Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Resolution zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln der Verfassung der Sozialistischen Republik Vietnam

(Chinhphu.vn) – Der Vorsitzende der Nationalversammlung, Tran Thanh Man, hat soeben die Resolution Nr. 203/2025/QH15 der Nationalversammlung zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln der Verfassung der Sozialistischen Republik Vietnam (Verfassung) unterzeichnet und erlassen. Die Resolution wurde von der Nationalversammlung am 16. Juni 2025 verabschiedet.

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ16/06/2025

Nghị quyết sửa đổi, bổ sung một số điều của Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam- Ảnh 1.

Die Nationalversammlung stimmte für die Verabschiedung der Resolution der Nationalversammlung zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln der Verfassung von 2013.

Dementsprechend wird Artikel 110 der Verfassung wie folgt geändert und ergänzt: Die Verwaltungseinheiten der Sozialistischen Republik Vietnam sind auf zwei Ebenen organisiert, darunter Provinzen und zentral verwaltete Städte sowie Verwaltungseinheiten unterhalb der Provinzen und zentral verwalteten Städte, wie gesetzlich vorgeschrieben.

Von der Nationalversammlung eingerichtete spezielle Verwaltungs- und Wirtschaftseinheiten .

Bei der Einrichtung, Auflösung, Zusammenlegung, Aufteilung und Anpassung von Verwaltungsgrenzen muss die örtliche Bevölkerung konsultiert werden und die von der Nationalversammlung vorgeschriebene Ordnung und Vorgehensweise befolgt werden.

Darüber hinaus änderte und ergänzte die Nationalversammlung Artikel 111 der Verfassung wie folgt: „Die lokalen Regierungen sind in Verwaltungseinheiten der Sozialistischen Republik Vietnam organisiert.“

Zu den lokalen Regierungsebenen gehören Volksräte und Volkskomitees, die in Verwaltungseinheiten organisiert sind, die den von der Nationalversammlung festgelegten Merkmalen ländlicher, städtischer und Inselgebiete entsprechen.

Die lokalen Behörden in besonderen administrativ-wirtschaftlichen Einheiten werden bei der Einrichtung solcher besonderen administrativ-wirtschaftlichen Einheiten von der Nationalversammlung vorgeschrieben.

Änderungsvorschriften zur Vietnamesischen Vaterländischen Front und den ihr angeschlossenen gesellschaftspolitischen Organisationen

Die Nationalversammlung ändert und ergänzt Artikel 9 der Verfassung wie folgt: Die Vietnamesische Vaterlandsfront ist eine politische Bündnisorganisation, ein freiwilliger Zusammenschluss politischer Organisationen, gesellschaftspolitischer Organisationen, sozialer Organisationen und typischer Einzelpersonen in sozialen Klassen, Schichten, ethnischen Gruppen, Religionen und im Ausland lebender Vietnamesen.

Die Vietnamesische Vaterlandsfront ist Teil des politischen Systems der Sozialistischen Republik Vietnam und wird von der Kommunistischen Partei Vietnams geführt. Sie ist die politische Basis der Volksregierung. Sie sammelt und fördert die Kraft der großen nationalen Einheit. Sie bringt den Willen und die Bestrebungen des Volkes zum Ausdruck und fördert dessen Herrschaft. Sie vertritt und schützt die legitimen und gesetzlichen Rechte und Interessen des Volkes. Sie praktiziert Demokratie, stärkt den gesellschaftlichen Konsens. Sie überwacht und übt Gesellschaftskritik. Sie spiegelt die Meinungen und Empfehlungen des Volkes gegenüber staatlichen Stellen wider. Sie beteiligt sich am Partei- und Staatsaufbau und an außenpolitischen Aktivitäten des Volkes und trägt zum Aufbau und zur Verteidigung des Vaterlandes bei.

Die Vietnam Trade Union, der Vietnam Farmers' Association, die Ho Chi Minh Communist Youth Union, die Vietnam Women's Union und der Vietnam Veterans' Association sind gesellschaftspolitische Organisationen der Vietnamesischen Vaterlandsfront, die auf freiwilliger Basis gegründet wurden und die gesetzlichen und legitimen Rechte und Interessen ihrer Mitglieder vertreten und schützen. Sie sind innerhalb der Vietnamesischen Vaterlandsfront einheitlich organisiert und agieren dort. Gemeinsam mit anderen Mitgliedsorganisationen der Demokratischen Beratenden Front koordinieren und vereinen sie Aktionen unter dem Vorsitz der Vietnamesischen Vaterlandsfront.

Die Vietnamesische Vaterlandsfront, ihre Mitgliedsorganisationen und andere gesellschaftliche Organisationen agieren im Rahmen der Verfassung und des Gesetzes. Der Staat schafft Bedingungen für die Arbeit der Vietnamesischen Vaterlandsfront, ihrer Mitgliedsorganisationen und anderer gesellschaftlicher Organisationen.

Artikel 10 wird wie folgt geändert und ergänzt: Die Vietnamesische Gewerkschaft ist eine politische und soziale Organisation der Arbeiterklasse und der Werktätigen. Sie vertritt, wahrt und schützt die legitimen und gesetzlichen Rechte und Interessen der Gewerkschaftsmitglieder und Werktätigen. Sie ist der einzige Vertreter der Werktätigen auf nationaler Ebene in Arbeitsbeziehungen und internationalen Beziehungen zu Gewerkschaften. Sie nimmt an der staatlichen Verwaltung und der sozioökonomischen Verwaltung teil. Sie nimmt an der Inspektion, Aufsicht und Überwachung der Aktivitäten staatlicher Stellen, Organisationen, Einheiten und Unternehmen in Fragen teil, die die Rechte und Pflichten der Werktätigen betreffen. Sie propagiert und mobilisiert Werktätige, damit sie studieren, ihre Qualifikationen und beruflichen Fähigkeiten verbessern, die Gesetze einhalten und das Vaterland aufbauen und verteidigen.

Darüber hinaus hat die Nationalversammlung Absatz 1, Artikel 84 wie folgt geändert und ergänzt: Der Präsident, der Ständige Ausschuss der Nationalversammlung, der Nationalitätenrat, die Ausschüsse der Nationalversammlung, die Regierung, das Oberste Volksgericht, die Oberste Volksstaatsanwaltschaft, die staatliche Rechnungsprüfung, das Zentralkomitee der Vietnamesischen Vaterländischen Front und die zentralen Agenturen gesellschaftspolitischer Organisationen haben das Recht, der Nationalversammlung Gesetzesentwürfe und dem Ständigen Ausschuss der Nationalversammlung Verordnungsentwürfe vorzulegen.

Bundesweite Einstellung des Betriebs der Kreisverwaltungen ab 1. Juli 2025

In der Resolution heißt es auch eindeutig, dass die Tätigkeit der Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene im ganzen Land ab dem 1. Juli 2025 eingestellt wird.

Bei der Konsolidierung des Organisationsapparats der Behörden nach Umsetzung der Regelung zur Schaffung von Verwaltungseinheiten und Beendigung der Tätigkeit von Verwaltungseinheiten auf Bezirksebene im Jahr 2025 finden die Wahlen für den Vorsitzenden, den stellvertretenden Vorsitzenden des Volksrats, den Vorsitzenden der Ausschüsse des Volksrats, den Vorsitzenden, den stellvertretenden Vorsitzenden und die Mitglieder des Volkskomitees in den nach dieser Regelung gebildeten Verwaltungseinheiten nicht statt; der Leiter und der stellvertretende Leiter der Delegationen der Nationalversammlung der nach dieser Regelung gebildeten Provinzen und zentral verwalteten Städte werden nicht gewählt. Auf der Grundlage einer Mitteilung des Parteikomitees mit der Befugnis zur Verwaltung der Kader ernennt der Ständige Ausschuss der Nationalversammlung den Vorsitzenden, den stellvertretenden Vorsitzenden des Volksrats, den Vorsitzenden der Ausschüsse des Volksrats, den Leiter und den stellvertretenden Leiter der Delegationen der Nationalversammlung in den nach dieser Regelung gebildeten Provinzen und zentral verwalteten Städten; der Premierminister ernennt den Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Volkskomitees in den nach dieser Regelung gebildeten Provinzen und zentral verwalteten Städten; Der Ständige Ausschuss des Volksrates einer Provinz oder einer zentral verwalteten Stadt ernennt Mitglieder des Volksrates derselben Ebene und ernennt den Vorsitzenden, den stellvertretenden Vorsitzenden des Volksrates, die Ausschussleiter des Volksrates, den Vorsitzenden und den stellvertretenden Vorsitzenden des Volksrates der nach der Umstrukturierung gebildeten Verwaltungseinheit auf unterer Ebene; der Ständige Ausschuss des Volksrates einer nach der Umstrukturierung gebildeten Verwaltungseinheit unterhalb der Provinz oder der zentral verwalteten Stadt ernennt Mitglieder des Volksrates derselben Ebene. In besonderen Fällen ist es zulässig, Personal, das keine Delegierten des Volksrates ist, in die Positionen des Vorsitzenden, des stellvertretenden Vorsitzenden, der Ausschussleiter des Volksrates der nach der Umstrukturierung gebildeten Verwaltungseinheit zu berufen oder als Delegierte des Volksrates zu fungieren, um provisorische Volksräte in Bezirken zu bilden, die das Stadtverwaltungsmodell ohne Organisation von Volksräten umsetzen.

Weisheit


Quelle: https://baochinhphu.vn/nghi-quyet-sua-doi-bo-sung-mot-so-dieu-cua-hien-phap-nuoc-cong-hoa-xa-hoi-chu-nghia-viet-nam-102250616182817701.htm


Kommentar (0)

No data
No data
Bewundern Sie den Millionen Jahre alten Vulkan Chu Dang Ya in Gia Lai
Vo Ha Tram brauchte sechs Wochen, um das Musikprojekt zur Lobpreisung des Vaterlandes fertigzustellen.
Das Café in Hanoi ist hell mit roten Fahnen und gelben Sternen, um den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags am 2. September zu feiern
Flügelfliegen auf dem A80-Trainingsgelände
Besondere Piloten in der Flugformation zur Feier des Nationalfeiertags am 2. September
Soldaten marschieren durch die heiße Sonne auf dem Übungsgelände
Beobachten Sie Hubschrauberübungen am Himmel von Hanoi zur Vorbereitung auf den Nationalfeiertag am 2. September
U23 Vietnam holt strahlend den Pokal der Südostasiatischen U23-Meisterschaft nach Hause
Die nördlichen Inseln sind wie „rohe Edelsteine“, billige Meeresfrüchte, 10 Minuten mit dem Boot vom Festland entfernt
Die mächtige Formation von 5 SU-30MK2-Kampfflugzeugen bereitet sich auf die A80-Zeremonie vor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt