
1. Die Menschen von Quang Ngai kennen seit langem das Sprichwort: „Oh Quang Ngai! Erinnerst du dich noch an jene glorreichen Tage der Vergangenheit? Der Schatten der Flagge erstreckte sich von An Tan bis Sa Huynh und flatterte im Wind.“ (Quang Ngai, das widerstandsfähige Mutterland - Truong Quang Luc).
Damals erstreckten sich die Verwaltungsgrenzen der Provinz Quang Ngai von Norden nach Süden von Doc Soi (Binh Son) bis Sa Huynh (Duc Pho). Doch als der Komponist Truong „Quang Ngai, das widerstandsfähige Mutterland“ schrieb – ein Lied, das als das repräsentativste der Provinz gilt –, schrieb er: Von An Tan bis Sa Huynh weht der Wind frei.
Ich erinnere mich, als ich den Artikel „Nui Thanh – Maritime Kultur“ schrieb (der später in die Sammlung „Wind aus tausend Meilen Entfernung“ aufgenommen wurde), zitierte ich zwei Zeilen, die Hoa in einem Moment der Inspiration rezitierte: „Die Dankbarkeit der Nation wird Jahrtausende dauern / Der Grundstein für den Erfolg wurde in Ban Tan gelegt.“
Der Fluss hieß früher Bản Tân; später trug er auch andere Namen wie Bến Ván und An Tân. Der An Tân besteht aus zwei kleinen Armen: einem, der von Tam Trà herabfließt, und einem anderen, der von Bình Sơn kommt. Beide durchqueren die Gemeinde Tam Nghĩa und vereinen sich bei Tam Mỹ. Von dort fließt er noch ein kurzes Stück weiter, bevor er in die Lagune von An Thái mündet und schließlich, vorbei am Hafen von Kỳ Hà, ins Meer mündet.
Das Buch „Dai Nam Nhat Thong Chi“ berichtet: „Ban Tan, 52 Meilen südlich des Bezirks Ha Dong, hatte seinen Hauptsitz im Weiler An Tan, der von Soldaten bewacht wurde, die die Durchreisenden befragten…“
Der Ortsname Bản Tân ist mit vielen wichtigen historischen Ereignissen verbunden. Nach der Niederlage bei Cẩm Sa im Jahr 1775 zog sich Nguyễn Nhạcs Armee zurück und verlegte ihre Truppen nach Bản Tân, um den Vormarsch von Hoàng Ngũ Phúcs Armee zu verhindern. Daher war Bản Tân eine sehr wichtige Festung.
Das Buch „Hoang Le Nhat Thong Chi“ berichtet: „Tran Van Ky aus Thuan Hoa war ein literarisch begabter Mann und ein angesehener Gelehrter in Südvietnam… Als Bac Binh Vuong 1786 die Zitadelle von Phu Xuan eroberte, schickte er jemanden zu Ky, um sich nach Angelegenheiten zwischen Nord und Süd zu erkundigen. Ky antwortete sehr schnell und zufriedenstellend, sodass Bac Binh Vuong ihn sehr schätzte und ihm erlaubte, in seinen Privatgemächern zu wohnen. Er besprach alles mit Ky, war ihm stets nahe und wich ihm kaum von der Seite…“
So heißt es: „Seit tausend Jahren sind Nation und Volk zutiefst dankbar für die entscheidende Aktion, die zur erfolgreichen Gründung der Stiftung in Bản Tân führte“ (Trần Văn Kỷs strategische Brillanz bei der Vermittlung zwischen den Brüdern Nguyễn und Tây Sơn verhinderte eine interne Spaltung und einen Brudermord).
Indem man Bản Tân als Grenze verwendete: Das Gebiet südlich von Quảng Ngãi stand unter der Herrschaft von Nguyễn Nhạc; das Gebiet nördlich von Thăng Diện unter der Herrschaft von Nguyễn Huệ. Vielleicht schrieb der Komponist Trương Quang Lục aufgrund dieser historischen Begebenheit kühn: „Von An Tân bis Sa Huỳnh weht der Wind… ist es das?“

2. Noch etwas: Herr Vo Van Thang – ehemaliger Direktor des Cham-Museums in Da Nang – fragte mich einmal, ob die Menschen in Tam Ky noch Wörter wie „chu“, „ni“, „mi“, „mo“, „te“, „rang“, „rua“ usw. verwenden.
Ich bejahte. Er schien immer noch skeptisch zu sein … vielleicht, weil er abgelegene Gegenden wie Quang Ngai und Binh Dinh schon oft besucht hatte und ihm diese Begriffe nicht begegnet waren. Und vielleicht vermutete er auch, dass Tam Ky den anderen Regionen im Landesinneren ähnlich sein müsse.
