(دان تري) - بحسب مشروع وزارة التربية والتعليم والتدريب ، فإنه بحلول عام 2035، سوف يسعى 100% من طلاب المدارس الثانوية إلى دراسة اللغة الإنجليزية كلغة ثانية (من الصف الأول إلى الصف الثاني عشر).
عقدت وزارة التربية والتعليم والتدريب ، يوم 5 مارس/آذار، ورشة عمل لتقديم الملاحظات على مسودة المشروع الوطني "إدخال اللغة الإنجليزية كلغة ثانية في المدارس تدريجياً" للفترة 2025-2035، مع رؤية حتى عام 2045.
وفقًا لمشروع المسودة، فإن اللغة الإنجليزية كلغة ثانية في المدارس الفيتنامية تعني تدريس اللغة الإنجليزية وتعلمها في المدارس حيث اللغة الرسمية هي الفيتنامية واللغة الرئيسية المستخدمة هي اللغة الإنجليزية، حيث تكون اللغة الإنجليزية مادة دراسية ويتم استخدام اللغة الإنجليزية لتدريس وتعلم المواد والتخصصات الأخرى المناسبة، وفي العمل والتواصل اليومي في المدرسة.
نظرة عامة على ورشة العمل لتقديم التعليقات على مسودة المشروع الوطني "إدخال اللغة الإنجليزية كلغة ثانية تدريجيًا في المدارس" للفترة 2025-2035، مع رؤية حتى عام 2045 (الصورة: وزارة الاقتصاد والتجارة).
ينص مشروع المسودة على وجود 6 مستويات من المدارس التي تطبق اللغة الإنجليزية كلغة ثانية في فيتنام.
على وجه التحديد، فيما يتعلق بتعليم ما قبل المدرسة، نسعى بحلول عام ٢٠٣٥ إلى توفير الظروف المناسبة لجميع مؤسسات التعليم ما قبل المدرسة، وتطبيق برنامج تعليم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية لجميع أطفال ما قبل المدرسة (من ٣ إلى ٥ سنوات). وبحلول عام ٢٠٤٥، نسعى إلى تطبيق برنامج تعليم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية لجميع أطفال ما قبل المدرسة (الحضانات ورياض الأطفال).
بالنسبة للتعليم العام، نسعى بحلول عام 2035 إلى أن يدرس 100% من طلاب التعليم العام اللغة الإنجليزية كلغة ثانية (من الصف الأول إلى الصف الثاني عشر) وتنفيذ برنامج اللغة الإنجليزية كلغة ثانية في المستويات 1 و2 و3.
بحلول عام 2045، نسعى إلى أن تطبق 100% من المدارس الثانوية والجامعات برامج اللغة الإنجليزية كلغة ثانية على المستويات 4 و5 و6.
التعليم المهني: نسعى إلى أن تنفذ 100% من مؤسسات التعليم المهني برنامج اللغة الإنجليزية كلغة ثانية، و100% من مؤسسات التعليم المهني تنفيذ اللغة الإنجليزية مع التوجه المهني، و50% من مؤسسات التعليم المهني تنفيذ جزء من المواد الأخرى و/أو بعض المواد الأخرى باللغة الإنجليزية.
كما ينص مشروع المشروع بشكل واضح على المهام والحلول للتنفيذ مثل البحث وتطوير المؤسسات؛ وتعزيز التواصل ورفع الوعي العام؛ وتطوير وتدريب وإعادة تدريب ورعاية المعلمين والمحاضرين؛ وإصدار وتنفيذ البرامج والمناهج والكتب المدرسية والوثائق ومواد التعلم؛ وابتكار الامتحانات والاختبارات والتقييمات؛ وتعزيز تطبيق منصات التكنولوجيا والذكاء الاصطناعي وتحسين المرافق؛ وتعزيز التعاون الدولي والتواصل الاجتماعي وتعزيز تنظيم أنشطة المحاكاة والمكافأة.
نائب الوزير فام نغوك ثونغ يتحدث في ورشة العمل (الصورة: وزارة الاقتصاد والتجارة).
وأكدت نائبة الوزير فام نغوك ثونغ على أهمية تقييم الوضع الحالي في تنفيذ تعليم وتعلم اللغة الإنجليزية في فيتنام، وقالت إنه مع وجود عدد كبير من المتعلمين، فإن التطور القوي للمدارس الدولية، وتدريس البرامج المشتركة في المدارس الثانوية، وتطوير مراكز تكنولوجيا المعلومات واللغات الأجنبية قد خلق ظروفًا مواتية للتنفيذ.
"ومع ذلك، فإن الصعوبات مثل الاختلافات بين المناطق، والعديد من المناطق المحرومة... يجب علينا أيضا أن نتعلم من الخبرة الدولية لاختيار التعليم المناسب لخصائص التعليم الفيتنامي، والفعال في استخدام الموارد، وتدريب المعلمين، والتعاون الدولي، والاستثمار في المرافق، وجذب التنشئة الاجتماعية لتنفيذ المشروع في وقت أقرب وأسرع وبجودة أفضل وأكثر فعالية"، أكد نائب الوزير.
وأكد نائب الوزير أنه من أجل تنفيذ المشروع بشكل فعال وناجح ومستدام فإن العامل البشري هو الأهم، ومن الضروري التركيز على تدريب فريق من المعلمين والمحاضرين المؤهلين.
وأشار نائب الوزير أيضًا إلى تطبيق التحول الرقمي وتكنولوجيا المعلومات في التدريس لمعالجة الفجوات المناطقية وتوفير الوقت والموارد البشرية.
ممثلو مؤسسات التعليم العالي يتبادلون الآراء في ورشة العمل (صورة: وزارة الاقتصاد والتجارة).
وفي الورشة، قال الأستاذ المشارك الدكتور نجوين فان تراو، نائب مدير جامعة هانوي الوطنية للتعليم، إن المشروع يحتاج إلى توضيح دور وتخطيط نظام التعليم الجامعي، ودور المدارس التربوية الرئيسية، بما في ذلك تطوير البرامج والوثائق لتدريب المعلمين والطلاب التربويين؛ وتعزيز مرافق مدارس تدريب المعلمين؛ ووضع خطط محددة لأهداف التسجيل، والتمويل لدعم المعلمين والطلاب والخبراء الذين ينسقون في تخصصات تدريب اللغة الإنجليزية.
وفقًا لدو توان مينه، رئيس مجلس إدارة جامعة اللغات الأجنبية، جامعة فيتنام الوطنية، هانوي، لتحسين فعالية المشروع، من الضروري التعامل مع اللغة الإنجليزية كثقافة وبيئة مدرسية، والاستفادة من المحتوى الذي تم إنجازه في المشروع الوطني للغات الأجنبية السابق، واستخلاص الدروس من التجربة. في الوقت نفسه، تحتاج المحليات والمؤسسات التعليمية إلى مساحة، حسب ظروفها، لتنفيذ العمل بشكل مناسب وفعال، بما يتوافق مع أدوارها ومسؤولياتها.
وبحسب الدكتور نجوين ثانه بينه، من جامعة مدينة هوشي منه للتعليم، فإن المشروع يحتاج إلى النظر في إمكانية الوصول إلى الطلاب في المناطق النائية، ومعدل المعلمين المؤهلين في المحافظات والمدن المختلفة؛ وتعبئة التنشئة الاجتماعية والموارد المختلفة لخدمة الاستشارات، وبناء أدوات لدعم التنفيذ الفعال.
[إعلان 2]
المصدر: https://dantri.com.vn/giao-duc/phan-dau-nam-2035-100-hoc-sinh-hoc-tieng-anh-nhu-ngon-ngu-thu-hai-20250306002800058.htm
تعليق (0)