لا تزال هناك "عقبات".
تُعدّ القصص المصورة مجالاً ضمن صناعة الفنون البصرية، وقد أسهمت إسهاماً كبيراً في الصناعة الثقافية. وعلى الصعيد العالمي ، وعلى مدى قرابة مئة عام، حقق سوق نشر القصص المصورة نجاحاً باهراً في الدول النامية، مثل كوريا الجنوبية واليابان والصين. وفي هذه الدول، أصبح نشر القصص المصورة صناعة مربحة للغاية.

ترتبط شخصيات رواية "الطفل الفيتنامي المعجزة" ارتباطاً وثيقاً بطفولة أجيال عديدة من القراء الفيتناميين.
في فيتنام، شهد سوق القصص المصورة ازدهارًا ملحوظًا خلال السنوات العشر الماضية. ووفقًا لدانغ كاو كوونغ، رئيس هيئة تحرير القصص المصورة (دار نشر كيم دونغ): "على الرغم من أن القصص المصورة الفيتنامية لم تحقق نفس الانتشار الواسع الذي حققته القصص المصورة اليابانية، إلا أنها لا تزال تحتل مكانة مرموقة في السوق المحلية. وقد أصبحت بعض الأعمال أيقونية في عالم القصص المصورة، مثل: "الطفل الفيتنامي المعجزة"، و"تي كواي"، و"هيسمان البطل"... وفي السنوات الأخيرة، ظهرت أيضًا سلسلة من القصص المصورة الفيتنامية الشهيرة، مثل: "الأرنب ذو الألوان السبعة"، و"الفصل السري"، و"القط المرقط"... هذه أعمال حققت ولا تزال تحقق نجاحًا باهرًا، حيث تجسدت شخصياتها في عالم القصص، وتطورت ضمن بيئة متكاملة، وتم توظيفها في العديد من المجالات المختلفة، مثل: أفلام الرسوم المتحركة، والمنتجات التذكارية..."
علاوة على ذلك، فإن أحد العوامل الأخرى التي تُظهر الطفرة الأخيرة في القصص المصورة الفيتنامية هو تزايد عدد المؤلفين الشباب، ولدينا أيضًا مجتمع متنامٍ من القراء الذين يقدرون ويحبون أعمال القصص المصورة الفيتنامية الخالصة.
"شهدت صناعة القصص المصورة الفيتنامية، على وجه الخصوص، تطوراً ملحوظاً مع ظهور العديد من دور النشر الكبرى التي تستثمر في إنتاج القصص المصورة والترويج لها، مما خلق ظروفاً مواتية لمؤلفي ورسامي القصص المصورة. ومن جهة أخرى، توجد أيضاً منصات إلكترونية للقصص المصورة تضم العديد من الفرق المحترفة، مثل كوميكولا وفيناتون، وغيرها، والتي تساهم بدورها في تعزيز سوق القصص المصورة المحلية بقوة"، هذا ما قاله السيد دانغ كاو كوونغ.
ومع ذلك، وبعد رحلة طويلة إلى حد ما، ورغم أن القصص المصورة الفيتنامية قد حققت تقدماً كبيراً وأرست مكانة معينة في صناعة النشر، إلا أن الكثيرين يعتقدون أن القصص المصورة الفيتنامية لم تتطور بعد إلى كامل إمكاناتها ولم تلبِ الاحتياجات الحالية.

