وقال إن أصدقائه الشماليين شملوا في هوين داك ونجوين هيين لي؛ وكان من بين أصدقائه الجنوبيين لي نغوك ترو ولي ثو شوان... وكانوا أصدقاء مقربين أجرى معهم العديد من المحادثات أثناء شرب الشاي والنبيذ.
مع ذلك، ومن خلال هذه الوثيقة، قرأتُ لأول مرة بعض تعليقاته على المثقف هوانغ شوان هان. من حيث العمر، وُلد السيد سين عام ١٩٠٢، بينما وُلد السيد هان عام ١٩٠٦. صحيحٌ أنهما لم يلتقيا قط، لكن تعليقات السيد سين كانت مليئة بالمودة: "في رأيي، هوانغ شوان هان هو الشخص المتعلم حقًا. كان الشمال محظوظًا باحتلاله من قبل الفرنسيين أواخر عام ١٨٨٤، مما أتاح لسكانه الوقت لدراسة الحروف الصينية، وسمحت العائلات الميسورة لأبنائها بدراسة جميع التخصصات. كان السيد هوانغ شوان هان بارعًا في الحروف الصينية، وقد تركت له عائلته كتبًا قديمة عن الهان نوم، ودرس الرياضيات والفنون والأدب الفرنسي على يد أستاذه، فكان عالمًا متمكنًا" (كُتب في ٢١ يوليو ١٩٩٦).
الباحث هوانغ شوان هان
هذا التعليق صحيح، فكما نعلم، أصبح السيد هوانغ شوان هان شخصية بارزة في مجالات عديدة، "تجسيدًا للعقلية الموسوعية الفيتنامية في القرن العشرين" (وجوه فكرية - دار نشر الثقافة والمعلومات - هانوي، ١٩٩٨). بعد وفاته، اعتبرت الصحافة الفيتنامية نشر سلسلة كتب "لا سون ين هو هوانغ شوان هان" (ثلاثة مجلدات - دار نشر التعليم ١٩٩٨) أحد أهم أحداث الحياة الثقافية في عام ١٩٩٨.
كان هناك صديقٌ مقربٌ آخر للسيد سين، وُلد أيضًا في الشمال، وهو الباحث نجوين ثيو لاو. كان السيد لاو موظفًا في أكاديمية الهند الصينية للباكالوريا، تحت إشراف السيد نجوين فان تو، مؤلف سلسلة الكتب القيّمة "كوك سو تاب لوك". كما كانت مذكرات الكاتب سون نام تحمل عاطفةً كبيرةً تجاه السيد لاو.
روى مؤلف كتاب "هونغ رونغ كا ماو" أنه في عام ١٩٦٣، التقى السيد لاو وهو يشرب ثلاثة أكواب من النبيذ في مطعم تان كوك ماي عند تقاطع لي تاي تو: "كان السيد لاو يرتدي نظارة، وملابس صفراء كاكي، وكانت ساقاه مقيدتين كشخص ذاهب في رحلة ميدانية. عرّفت بنفسي، فركض نحوي ليعانقني. وعندما سألته عما يريد، قلت إنني أتبعه لأتعلم "سرًا" عن تاريخ وجغرافيا بلدنا". أثبت تصريح سون نام أن السيد لاو كان شخصية مشهورة في ذلك الوقت، وكان يشغل منصبًا أكاديميًا في الجنوب.
عندما قرأتُ عمل السيد سين بعد وفاته، فوجئتُ بذكرياتٍ غريبةٍ عن علاقتهما. كتب السيد سين:
درس نغوين ثيو لاو (المتوفى) في جامعة السوربون بباريس، وكان ذا شخصية غريبة، ينظر إلى العالم باستخفاف، وكان يُصحّحه السيد نغوين فان تو دائمًا، لكنه لم يستسلم أبدًا. سافر إلى الجنوب، لكنه أصبح صديقًا مقربًا لي. كانت عائلتي تشرب زجاجة مربعة من مانا روم، وعندما تفرغ، كنت أذهب أنا ولاو إلى حفل كوكتيل في السفارة الفرنسية، وكان لاو يناديني أحيانًا "هذا الرجل، ذاك الرجل، توي توي موي موي". ثملتُ قليلًا، فقلتُ بصوت عالٍ:
- منذ زمن طويل، الطلاب في الجنوب متغطرسون، يجب أن نكون حذرين.