Ich antwortete ihm umgehend, dass die Menschen in Nui Thanh (Quang Nam) genau die gleichen Wörter verwenden und den gleichen Akzent haben wie die Menschen in Binh Son (Quang Ngai).
Ich habe da eine Idee: Die Sprache und der Akzent einer Region haben oft einen ähnlichen Einfluss wie eine langjährige Militärpräsenz in diesem Gebiet. So war beispielsweise die Zentralarmee von Kaiser Nguyen Nhac am Südufer des Ban-Tan-Flusses stationiert, während die Armee von König Nguyen Hue am Nordufer stationiert war. Im Laufe der Zeit beeinflussen die lokale Umgebung und das Klima auf der einen oder anderen Seite den Akzent der dort lebenden Menschen.
Der verstorbene Professor Tran Quoc Vuong argumentierte einst, dass der Norden durch Höhlenkultur oder Talkultur geprägt sei. Binh Tri Thien markiert den äußersten Rand dieser Höhlenkulturen. Die Zentralregion und Binh Tri Thien hingegen sind durch Dünen- und Lagunenkultur gekennzeichnet (Kohlehügel an alten Küstenlinien, über denen sich Süßwasserlagunen erstrecken, von Cau Giat – Quynh Luu in der Provinz Nghe An über Bau Khe, Bau Tro bis Bau Du in der Provinz Quang Nam).
Die Quang-Region im zentralen und südlichen Vietnam (Quang Nam und Quang Ngai) gilt als die eigentliche Wiege der Sa-Huynh-Kultur. Darüber hinaus hat sich die zentrale Region mit ihrem hügeligen Gelände und den typischen Merkmalen des Mittelgebirges den Reichtum feuchter tropischer Regenwälder bewahrt, in denen die Bäume scheinbar willkürlich und ohne gerade Linien wachsen.
Beim Lesen des Buches „500 Years Like That“ empfand Professor Tran Quoc Vuong dasselbe wie der Autor Ho Trung Tu in Bezug auf den Quang Nam-Akzent und erklärte: „Der Akzent der Cham-Mütter, die Vietnamesisch sprachen, wurde an ihre Kinder weitergegeben und ist heute der Quang Nam-Akzent.“
Und so mancher Leser stimmte dem Autor zu, dass das Volk der Cham – die früheren Besitzer dieses Landes – 500 lange Jahre lang (von 1306 bis 1802, als Gia Long den Thron bestieg) zusammenlebte, heiratete, Kinder bekam und ihre Blutlinien mit der vietnamesischen Blutlinie vermischte.
Ob das nun zutrifft oder nicht, versuchen wir es mit einer grundlegenden Methodik oder logischen Analyse und schlagen kühn drei Schlüsselzeiträume vor: 1306, 1402 und 1471 – dies sind die Zeiträume, in denen der „sehr stetige“ und kontinuierliche Strom von Wanderungen nach Süden stattfand.
Im Jahr 1306 bot Chế Mân die beiden Provinzen Ô und Rí als Mitgift für die Heirat mit Prinzessin Huyền Trân an, was eine bedeutende Migration aus dem Gebiet südlich des Ngang-Passes zum Nordufer des Thu Bồn-Flusses (Quảng Nam) einleitete.
Im Jahr 1402 trat Champa die beiden Gebiete Chiem Dong und Co Luy an Dai Viet ab. Von diesem Zeitpunkt an etablierte Ho Quy Ly die Souveränität über diese neu erworbenen Gebiete.
Als König Le Thanh Tong 1471 das Edikt zur Befriedung von Chiem erließ, gehörte die Region Quang Nam bereits dauerhaft zu Dai Viet, und die Migration setzte sich fort, als die Armee von König Le Thanh Tong tief in den Cu Mong Pass (Binh Dinh) vordrang.
Die Jahre 1602 bis 1631 waren die Zeit der intensivsten Migration; in dieser Zeit griffen die Nguyen-Fürsten auch Phu Yen an und errichteten den Truong-Duc-Wall. Von 1631 bis 1671 kam die Migration zum Erliegen, da in dieser Zeit der Gianh-Fluss als Grenze im Konflikt zwischen den Trinh und den Nguyen diente.
Dass Vietnamesen ihre Akzente vermischten, mit Cham zusammenlebten und nachbarschaftliche sowie eheliche Beziehungen zu ihnen pflegten, ist unbestreitbar. All dies ist von entscheidender Bedeutung, da es uns ein besseres Verständnis für die Entstehung der Identität, Persönlichkeit und des Akzents der Bevölkerung von Quang Nam ermöglicht. Quang Nam unterscheidet sich von anderen Orten durch seine kulturelle Vermischung, Anpassung und regionalen Einflüsse.
Quelle: https://baoquangnam.vn/cau-chuyen-ranh-gioi-tho-ngoi-vung-mien-3157192.html






Kommentar (0)