وقال إن أصدقائه الشماليين هم في هوين داك ونجوين هيين لي؛ ومن بين أصدقائه الجنوبيين لي نغوك ترو، ولي ثو شوان... وهم أصدقاء مقربون كان يتحدث معهم ويتبادل الأفكار معهم أثناء تناول الشاي والنبيذ.
ولكن من خلال هذه الوثيقة قرأت لأول مرة بعض تعليقاته حول الثقافي هوانغ شوان هان. من حيث العمر، وُلد السيد سين عام ١٩٠٢، ووُلد السيد هان عام ١٩٠٦. صحيح أنهما لم يلتقيا قط، لكن تعليق السيد سين كان مليئًا بالمودة: "في رأيي، هوانغ شوان هان هو الشخص المتعلم حقًا. كان الشمال محظوظًا باحتلاله من قبل الفرنسيين أواخر عام ١٨٨٤، مما أتاح لسكانه الوقت لدراسة الحروف الصينية، وسمحت العائلات الثرية لأبنائها بدراسة جميع التخصصات. كان السيد هوانغ شوان هان بارعًا في الحروف الصينية، وقد تركت له عائلته كتبًا قديمة عن الهان نوم، ودرس الرياضيات والفنون والأدب الفرنسي على يد أستاذه، فكان عالمًا متمكنًا" (كُتب في ٢١ يوليو ١٩٩٦).
الباحث هوانغ شوان هان
وهذا التعليق صحيح، لأنه كما نعلم، أصبح السيد هوانغ شوان هان شخصية بارزة في العديد من المجالات، "تجسيداً للعقل الموسوعي الفيتنامي في القرن العشرين" (الوجوه الفكرية - دار النشر الثقافية والإعلامية - هانوي، 1998). بعد وفاته، اعتبرت الصحافة الفيتنامية نشر سلسلة كتب "لا سون ين هو هوانغ شوان هان" (3 مجلدات - دار النشر التعليمية 1998) أحد الأحداث المهمة في الحياة الثقافية في عام 1998.
وكان هناك صديق مقرب آخر للسيد سين، وهو أيضًا من مواليد الشمال، وهو الباحث نجوين ثيو لاو. كان السيد لاو موظفًا في معهد الآثار الهند الصينية، ويعمل تحت إشراف السيد نجوين فان تو، مؤلف سلسلة الكتب القيمة للغاية "السجلات المتنوعة للتاريخ الوطني". كما أن مذكرات الكاتب سون نام تحمل أيضًا الكثير من المودة للسيد لاو.
روى مؤلف كتاب "هونغ رونغ كا ماو" أنه في عام ١٩٦٣، التقى السيد لاو وهو يشرب ثلاثة أكواب من النبيذ في مطعم تان كوك ماي عند تقاطع لي تاي تو: "كان السيد لاو يرتدي نظارة، وملابس صفراء كاكي، وكانت ساقاه مقيدتين كشخص ذاهب في رحلة ميدانية. عرّفت بنفسي، فركض نحوي ليعانقني. وعندما سألته عما يريد، قلت إنني أتبعه لأتعلم عن تاريخ وجغرافيا بلدنا". ويثبت تصريح سون نام أن السيد لاو كان بالفعل شخصية مشهورة ويشغل منصبًا أكاديميًا في الجنوب.
عندما قرأت عمل السيد سين بعد وفاته، فوجئت بمعرفة أن العلاقة بين السيد سين والسيد لاو كانت مليئة بذكريات مضحكة. كتب السيد سين:
درس نغوين ثيو لاو (المتوفى) في جامعة السوربون بباريس، وكان ذا شخصية غريبة، ينظر إلى العالم باستخفاف، وكان يُصححه السيد نغوين فان تو دائمًا، لكنه لم يستسلم أبدًا. سافر إلى الجنوب، لكنه أصبح صديقًا مقربًا لي. كانت عائلتي تشرب زجاجة مربعة من مانا روم، وعندما تفرغ، كنت أذهب أنا ولاو إلى حفل كوكتيل في السفارة الفرنسية، وكان لاو يناديني أحيانًا "هذا الرجل، ذاك الرجل، توي توي موي موي". ثملتُ قليلًا، وقلتُ بصوت عالٍ:
- منذ زمن طويل، الطلاب في الجنوب متغطرسون، يجب أن نكون حذرين.