أجاب لونغ:
- نعم.
قلت:
- أنا من الجنوب، نادني "السيد نام" وأنا أنادي لاو "السيد باك".
وبعد فترة طويلة، رفع كأس النبيذ الخاص به وصاح:
- سين، سأعيدها إليك، لا تكن "السيد باك".
لقد خدع السيد نجوين ثيو لاو بحيلة السيد سين في استخدام التلاعب بالألفاظ - وهي موهبته المتميزة في التلاعب بالألفاظ.
مع الثقافي نغوين هين لي - المعروف باسم لوك دينه، كتب السيد سين قصة طويلة عن هذا الصديق القديم. في السجلات المتنوعة 89/90، أسرّ قائلاً: "تخرج السيد لوك دينه من مدرسة بوي، وواصل دراسته في كلية هانوي، وتخرج في الهندسة المدنية، وكُلّف بقياس منسوب المياه في دونغ ثاب والعديد من مقاطعات هاو جيانج . كانت لديه معرفة جيدة بالأحرف الصينية، لأنه كان من نسله، وتعلم الإنجليزية بنفسه بما يكفي لقراءة وفهم الكتب الإنجليزية. توفي عام 1984، تاركًا وراءه أكثر من مائة كتاب، جميعها مُجمّعة بعناية، والآن أخرجها لأقرأها وأُفاجأ. موهبة السيد لي الأكاديمية أقل بكثير من موهبتي، كتابته موجزة وخالية من الكلمات الزائدة، لا أستطيع مواكبتها، ومع ذلك أجلس في نفس الحصيرة، والتفكير في ذلك يُشعرني بالخجل من نفسي.
الباحث نجوين هين لي
لقد رسم السيد هين لي فلسفةً للحياة واتبعها ليواصل مسيرته في الكتابة. أما أنا، فلا أعرف ما هي فلسفة الحياة. أكتب لأني جائعٌ ولديّ الكثير من الرذائل. أريد مالًا وافرًا لأشبع جشعي، شغفي بالتحف، وأيضًا لأغذي مشاعري، وشغفي بالكتب القديمة، لأتعلم أكثر وأستمتع بالتعلم.
أعتقد أن تعليقات السيد سين على السيد لي ليست متواضعة، لكنه يُعبّر عن رأيه بصراحة. وكان السيد لي أيضًا قريبًا من السيد سين، لذا فقد لخص في مذكراته شخصية جامع التحف الأكثر اطلاعًا. كتب السيد لي: "كان يُقدّر الوقت كثيرًا، حتى أن البعض ظنّوا خطأً أنه صعب المراس؛ في الواقع، كان دائمًا سعيدًا بتسلية أصدقائه الأدبيين الجادّين، يقضي يومه كله يُريهم التحف ويشرح لهم عصرها وقيمة كل قطعة. كان كل كتاب، وكل قطعة من مقتنياته، مُرقّمة ومُسجّلة، ولها بطاقة خاصة بها". لم يكن بإمكانه الكتابة بتفصيل إلا من خلال التقارب والزيارات المتكررة.
قال السيد نجوين هين لي أيضًا: "فونغ هونغ سين، الصديق المقرب للي نغوك ترو، هو أيضًا باحث مشهور". تحتوي مخطوطة السيد سين غير المنشورة على فقرة: "السيد لي نغوك ترو، من تشو لون، الجنوب. ترك وراءه مجموعة من قواعد التهجئة الفيتنامية، أحتاج إلى استخدامها يوميًا". ومن المعروف أن مخطوطة قاموس أصل الكلمات الفيتنامي للباحث لي نغوك ترو طُبعت بعد وفاته، وكان الشخص الذي كتب المقدمة هو السيد فونغ هونغ سين.
(يتبع)
[إعلان 2]
رابط المصدر
تعليق (0)