Satanův tanec , vydaný v roce 2022, je druhým románem nositele Nobelovy ceny za rok 2025 ve vietnamském překladu. Díky svému osobitému, náročnému a poněkud obtížně čitelnému stylu psaní se kniha před oznámením vítězství prodávala jen mírně.

2 romány v překladu László Krasznahorkai
FOTO: TD
Obsahově se jedná o postmoderní román, vyprávěný z několika perspektiv. Struktura kapitol je jako tango se 6 kroky vpřed a 6 kroky zpět. Každá kapitola je dlouhý odstavec bez zalomení řádků.
Převážná část příběhu se odehrává v zchátralé maďarské osadě poblíž nejmenovaného města, kde jsou obyvatelé prakticky odříznuti od okolního světa . Hlavní postava, Irimiás, podvodník vydávající se za spasitele, se vrací poté, co lhal o své smrti, a poté, co přesvědčí obyvatele, aby se přestěhovali do nové osady, donutí je odevzdat všechny jeho těžce vydělané peníze, což si brzy uvědomí, že je také lež.
Kniha ukazuje ponurou a smutek scenérie, prostředí a extrémně trpící lidi, což snadno připomíná apokalypsu. Předtím vyšla také kniha Válka a válka (v roce 2017), která je nyní vyprodána.
Pan Nguyen Xuan Minh - ředitel autorských práv v Nha Nam - uvedl, že vzhledem k relativně obtížnému čtení autora, skupina čtenářů, kteří milují literaturu, Satanův tanec přijala s velkým nadšením, ale na masové úrovni o něm příliš mnoho čtenářů neví.
Překladatel Giap Van Chung se o László Krasznahorkaiovi také podělil: „Jeho psaní se nečte snadno, a to ani pro Maďary. Maďarští kritici, spisovatelé a čtenáři o něm mají velmi odlišné názory. Kromě pozitivních názorů mnoho názorů uvádí, že má pesimistický, negativní pohled na současný svět a budoucnost lidské civilizace.“

László Krasznahorkai se stal druhým maďarským spisovatelem, který získal Nobelovu cenu za literaturu za posledních 23 let.
FOTO: THE GUARDIAN
Nobelovu cenu za literaturu lze však považovat za povzbuzení. Podle pozorování reportéra byly všechny knihy na e-commerce platformách knižní společnosti vyprodány již po 3,5 hodinách od udělení ceny. Podle zveřejnění by v případě dotisku trvalo 2 týdny, než by se nová várka knih dostala na trh.
Je to docela podobné jako u Han Kanga, kdy se White po oznámení také rychle vyprodal, což vedlo k opětovnému vydání knih The Nature of Man a The Vegetarian a také k vydání nových děl.
Je známo, že překladatel Giap Van Chung po dokončení překladu Satanova tance přeložil i další Krasznahorkaiovo dílo, zatímco překladatel Bui Binh An – který přeložil Jona Fosseho, držitele Nobelovy ceny za literaturu za rok 2023 – pracuje také na dalším překladu.
To ukazuje, že autoři držitelé Nobelovy ceny jsou stále více využíváni knižními společnostmi a čteni vietnamskými čtenáři, jelikož od dob Annie Ernauxové bylo nepřetržitě vydáváno mnoho děl oceněných autorů.
Zdroj: https://thanhnien.vn/sach-cua-chu-nhan-nobel-van-chuong-2025-chay-hang-nhanh-chong-185251009225627815.htm
Komentář (0)