلدها المضيف.

في البداية، لم يدعمني والداي في دراسة اللغات الأجنبية النادرة. لكنني أثبتُّ قدراتي من خلال درجاتي وإنجازاتي.

شاركتُ والديّ دراستي بنشاط، وتحدثتُ عن الجوانب الإيجابية للغة الهندية، وفرص العمل المستقبلية. ومنذ ذلك الحين، تبنّت والديّ وجهة نظر مختلفة حول تعلم الهندية، ودعماني،" هذا ما قاله تيو لام.

Trần Anh Thịnh phiên dịch cho hai người Mexico và Mỹ - Ảnh: NVCC

تران آنه ثينه تترجم لشخصين مكسيكيين وأمريكي - صورة: NVCC

تحتاج جميع الهيئات والدوائر إلى توظيف أشخاص يجيدون اللغة العربية. كما أن قطاعات استيراد وتصدير البضائع والسياحة وتصدير العمالة توظف مترجمين فوريين، لذا فإن فرص العمل لمن يجيدون اللغة العربية واسعة جدًا.

السيدة فان ثانه هوين

التغلب على الصعوبات

إن إتقان لغة أخرى أمر صعب، وتعلم لغة نادراً ما يتحدث بها المجتمع هو أمر أكثر صعوبة.

قال ثينه: "عندما قررتُ تعلم لغة جديدة، حددتُ هدفًا واضحًا وخطة دراسية. اخترتُ لغةً أحبها، وتعرّفتُ أكثر على فرص العمل التي تُتيحها هذه اللغة."

ومع ذلك، واجه ثينه أيضًا صعوباتٍ عديدة في تعلم اللغتين التايلاندية والإسبانية. وقال إن الأمر استغرق وقتًا طويلًا لأنه لم يجد الطريقة المناسبة: "قضيت وقتًا في حفظ المفردات أو ترديدها دون فهم معناها، فإذا لم أستخدمها لبضعة أيام، كنت أنساها".

إدراكًا للصعوبات التي تواجه رحلة تعلم لغة جديدة، أنشأ ثينه مجتمع EMI - مليون مواطن عالمي بحلول عام 2050. وهو ينظم ورش عمل بانتظام لمناقشة مواضيع مثل مهارات تعلم اللغات الأجنبية الفعالة، ومهارات التواصل، وبناء العلاقات الاجتماعية.

هنا، يمكن للشباب مشاركة تجاربهم في تعلم اللغات الأجنبية. وفي الوقت نفسه، يُمثل هذا المجتمع منصةً للتواصل وتبادل فرص العمل بين الشباب الفيتناميين.

تعلم لغة جديدة ليس بالأمر السهل. ورغم أنها لغتها المفضلة وامتلاكها بعض الأسس، إلا أن تيو لام لا تزال بحاجة إلى الكثير من الوقت والجهد لمتابعة شغفها.

بالإضافة إلى وقت دراستها وعملها بدوام جزئي، كانت تيو لام تُخصص وقتًا لدراسة اللغة الهندية بمفردها كل مساء. أحيانًا كانت تتدرب على الكتابة، وأحيانًا أخرى تدرس المفردات، وبجدٍّ شديد لدرجة أن لام لم تكن تنام إلا في الثالثة فجرًا. تقول تيو لام: "يتطلب تعلم اللغة الهندية مثابرة، لأن هذه اللغة تتميز بتعقيد شديد في اللهجات وأنظمة الكتابة، كما أن أسلوب التعبير والقواعد فيها يختلف عن الإنجليزية أو غيرها من اللغات الأوروبية".

ونونغ ثي تروك، طالبة في السنة الثانية تتخصص في الدراسات الشرقية في جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، تدرس تخصصًا في اللغة الأجنبية التي يتم اختيارها بعناية من قبل الطلاب، وهي الدراسات العربية.

منذ اللحظة التي بدأت فيها تروك تعلم الحروف الأساسية، شعرت أن الأمر كان "صعبًا للغاية". "كان عليّ تعلم أبجدية جديدة، وطريقة كتابة مختلفة، وربط الكلمات ببعضها، وهو أمر كان من الصعب جدًا تذكره. كان النطق صعبًا، وكانت قواعد النحو مختلفة تمامًا عن الإنجليزية أو الفيتنامية.

وأضافت تروك أنها تبذل قصارى جهدها في سبيل تحقيق أهدافها، مشيرة إلى أن "المواد المرجعية أو الكتب الدراسية لا تزال نادرة، لذا أجد صعوبة كبيرة في التحدث باللغة العربية بطلاقة".

