Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Abgeordneter Sung A Lenh: Es ist notwendig, die Übereinstimmung zwischen dem Gesetz über das kulturelle Erbe und anderen Gesetzen sicherzustellen.

Việt NamViệt Nam26/06/2024

Genosse Sung A Lenh, stellvertretender Leiter der Delegation der Nationalversammlung der Provinz Lao Cai , äußerte sich zum Gesetz über das kulturelle Erbe (in geänderter Fassung).

202406260811214932_z5574418243071_1bbdcc279fabaa1786222f4e979d445a.jpg
Morgenbesprechung am 26. Juni 2024.

Laut dem Delegierten Sung A Lenh ist es notwendig, die Übereinstimmung zwischen dem Gesetz über das Kulturerbe und dem Staatshaushaltsgesetz sicherzustellen. Der Delegierte zitierte Absatz 1, Artikel 90 des Entwurfs des Gesetzes über das Kulturerbe, der Folgendes festlegt: „Der Kulturerbe-Erhaltungsfonds ist ein staatlicher Finanzfonds außerhalb des Staatshaushalts, der gemäß den gesetzlichen Bestimmungen eingerichtet wurde und verwaltet wird, um die Finanzierung einer Reihe von Aktivitäten zum Schutz und zur Förderung des Wertes des Kulturerbes zu unterstützen, in die der Staatshaushalt nicht oder nicht ausreichend investiert hat…“.

In Artikel 90, Absatz 3 und 5 des Gesetzentwurfs zum Kulturerbe heißt es weiter: „Der Kulturerbe-Erhaltungsfonds hat Rechtsstatus und ein eigenes Siegel. Der zentrale Kulturerbe-Erhaltungsfonds wird durch Beschluss des Ministers für Kultur, Sport und Tourismus eingerichtet; der lokale Kulturerbe-Erhaltungsfonds wird durch Beschluss des Vorsitzenden des Provinzvolkskomitees eingerichtet.“

202406260840290878_z5574513368082_c404ab5814391e8995635d392c04e6c6.jpg
Der Inhalt des Gesetzes über das kulturelle Erbe (in der geänderten Fassung) wurde am Morgen des 26. Juni von der Nationalversammlung eingehend erörtert.

Das Staatshaushaltsgesetz (2015) und Artikel 12 des Dekrets Nr. 163/2016 über die Richtlinien für die Durchführung des Staatshaushaltsgesetzes legen hingegen den Rechtsstatus außerbudgetärer staatlicher Finanzmittel nicht fest.

Der Delegierte schlug vor, dass der Redaktionsausschuss die Rechtmäßigkeit und die Ziele des Kulturerbe-Erhaltungsfonds weiterhin auf der Grundlage der Praxis überprüfen und präzisieren solle, um die Durchführbarkeit und die Übereinstimmung mit anderen einschlägigen Gesetzen und Vorschriften sicherzustellen.

202406261035568832_z5574821537417_4c6b1e0190252d79b5fc9761e2e039de.jpg
Der Abgeordnete Sung A Lenh nahm am Morgen des 26. Juni in der Dien Hong Hall an der Anhörung zum Gesetzentwurf über das kulturelle Erbe teil. Die Sitzung wurde live vom Fernsehen der Nationalversammlung übertragen.

Der Delegierte Sung A Lenh, der sich an der Veranstaltung „Erwerb und Rückführung von Reliquien und Antiquitäten vietnamesischer Herkunft aus dem Ausland“ beteiligte, wies darauf hin, dass der Entwurf, Absatz 5, Artikel 49 Folgendes festlegt: „Wenn Reliquien und Antiquitäten vom Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus identifiziert und ein Plan für deren Rückführung und Ankauf aus dem Ausland vorgeschlagen wird, entscheidet der Premierminister über den Rückführungsplan oder verwendet den Staatshaushalt für den Ankauf und die Rückführung nach Vietnam. Werden Reliquien und Antiquitäten von Organisationen und Einzelpersonen erworben und zum Zweck der Erhaltung, Ausstellung, nicht gewinnorientierten Nutzung oder als Spende an den Staat nach Vietnam zurückgeführt, genießen sie Vorzugsbehandlung bei Einfuhrzöllen, Mehrwertsteuer und anderen damit verbundenen Steuern und Gebühren.“