أجاب لونغ:
- نعم.
قلت:
- أنا من الجنوب، نادني "السيد نام" وأنا أنادي لاو "السيد باك".
وبعد فترة طويلة، رفع كأس النبيذ الخاص به وصاح:
- سين، سأعيدها إليك، لا تكن "السيد باك".
لقد خدع السيد نجوين ثيو لاو بحيلة السيد سين في استخدام التلاعب بالألفاظ - وهي موهبته المتميزة في التلاعب بالألفاظ.
بالتعاون مع الثقافي نجوين هيين لي – المعروف باسم لوك دينه – كتب السيد سين لفترة طويلة عن هذا الصديق القديم. في السجلات المتنوعة 89/90، صرّح قائلًا: "تخرج السيد لوك دينه من مدرسة بوي، وواصل دراسته في كلية هانوي ، تخصص في الهندسة المدنية. بعد تخرجه، كُلّف بقياس منسوب المياه في دونغ ثاب والعديد من مقاطعات هاو جيانج. كان لديه معرفة جيدة بالأحرف الصينية، لأنه من سلالة هاو جيانج، وتعلم الإنجليزية بنفسه، بما يكفي لقراءة وفهم الكتب الإنجليزية. توفي عام 1984، تاركًا وراءه أكثر من مائة كتاب، جميعها مُجمّعة بعناية. الآن، أُخرجها لأقرأها وأُصاب بالدهشة. قدرة السيد لي الأكاديمية أقل بكثير من قدرتي، فكتابته موجزة وخالية من الكلمات الزائدة، لا أستطيع مواكبتها، ومع ذلك أستطيع الجلوس على نفس الحصيرة، والتفكير في الأمر يُشعرني بالخجل من نفسي.
الباحث نجوين هين لي
لقد رسم السيد هين لي فلسفته الخاصة في الحياة واتبعها للمضي قدمًا في مسار كتابته. على العكس من ذلك، أنا لا أعرف ما هي فلسفة الحياة. السبب الذي يجعلني أكتب هو أنني جائع ولدي الكثير من الرذائل. أريد أن أحصل على الكثير من المال لإشباع جشعين، جشعي للتحف، وأيضًا لتغذية مشاعري، حبي للكتب القديمة، لتعلم المزيد والاستمتاع بالتعلم.
أعتقد أن تعليق السيد سين بشأن السيد لي ليس تواضعًا، لكنه يقول ما في ذهنه. وكان السيد لي أيضًا قريبًا من السيد سين، لذا فقد كتب في مذكراته بضعة أسطر عامة عن شخصية جامع التحف الأكثر علمًا. كتب السيد لي: "كان يُقدّر الوقت تقديرًا كبيرًا، حتى أن البعض ظنّوا خطأً أنه صعب المراس؛ في الواقع، كان دائمًا يُسعد أصدقاءه الأدبيين الجادّين بتسليةهم، فيقضي يومه كله يُريهم التحف ويشرح لهم عصر كل قطعة وقيمتها. كان كل كتاب من كتبه وكل قطعة من مقتنياته مُرقّمًا ومُسجّلًا وله بطاقة تعريف خاصة به". فقط من خلال التقارب والزيارة المتبادلة بيننا عدة مرات يمكننا أن نكتب بالتفصيل.
وقال السيد نجوين هين لي أيضًا: "فونج هونغ سين، الصديق المقرب للي نجوك ترو، هو أيضًا باحث مشهور". يتضمن عمل السيد سين غير المنشور بعد وفاته فقرة: "السيد لي نغوك ترو، من تشو لون، الجنوب. ترك وراءه مجموعة من كتب تهجئة اللغة الفيتنامية، والتي أحتاج إلى استخدامها يوميًا". ومن المعروف أن القاموس الفيتنامي الذي نشره الباحث لي نغوك ترو بعد وفاته قد طُبع بعد وفاته، وكان الشخص الذي كتب المقدمة هو السيد فونغ هونغ سين.
(يتبع)
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)