وقالت الأستاذة فان ثانه هوين، رئيسة قسم اللغة العربية في كلية الدراسات الشرقية بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية: "إن الطلاب الذين يرغبون في تعلم لغة أجنبية نادرة يحتاجون إلى امتلاك الصفات المناسبة والقدرة الجيدة على الاستيعاب حتى يتمكنوا من الاستمرار في اللغة لفترة طويلة.

بالإضافة إلى ذلك، عليك أيضًا أن تبذل جهدًا كبيرًا وأن تكون مثابرًا، لأنه عادةً بعد السنة الأولى أو الثانية، ليس فقط في اللغة العربية ولكن أيضًا في جميع التخصصات اللغوية النادرة الأخرى، يشعر بعض الطلاب بالملل وعدم الملاءمة ويغيرون تخصصاتهم.

Trang chữ Ấn Độ mà Tiểu Lam luyện viết hằng ngày - Ảnh: TỪ SANG

صفحة النص الهندي التي يمارس تيو لام كتابتها كل يوم - صورة: تو سانغ

فرص العمل

بفضل إتقانه للغات الأجنبية، وخاصةً النادرة منها، فاز ثينه بمنحة تبادل لتعلم اللغة التايلاندية من إدارة التعاون والتنمية (وزارة الخارجية التايلاندية) برعاية منحة اللغة التايلاندية في مدرسة سريناخارينويروت. كما حصل على وظيفة مستقرة ذات دخل مرتفع.

كنت أعرف بعض المعلمين التايلانديين والإسبان. بفضل قدرتي على التواصل بلغاتهم الأم، تمكنت من التواصل معهم بشكل أوثق، ومن ثم ساعدوني وعرّفوني على وظيفتي الحالية. إن إتقان لغة أجنبية نادرة هو بمثابة مفتاح للتواصل، وروح المبادرة مع الناس، وفتح آفاق جديدة للنجاح، كما قال ثينه.

بالنسبة لتيو لام، يُساعدها تعلم اللغة الهندية على اكتشاف المزيد عن الحضارة العريقة، وفهم ثقافتها وتاريخها وتقاليدها العريقة بشكل أفضل. إن امتلاكها معرفةً أعمق في مجالات الاقتصاد والسياسة والتاريخ والدبلوماسية يُتيح لها اكتساب خبرات أعمق وفهمٍ جديدٍ للعالم من حولها. وهي الآن أكثر ثقةً في التواصل مع الهنود، وتُشارك بنشاطٍ في الأنشطة الثقافية المتعلقة بهذا البلد.

في الوقت الحاضر، تُعد فرص العمل لدارسي اللغات الأجنبية النادرة عالية جدًا. ويتمتع تخصص الدراسات العربية، على وجه الخصوص، بإمكانيات وظيفية واعدة. ويحظى هذا التخصص باهتمام متزايد مع سعي الحكومة الفيتنامية إلى تعزيز علاقاتها وتجارتها مع المنطقة العربية.

أقيمت ندوات حول أبحاث السوق في الشرق الأوسط بهدف تطوير السياحة والتجارة واستيراد وتصدير المنتجات من فيتنام إلى الجزيرة العربية.

وفقًا للسيدة هوين، لتحقيق هذا الهدف، من الضروري وجود فريق من الكوادر البشرية يجيد اللغة العربية ويتقن ثقافتها، مما يوفر فرص عمل عالية جدًا. في الواقع، تولي جامعات الشرق الأوسط اهتمامًا بالغًا للطلاب الفيتناميين، وتقدم لهم العديد من المنح الدراسية. لديهم فرص عديدة للدراسة والعمل في المستقبل.

نصائح لتعلم اللغة العربية

بالنسبة لنونغ ثي تروك، يكمن سر تعلم لغة "صعبة" كالعربية في اختيار المعلم المناسب. لكن الأهم هو المثابرة. تقضي تروك ساعتين يوميًا في دراسة المفردات، وتضع هدفًا لتعلم عشر كلمات جديدة يوميًا حسب الموضوع، وتراجع الكلمات القديمة، بالإضافة إلى التدرب على الكتابة والقراءة للتعود عليها، مما يزيد من قدرتها على التذكر.

بالإضافة إلى ذلك، تشاهد تروك في كثير من الأحيان الأفلام العربية أو تستمع إلى المحادثات لتحسين مهارات الاستماع لديها.


[إعلان 2]
المصدر: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

في موسم صيد عشبة القصب في بينه ليو
في وسط غابة المانغروف في كان جيو
يجني صيادو كوانج نجاي ملايين الدونغ يوميًا بعد الفوز بالجائزة الكبرى في صيد الروبيان
حصل مقطع فيديو أداء الزي الوطني لـ Yen Nhi على أعلى عدد من المشاهدات في Miss Grand International

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

السوق الأكثر أناقة في فيتنام

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج