(NADS) – Am Nachmittag des 30. Dezember traf Generalsekretär To Lam in Hanoi mit Vertretern von Künstlern aus dem ganzen Land zusammen. Die Künstlerin Tran Thi Thu Dong, Vizepräsidentin des vietnamesischen Verbandes der Literatur- und Kunstvereinigungen und Präsidentin des vietnamesischen Verbandes der Fotokünstler, der über 1.000 Fotografen vertritt, hielt auf der Konferenz eine Rede, in der sie dem Generalsekretär Anregungen gab.
An der Konferenz nahmen außerdem folgende Genossen teil: Tran Cam Tu, Mitglied des Politbüros, Ständiges Mitglied des Sekretariats, Vorsitzender der Zentralen Inspektionskommission ; Le Minh Hung, Mitglied des Politbüros, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter der Zentralen Organisationskommission; Nguyen Trong Nghia, Mitglied des Politbüros, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter der Zentralen Propaganda- und Bildungskommission; Nguyen Xuan Thang, Mitglied des Politbüros, Direktor der Nationalen Ho-Chi-Minh-Akademie für Politik, Vorsitzender des Zentralen Theoretischen Rates; Nguyen Duy Ngoc, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter des Zentralbüros; Le Hoai Trung, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter der Zentralen Kommission für Außenbeziehungen; Le Thanh Long, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, stellvertretender Premierminister; Nguyen Thi Thanh, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Vorsitzende der Nationalversammlung; Generalleutnant Do Xuan Tung, stellvertretender Direktor der Politischen Hauptabteilung der Vietnamesischen Volksarmee.
Das Magazin Photography and Life präsentiert respektvoll den vollständigen Text der Rede von Tran Thi Thu Dong, Präsidentin des Verbandes vietnamesischer Fotokünstler, anlässlich des Treffens nationaler Künstler und Schriftsteller.
Sehr geehrter Generalsekretär, an Lam,
Sehr geehrte Führungskräfte der Partei, des Staates, der Vaterländischen Front Vietnams, der Zentralkomitees, der Ministerien und Zweigstellen,
Liebe Delegierte!
Zunächst möchte ich im Namen von über tausend Mitgliedern des vietnamesischen Verbandes der Fotokünstler und zehntausenden Fotografen im ganzen Land meine tiefe Dankbarkeit und Anerkennung für die Aufmerksamkeit des Generalsekretärs sowie der Partei- und Staatsführung zum Ausdruck bringen. Trotz ihrer zahlreichen nationalen Aufgaben und ihres vollen Terminkalenders widmen sie Kultur, Literatur, Kunst und den Künstlern besondere Aufmerksamkeit. Dass wir zum heutigen Treffen eingeladen wurden, zeugt davon.
Wir, die Künstler, verfolgen die Aktivitäten des Generalsekretärs stets aufmerksam und sind stolz auf ihn. Darüber hinaus verfügt der Generalsekretär über ein tiefes Verständnis für Kultur, Literatur und Kunst und hegt großen Respekt vor Künstlern. Der Bau des Hoan-Kiem-Theaters – eines der zehn modernsten Theater der Welt – während seiner Amtszeit als Minister für öffentliche Sicherheit ist ein Beweis dafür.
Sehr geehrter Generalsekretär und Delegierte,
Offizielle Stellen und die Bevölkerung im Allgemeinen, und wir Künstler im Besonderen, haben beobachtet, dass seit der 10. Zentralkonferenz im vergangenen September innerhalb weniger Monate das ganze Land von neuer Vitalität und Motivation durchdrungen wurde. Die kraftvollen und wegweisenden Strategien und Entscheidungen des Generalsekretärs sowie der Partei- und Staatsführung haben in jedem Vietnamesen den Wunsch nach Entwicklung und Aufstieg geweckt. Das gesamte politische System, ja sogar der Großteil der Bevölkerung, ist sich einig, dass der 14. Parteitag den Beginn einer neuen Ära für unser Land markieren wird – der Ära des nationalen Aufstiegs. Und ich sehe, dass alle voller Begeisterung und Hoffnung einer vielversprechenden Zukunft für unser Land entgegenblicken.
In den Reden, Artikeln und Erklärungen des Generalsekretärs und der führenden Persönlichkeiten wird uns deutlich, dass der Generalsekretär Vietnam in der neuen Ära nicht nur wirtschaftlich, wissenschaftlich und technologisch, verteidigungstechnisch und sicherheitspolitisch stark entwickeln will, sondern auch kulturell. Denn Kultur ist die Seele der Nation, das Fundament, die innere Kraft für den Aufbau und die Entwicklung des Landes. Kultur ist Patriotismus, der Wunsch der Nation nach Aufstieg, die Bereitschaft jedes Einzelnen, sich für das Wohl aller und die Entwicklung des Landes einzusetzen. In diesem Sinne ist Kultur die Soft Power, die es ermöglicht, „Berge zu versetzen, Meere zu füllen und das Unmögliche möglich zu machen“. Die Praxis hat gezeigt, dass entwickelte Länder in unserer Nähe wie Korea und Japan gerade deshalb erfolgreich waren, weil sie den Fokus auf Kultur gelegt haben.
