Filipíny jsou ukázkovým příkladem země, která úspěšně překonala výzvy jazykové rozmanitosti a prosazovala angličtinu jako druhý jazyk prostřednictvím silné vzdělávací politiky.
Politika dvojjazyčného vzdělávání (BEP), zavedená již na začátku 70. let 20. století, sehrála významnou roli v podpoře znalosti angličtiny a zároveň zachovala filipínštinu (národní jazyk). S podporou vládních reforem BEP formovala filipínskou vzdělávací krajinu a umožnila jejím občanům stát se mezinárodně konkurenceschopnějšími.
Jasná klasifikace předmětů vyučovaných v angličtině
Základy znalosti angličtiny na Filipínách sahají do období amerického vlivu (1898-1946). Během tohoto období byla angličtina zavedena jako jazyk správy a práva.
Od roku 1901, kdy Američané zavedli systém veřejného vzdělávání, byla angličtina jediným vyučovacím jazykem na Filipínách. V době, kdy tento jihovýchodní asijský stát získal nezávislost (1946), byla angličtina pevně zakořeněna v národním vzdělávacím systému.
V roce 1974 filipínská vláda schválila dvojjazyčný vzdělávací program (BEP). Jednalo se o oficiální snahu propagovat filipínštinu a angličtinu jako vyučovací jazyk ve školách. Cílem bylo zajistit, aby studenti ovládali oba jazyky a získali dovednosti potřebné k prosperitě v tuzemsku i v zahraničí.
Podle výzkumníků Ruanni Tupas a Beatriz P. Lorente je BEP považován za jeden z prvních komplexních dvojjazyčných vzdělávacích experimentů na světě . Struktura BEP je založena na paralelním používání filipínštiny a angličtiny v konkrétních předmětech. Tato klasifikace umožňuje studentům seznámit se s oběma jazyky.
Angličtina se používá jako vyučovací jazyk v předmětech, jako je matematika, přírodní vědy, technologie, anglický jazyk a literatura. Filipínština se používá k výuce společenských věd, filipínských dějin a filipínského jazyka a literatury.
Jasné rozlišení mezi těmito předměty zajišťuje, že se studenti neustále učí oba jazyky, rozvíjejí svou znalost angličtiny a zároveň si udržují silné pouto ke svému jazyku a národní identitě. Angličtina se vyučuje zejména v technických a vědeckých oborech s cílem sladit ji s globálními standardy v oblasti obchodu, technologií a vědy.
BEP se uplatňuje v celém vzdělávacím systému, od základní školy až po vysokoškolské vzdělávání.
Na základních školách je zpočátku dominantní filipínština, ale angličtina se zavádí již od 1. ročníku a stává se vyučovacím jazykem pro klíčové předměty, jako jsou přírodní vědy a matematika. S postupem studentů na střední školu se angličtina stále častěji používá, zejména v technických předmětech.
Na univerzitách a vysokých školách je angličtina hlavním vyučovacím jazykem ve většině předmětů, zejména v profesních oblastech, jako je inženýrství, medicína a právo. Od absolventů se očekává mezinárodně konkurenceschopná znalost angličtiny.
Politika se neustále vyvíjí
Od roku 2009 je na Filipínách institucionalizován nový dekret o vícejazyčném vzdělávání v mateřském jazyce (MTB-MLE), který nahradil politiku dvojjazyčného vzdělávání (BEP).
Důvodem této změny je poznání, že mateřský jazyk nebo místní jazyky používané v komunitě jsou v raném vzdělávání účinnější.
Ve skutečnosti se na Filipínách mluví 120 až 187 jazyky, včetně mnoha jazyků původních obyvatel. Tento nový přístup doporučuje, aby se děti nejlépe učily v jazyce, kterému rozumějí, zejména v raných dětech, a poté mohly snáze přejít na filipínštinu a angličtinu.
Tato nová politika doplňuje plán BEP. Zatímco BEP politicky a kulturně propojil oba jazyky s budováním národní identity a vzdělávacím úspěchem, přístup MTB-MLE klade důraz na jazykovou rozmanitost a uznává, že Filipíny jsou domovem mnoha různých jazyků a dialektů.
Cílem této změny je zlepšit ranou gramotnost a kognitivní dovednosti, zejména u studentů na venkově, kteří při nástupu do školy nemusí být plynní filipínsky nebo anglicky.
Tato změna představuje širší politický vývoj na Filipínách, zaměřený na inkluzi, rozmanitost a uspokojování vzdělávacích potřeb všech jazykových komunit.
Základem je stále mateřský jazyk
Politika dvojjazyčného vzdělávání (BEP) a později vícejazyčného vzdělávání (MTB-MLE) na Filipínách sehrála významnou roli v přetváření vzdělávání tohoto ostrovního národa a v podpoře národní identity.
BEP vybavil své lidi znalostí angličtiny a zároveň zachoval filipínštinu jako národní jazyk.
V indexu znalostí angličtiny EF EPI, který se uvádí ve 113 zemích a teritoriích a který zveřejnila organizace EF Education First, se Filipíny umístily na 20. místě na světě a byly hodnoceny jako „vysoce zdatné“. V Asii je tato země druhá po Singapuru a mnohem výše než mnoho evropských zemí.
Kromě toho se programu BEP daří prosazovat jednotu národního jazyka a přispívat ke kulturní integraci filipínštiny. Zajištěním výuky filipínštiny spolu s angličtinou tato politika pomohla zachovat a rozvíjet národní hrdost a společnou identitu.
Z úspěšného příběhu Filipín plynou některá ponaučení pro země, které zvažují zavedení dvojjazyčné vzdělávací politiky:
Zaprvé je důležité začít s výukou v místním nebo mateřském jazyce, aby se vybudoval pevný základ základních dovedností. Tento přístup podporuje kognitivní a jazykový rozvoj, což studentům usnadňuje pozdější přechod k učení se dalších jazyků.
Za druhé, včasné seznámení se s angličtinou, i když stále začíná s místním jazykem, usnadňuje přechod k plnému dvojjazyčnosti.
Za třetí, investice do komplexní přípravy učitelů jsou také klíčové pro úspěch jakékoli dvojjazyčné vzdělávací politiky. Učitelé musí ovládat jak místní jazyk, tak angličtinu, aby mohli poskytovat vysoce kvalitní výuku a efektivně podporovat studenty v obou jazycích.
Řešení regionálních (městských a venkovských) rozdílů zajištěním spravedlivého rozdělování zdrojů a podpory navíc pomáhá předcházet nerovnostem a zajišťuje příležitosti pro všechny studenty.
Země, která zavedla angličtinu jako povinný předmět, má jednu z nejvyšších úrovní znalostí na světě.
Po 11 letech samostudia angličtiny se z mužského pracujícího muže ve věku 34 let stal slavný překladatel.
Země, kde 80 % populace hovoří několika jazyky, a 95 % mladých lidí plynně anglicky
Zdroj: https://vietnamnet.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-bai-hoc-thanh-cong-cua-philippines-2321252.html
Komentář (0)