سلسلة القصص المصورة Tý Quậy - سلسلة قصص مصورة حظيت باهتمام واسع من القراء.
صرح السيد دانغ كاو كوونغ قائلاً: "إن الإنجازات التي ذكرناها للتو ليست سوى بصيص أمل في سوق القصص المصورة الفيتنامية. فمقارنةً ببقية القطاعات، ما زلنا في وضع ضعيف للغاية. تفتقر فيتنام حاليًا إلى مرافق تدريب متخصصة، ينبغي أن تشمل تدريب الفنانين وكتاب السيناريو على حد سواء. فبعض فرق كتاب القصص المصورة، عند التعاون، يركز كل فرد فيها على مهمة محددة ككتابة السيناريو أو الرسم أو التلوين... لذا، فإن استمرارية العمل تعتمد بشكل كبير على كاتب السيناريو. وفي الوقت نفسه، لم توفر مرافق التدريب في فيتنام تدريبًا متوازنًا لكل من كتاب السيناريو والفنانين. وهذه ليست مشكلة تقتصر على صناعة القصص المصورة فحسب، بل تواجه صناعة السينما وضعًا مشابهًا."
في الوقت نفسه، لم يحدد المؤلفون أنفسهم مساراتهم طويلة الأمد بعد؛ فهم يبدعون بناءً على الإلهام، لذا غالبًا ما تفتقر أعمالهم إلى خطة عمل واضحة. ولهذا السبب، تبدأ بعض الأعمال بدايةً موفقة ثم تتراجع لاحقًا، بل إن بعض المؤلفين يفشلون في إكمال أعمالهم. علاوة على ذلك، نفتقر حاليًا إلى آليات وسياسات لمكافأة مؤلفي القصص المصورة.
يُشارك الباحث في مجال القصص المصورة، نغوين آنه توان (الاسم المستعار: تشوكيم)، الرأي نفسه، إذ يرى أن قضايا حقوق النشر في فيتنام تُعدّ من بين "العوائق" التي تُعيق تطور هذا المجال. فقد تغيرت عادات الناس في الوصول إلى القصص المصورة؛ إذ باتوا يقرؤونها عبر الإنترنت من مصادر متنوعة، بما فيها المواقع الإلكترونية المقرصنة. ولا يؤثر هذا على المؤلفين والناشرين فحسب، بل يمتدّ أثره ليشمل تطور صناعة القصص المصورة الفيتنامية.
"تمهيد الطريق" لتطوير القصص المصورة الفيتنامية.
فيما يتعلق بالتحديات التي تواجه فن الكوميكس الفيتنامي مستقبلاً، يرى الباحث نغوين آنه توان أنه لتعزيز تطور هذا الفن، إلى جانب معالجة قضايا حقوق النشر والتصدي لمشكلة قراءة القصص المصورة المقرصنة، نحتاج أيضاً إلى تغيير النظرة السائدة التي تعتبر الكوميكس حكراً على الأطفال. فإذا استمررنا على هذا النهج، سيواجه هذا الفن العديد من العقبات.

حظيت سلسلة قصص "الأرنب قوس قزح" المصورة بشعبية واسعة بين القراء على مر السنين.
في غضون ذلك، يعتقد السيد دانغ كاو كوونغ أن فكرة اقتصار القصص المصورة على الأطفال قد تغيرت بشكل ملحوظ. فالقصص المصورة تتطور باستمرار، لتلبية احتياجات جمهور أوسع، حيث تُنشر في فيتنام العديد من الأعمال الموجهة للقراء الأكبر سنًا. لذا، ولتطوير هذا المجال، لا بد من اتخاذ تدابير لرفع مستوى وعي القراء بقضايا حقوق النشر. وهذا من شأنه أن يمنح الناشرين والمؤلفين فرصًا أكبر لتقديم أعمال ذات جودة أعلى. حاليًا، تُصدر بعض دور النشر الأجنبية تطبيقات تُتيح قراءة مجانية للفصول الأولى والأخيرة من بعض سلاسل القصص المصورة. إنها تستغل عادات القراء وتشجعهم على قراءة الكتب المحمية بحقوق النشر، مما يُعزز نمو هذا المجال مستقبلًا.
علاوة على ذلك، يتعين على الدولة في المستقبل الاستثمار في مرافق التدريب المهني، وتعزيز برامج التبادل مع الدول الأجنبية، وتنظيم المزيد من ورش العمل والمسابقات الإبداعية. فهذه هي السبل لاكتشاف مؤلفي القصص المصورة الواعدين وتدريبهم. وفي الوقت نفسه، ينبغي على مؤلفي القصص المصورة تطوير شخصياتهم ضمن بيئة متكاملة، لخلق حياة لهذه الشخصيات بحيث يمكن تطويرها ليس فقط في القصص المصورة، بل أيضاً في منتجات أخرى كالأفلام والملابس والهدايا التذكارية.

الفصل السري - سلسلة قصص مصورة ممتعة للقراء المراهقين.
وأضاف السيد دانغ كاو كوونغ: "على وجه الخصوص، يجب تعزيز دور المحررين لأنهم هم من يرافقون المؤلفين في الارتقاء بأعمالهم إلى مستوى جديد. فعلى سبيل المثال، عندما يشعر المحررون الأجانب بأن عملاً ما "يتراجع"، فإنهم يتدخلون ويؤثرون فيه لإحداث "دفعة" إيجابية. ومع ذلك، فإن دور المحررين في فيتنام حاليًا أضعف إلى حد ما؛ إذ يقرر المؤلفون الحبكة بأكملها دون السماح لأي شخص آخر بالتدخل".
المصدر: https://toquoc.vn/phat-trien-truyen-tranh-viet-nam-van-con-nhung-rao-can-20241018165007042.htm








تعليق (0)