Als Künstler sind wir zutiefst stolz und glücklich, unter der Führung der Kommunistischen Partei Vietnams zu leben, zu arbeiten und unseren Beitrag zu leisten. Denn die Geschichte hat bewiesen, dass unsere Partei und unser Staat unter allen Umständen der Kultur, der Literatur und der Kunst sowie den Künstlern stets höchste Bedeutung beimessen und sich unermüdlich für den Aufbau einer lebendigen Kultur einsetzen. Deshalb haben Kultur im Allgemeinen und Literatur und Kunst im Besonderen dazu beigetragen, nationale Stärke, den Wunsch nach Frieden und den Kampfgeist für Gerechtigkeit zu entwickeln, damit unsere Armee und unser Volk im Kampf um die nationale Unabhängigkeit gegen die mächtigsten Armeen der Welt siegen können.
In Friedenszeiten, in der jüngsten Phase der wirtschaftlichen Entwicklung, Industrialisierung, Modernisierung, Innovation und Integration des Landes, haben Kultur, Literatur und Kunst unter der Führung der Partei Seite an Seite mit anderen Kräften große Errungenschaften in 40 Jahren Innovation erzielt. Insbesondere beim Eintritt in die neue Ära der Entwicklung – die Ära der nationalen Entwicklung – dürfen Kultur, Literatur und Kunst nicht länger abseits stehen, sondern müssen noch enger zusammenarbeiten, ihre Stärken und ihre Rolle als „Soft Power“ maximieren, um an der ideologischen und kulturellen Front Vorreiter und Führungskräfte zu sein. Sie müssen die Leitlinien und Strategien der Partei wirksam vermitteln und die politische Entschlossenheit von Partei und Staat zur politischen Entschlossenheit des gesamten Volkes, der gesamten Armee und der gesamten Gesellschaft machen. Sie müssen Patriotismus und Vaterlandsliebe wecken, die Bereitschaft zum Opfer und zum Beitrag für Vaterland und Volk fördern, Dynamik, Innovation, Kreativität, Leidenschaft und Engagement vermitteln und in allen Vietnamesen den Wunsch wecken, Vietnam zu einem aufstrebenden Land zu machen, das den Weltmächten ebenbürtig ist.
Sehr geehrter Genosse Generalsekretär und Delegierte,
Wenn man über die Rolle von Kultur, Literatur und Kunst spricht, kommt man an der Erwähnung des Beitrags der Künstler nicht vorbei. Literarische und künstlerische Werke aus vielen verschiedenen Bereichen (einschließlich der Fotografie) sind das Ergebnis der Kreativität und intellektuellen Arbeit vieler Generationen talentierter Künstler; diese Werke haben dazu beigetragen, das Bewusstsein, die Gedanken, die Gefühle und die Ästhetik der Menschen zu prägen und so das spirituelle Fundament der Gesellschaft und die umfassende Entwicklung des vietnamesischen Volkes zu stärken.
Fotografie ist eine kreative Kunstform, die das Element Licht mit der einzigartigen und feinfühligen Perspektive des Fotografen verbindet. Sie spiegelt nicht nur getreu das Leben von Kadern, Soldaten und der Bevölkerung in Produktion, Kampf und Studium wider, sondern jedes Foto vermittelt auch die wertvolle Botschaft von „Wahrheit – Güte – Schönheit“. Diese trägt dazu bei, die Seelen der Menschen zu bereichern, ihr Mitgefühl und ihren Altruismus zu stärken und sie zu erziehen, ihr Heimatland und ihr Land zu lieben, den Ehrgeiz zu entwickeln, sich für den Kampf gegen ausländische Invasoren und für die nationale Unabhängigkeit zu opfern sowie zum Aufbau und zur Verteidigung der Sozialistischen Republik Vietnam beizutragen. Fotografien sind somit die lebendige Stimme des vietnamesischen Volkes, das selbstbewusst die Welt erreicht. Jedes Foto von nebelverhangenen Gebirgszügen, malerischen Reisfeldern, pulsierenden Städten, majestätischen Bauwerken oder den kohlestaubgeschwärzten Gesichtern der Bergleute, dem Schweiß, der den Arbeitern auf den Baustellen über die Wangen rinnt, den verschwitzten Soldaten auf dem Übungsplatz oder den dunklen Ringen unter den Augen von schlaflosen Arbeitern, die Überstunden schieben, um den Baufortschritt zu gewährleisten, oder dem aufrichtigen, freundlichen Lächeln der Vietnamesen – all das erzählt von einer Nation, reich an kultureller Identität, Tradition, Widerstandsfähigkeit, Mut und Unbeugsamkeit und voller Entwicklungsdrang. Durch die Linse der Fotografie wird das Bild des vietnamesischen Volkes in der neuen Ära nicht nur zu einem bloßen Abbild, sondern zu einer sanften Kraft, die sich verbreitet und die Gefühle aller Mitglieder der Gesellschaft sowie internationaler Freunde berührt. Die Wirkung dieser Bilder wird dazu beitragen, Vietnams Position auf der internationalen Bühne zu festigen, als „Bote“ oder aufrichtige, aber auch stolze Einladung des Landes und des Volkes von Vietnam an Freunde in aller Welt, damit diese ein Vietnam, reich an Menschlichkeit, Toleranz, „Selbstständigkeit, Selbstvertrauen, Eigenverantwortung, Selbststärke und Nationalstolz“, lieben und schätzen lernen.
Darüber hinaus trägt die Fotografie die Aufgabe, Nationalstolz, Verantwortungsbewusstsein und Entwicklungsdrang in der jungen Generation zu wecken. Wenn junge Augen fotografische Werke betrachten, sehen sie nicht nur die Schönheit ihrer Heimat, sondern auch den Aufschwung und den bemerkenswerten Aufstieg einer Nation, die durch fremde Invasionen viel Leid und Verlust erfahren hat – einer Nation, die die heiligen Werte vergangener Generationen zu schätzen weiß und gleichzeitig offen für die zivilisierten und fortschrittlichen Werte der Menschheit ist. Fotografie ist somit nicht nur eine Kunstform, sondern auch eine Brücke zwischen Vergangenheit und Gegenwart, die die Seelen und Herzen der Menschen untereinander und Vietnam mit seinen Freunden in aller Welt verbindet. Vor allem aber ist die Fotografie das Band, das die Generationen von Vietnamesen und die vietnamesische Gemeinschaft im In- und Ausland zusammenhält und sie fest, selbstbewusst und voller Zuversicht in eine neue Ära führt.
Sehr geehrter Genosse Generalsekretär und Delegierte,
Um Künstlerinnen und Künstler weiter zu motivieren, sich sicher zu fühlen und einen größeren Beitrag zur Entwicklung des Landes zu leisten, ist die Aufmerksamkeit, Ermutigung und regelmäßige Unterstützung der Partei- und Staatsführung für die Künstlerinnen und Künstler von größter Bedeutung. Das heutige Treffen belegt dies. Bei dieser Gelegenheit schlage ich dem Generalsekretär und den anderen Führungskräften, Ministerien und Zweigstellen respektvoll vor, künftig substanziellere Richtlinien und Strategien zu erlassen, um die Bedeutung von Literatur und Kunst für Partei und Staat deutlich zu machen. Es gilt, regulatorische Hürden und unangemessene Verfahren bei der Förderung und Unterstützung literarischer und künstlerischer Werke zu beseitigen und günstigere Rahmenbedingungen und Arbeitsmethoden zu schaffen, damit Künstlerinnen und Künstler ihre Talente entfalten und Werke schaffen können, die sowohl die vietnamesische Identität widerspiegeln als auch dem Zeitgeist entsprechen. Denn Literatur und Kunst dienen nicht nur der Unterhaltung, sondern auch der Orientierung des Denkens, der Stärkung von Seele und Gefühlen sowie der Entwicklung revolutionärer und nationaler Werte für alle Menschen. Für den Weg in die Ära des Aufstiegs der vietnamesischen Nation, wie ihn der Generalsekretär und die Entwürfe des 14. Kongresses vorgeschlagen haben, ist es unerlässlich.
Derzeit verfügt der Verband vietnamesischer Fotokünstler über einen umfangreichen Bestand an Fotomaterial. Vor über zehn Jahren investierte der Verband mit Unterstützung von Partei und Staat in den Bau des Vietnam Art Photography Archive and Exhibition Center in Hanoi. Seither konnte das Zentrum jedoch lediglich seine Funktion als Sammlungs- und Archivierungsstätte erfüllen. Angesichts des landesweiten Aufbaus einer digitalen Nation, einer digitalen Wirtschaft und einer digitalen Gesellschaft sowie der Förderung der Kulturwirtschaft empfiehlt der Verband vietnamesischer Fotokünstler Partei und Staat dringend, diesem Projekt mehr Aufmerksamkeit zu schenken und die finanziellen Voraussetzungen zu schaffen, um es in einen kreativen Raum und ein Zentrum für die digitale Transformation der modernen vietnamesischen Fotografie zu verwandeln, das mit internationalen Fotomuseen vergleichbar ist. Dadurch hätte die vietnamesische Fotografie die Möglichkeit, das Bild Vietnams und seiner Bevölkerung stärker zu fördern.
Bevor ich zum Schluss komme, möchte ich dem Generalsekretär, den Partei- und Staatsführern, den verehrten Delegierten und ihren Familien Gesundheit und Glück wünschen, damit sie das Land und das Volk von Vietnam fest und zuversichtlich führen und in der neuen Ära viele Durchbrüche erzielen und die Entwicklungsziele anlässlich des 100. Jahrestages der Gründung der Partei und des 100. Jahrestages der Gründung des Landes erreichen.
Vielen Dank!
Quelle: https://nhiepanhdoisong.vn/bai-phat-bieu-cua-nsna-tran-thi-thu-dong-tai-hoi-nghi-tong-bi-thu-gap-mat-dai-bieu-van-nghe-si-15708.html






Kommentar (0)