Náměstek ministra vnitra Truong Hai Long právě podepsal dokument 7968 o směrnici pro vypracování plánů pro organizaci a přidělování kádrů a státních zaměstnanců při zavádění uspořádání administrativního aparátu. Dokument je zaslán ministrům ministerstev, vedoucím agentur na ministerské úrovni, vedoucím vládních agentur; předsedům lidových výborů provincií a měst. Vybraní pracovníci mohou být uvnitř i vně agentur. Ministerstvo vnitra proto poskytuje směrnici pro organizaci kádrů, státních zaměstnanců a zaměstnanců veřejné správy pro každou konkrétní pozici. Konkrétně u pozic pod správou politbyra a sekretariátu bude politbyro a sekretariát posuzovat a rozhodovat podle svých pravomocí. U pozic řízených stranickými výbory, stranickými organizacemi, vedoucími představiteli, agenturami, jednotkami a místy v souladu s decentralizací budou ministerstva, agentury na ministerské úrovni, vládní agentury, lidové výbory provincií a měst a sloučené a konsolidované agentury, organizace a jednotky proaktivně vypracovávat plány pro organizaci a přidělování kádrů. To musí zajistit zásady v personální práci a účely, požadavky, zásady při zařizování a přidělování personálu a dodržování orientace pro každou pozici.

Náměstek ministra vnitra Truong Hai Long. Foto: Nhat Bac

Konkrétně je pro vedoucí agentur, organizací a jednotek nutné vycházet z praktických podmínek a standardů, kádrových kapacit a kolektivního vedení ministerstev, poboček a obcí, aby se rozhodlo o výběru vedoucích, kteří splňují požadavky nových agentur, organizací a jednotek po reorganizaci. Vybraní pracovníci mohou být uvnitř nebo vně agentur, organizací a jednotek, které jsou sloučeny nebo sloučeny do nové jednotky. V případě, že vedoucí agentury, organizace nebo jednotky, která provádí reorganizaci, nezůstává v jejím čele, bude zařazen a přidělen na sousední podřízenou pozici a bude se na něj vztahovat politika podle vládních nařízení o reorganizaci aparátu. Pokud jde o zástupce vedoucího, je nutné vycházet ze skutečného počtu zástupců vedoucího agentury, organizace nebo jednotky, která provádí fúzi nebo sloučení, a kolektivní vedení ministerstva, pobočky nebo obce rozhodnout o jejich zařazení do funkce zástupců vedoucího nové agentury, organizace nebo jednotky po reorganizaci, nebo o jejich zařazení do jiné agentury, organizace nebo jednotky podle požadavků na úkoly a kapacity personálu. V bezprostřední budoucnosti může být počet zástupců vedoucího agentury, organizace nebo jednotky vytvořené po sloučení vyšší než předpisy, ale ministerstvo, pobočka nebo obec musí do 5 let (od data schválení projektu příslušným orgánem) vypracovat plán na snížení počtu zástupců podle obecných předpisů. Pro státní úředníky a zaměstnance veřejné správy, kteří nezastávají vedoucí nebo manažerské pozice, ministerstva, pobočky a obce na základě funkcí, úkolů a organizační struktury vytvořené po sloučení navrhnou plán uspořádání a přidělení zaměstnanců vhodných pro úkoly, které vykonávají, před provedením sloučení nebo sloučení. V případě, že již úkol neexistuje, je možné jej převést do jiné agentury, organizace nebo jednotky, která je vhodná pro odbornost a profesi státního úředníka, nebo vyřešit politický režim podle vládních nařízení. V bezprostřední budoucnosti nesmí maximální počet zaměstnanců nové agentury, organizace nebo jednotky překročit celkový počet zaměstnanců, kteří jsou v současné době přítomni před sloučením nebo konsolidací, ale ministerstva, pobočky a obce musí vypracovat plán na snížení počtu zaměstnanců, který bude proveden v souladu s obecnými předpisy politbyra do 5 let (od data schválení projektu příslušným orgánem). Po zavedení organizačního uspořádání mají ministerstva, pobočky a obce plán na vzdělávání, podporu a zvyšování odborné kvalifikace týmu, aby splňoval požadavky politických úkolů agentury, organizace nebo jednotky v nové situaci. Spolu s tím je nutné přezkoumat a zefektivnit personál v případech, kdy nesplňuje požadavky úkolu a chybí jim smysl pro odpovědnost. Uspořádání a přidělování vedoucích a manažerů musí vycházet z jejich kapacit, silných stránek a prestiže. Ministerstvo vnitra dále jasně stanovilo zásady pro vypracování plánů pro uspořádání a přidělování úředníků a státních zaměstnanců při organizaci administrativního aparátu. Zejména vedoucí stranických výborů, agentur, organizací a obcí musí být odpovědní za obsazování a přidělování úředníků v rámci své působnosti a za zajištění stanovených cílů v souladu s požadavky ústřední vlády. Obsazování a přidělování úředníků musí být prováděno vážně, opatrně, vědecky a důsledně; musí být zajištěna demokracie, publicita, transparentnost, principy a specifická kritéria v souladu s praktickou situací personálu a požadavky každého ministerstva, odvětví a obce. Plán musí zejména věnovat pozornost obsazování a využívání úředníků s vynikajícími schopnostmi, odpovědností, oddaností práci, kteří splňují požadavky úkolů v nové situaci; propojení obsazování a rozmisťování personálu se zefektivněním mzdového účetnictví a restrukturalizací personálu každého agentury, organizace a jednotky. Kromě toho je nutné přezkoumat a vyhodnotit kvalitu personálu na základě požadavků pracovních pozic v nové agentuře, organizaci a jednotce, aby bylo možné provést obsazování a rozmisťování personálu, zefektivnění mzdového účetnictví a restrukturalizaci personálu. Výběr, uspořádání a umístění vedoucích pracovníků a manažerů musí být založeno na jejich schopnostech, silných stránkách, prestiži, pracovních zkušenostech a konkrétních pracovních výsledcích v souladu s funkcemi a úkoly nové organizace, zejména u vedoucího. Současně je nutné zajistit standardy pro tituly v souladu s předpisy strany a zákonem, a to v souvislosti se strukturou a plánováním stranického výboru, aby se dobře připravila personální práce stranických sjezdů na všech úrovních v souvislosti s 14. celostátním sjezdem strany. Ministerstvo vnitra rovněž poukázalo na potřebu věnovat pozornost a plně a urychleně implementovat politiky a režimy pro kádry v souladu s vládními nařízeními a nařízeními ministerstev, poboček a obcí.

Vietnamnet.vn

Zdroj: https://vietnamnet.vn/khi-hop-nhat-nhan-su-nguoi-dung-dau-co-the-o-trong-hoac-ngoai-co-quan-2350606.html