Gemäß Artikel 47 der Verfassung müssen steuerliche Angelegenheiten gesetzlich geregelt werden. Derzeit werden Einfuhrzölle, Mehrwertsteuer und andere Steuern in speziellen Gesetzen geregelt. Artikel 49 des oben genannten Gesetzentwurfs legt jedoch keine eindeutigen Steuervergünstigungen für die Verwendung von Staatsmitteln zum Erwerb und zur Rückführung von Antiquitäten und Reliquien nach Vietnam fest, die von Organisationen und Privatpersonen erworben und zum Zwecke der Erhaltung, Ausstellung (nicht gewinnorientiert) oder als Spende an den Staat nach Vietnam zurückgeführt werden. Auf welcher Rechtsgrundlage werden diese Steuervergünstigungen gewährt? Um die Umsetzbarkeit zu gewährleisten, sind konkrete Verweise erforderlich. Sollten die Vergünstigungen von den Steuergesetzen abweichen, müssen die entsprechenden Inhalte angepasst und ergänzt werden, um Konsistenz und Einheitlichkeit herzustellen.

202406260817064074_z5574447997503_ab5f0bf853eaf203b68da9b4f792f56d (1).jpg
Delegierte der Nationalversammlung nehmen am Vormittagssitzung am 26. Juni teil.

Anschließend wirkte der Delegierte Sung A Lenh an der Ausarbeitung von Artikel 93 des Gesetzentwurfs zum Kulturerbe mit, der „Über die staatliche Verwaltung des Kulturerbes“ lautet und Regelungen zur Zuständigkeit des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus, des Ministeriums für Planung und Investitionen, des Finanzministeriums, des Ministeriums für öffentliche Sicherheit, des Verteidigungsministeriums, des Innenministeriums, des Außenministeriums, des Ministeriums für Bildung und Ausbildung sowie des Bauministeriums für die staatliche Verwaltung des Kulturerbes enthält.

Laut Delegiertem Sung A Lenh steht der Gesetzentwurf zur Festlegung der Befugnisse der oben genannten Ministerien im Widerspruch zu Artikel 39 Absatz 2 des Gesetzes über die Organisation der Regierung, der besagt: „Die Regierung legt die Funktionen, Aufgaben, Befugnisse und die Organisationsstruktur jedes Ministeriums und jeder nachgeordneten Behörde fest.“ Der Delegierte forderte den Redaktionsausschuss auf, den Entwurf zu prüfen, anzupassen und zu ergänzen, um ihn mit den beiden oben genannten Gesetzen in Einklang zu bringen.

Der stellvertretende Leiter der Delegation der Nationalversammlung aus der Provinz Lao Cai wies außerdem darauf hin, dass Artikel 95 über „Der Nationale Rat für das kulturelle Erbe ist ein Beratungsgremium des Premierministers“ nicht mit Kapitel VIII über die staatlichen Verwaltungsvorschriften vereinbar sei.

Der Delegierte erklärte außerdem, dass die Bestimmungen des Gesetzes über die Einrichtung sektorübergreifender Organisationen überprüft werden müssten, um die Übereinstimmung mit dem Inhalt der Resolution 27-NQ/TW vom 9. November 2022 der 6. Konferenz des Zentralkomitees der Partei zur Weiterentwicklung und Vervollkommnung des sozialistischen Rechtsstaats Vietnam in der neuen Ära sicherzustellen. In dieser Resolution heißt es eindeutig: „Es ist der Grundsatz umzusetzen, dass jede Aufgabe nur einer einzigen Behörde zur Leitung und Hauptverantwortung zugewiesen wird und die zuständigen Behörden die Umsetzung koordinieren; der sektorübergreifende Koordinierungsmechanismus ist schrittweise abzuschaffen, verbunden mit einer klaren Definition der Verantwortlichkeiten der jeweiligen Leitung.“


Quelle

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Überwältigt von der 7 Tage und Nächte dauernden Traumhochzeit in Phu Quoc
Antike Kostümparade: Hundert Blumen Freude
Bui Cong Nam und Lam Bao Ngoc wetteifern mit hohen Stimmen.
Vietnam wird 2025 das weltweit führende Reiseziel für Kulturerbe sein.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Klopfe an die Tür des Märchenlandes Thai Nguyen

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC