Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Menschen warteten mehr als fünf Stunden, konnten aber trotzdem nicht mit der Cat Lai-Fähre nach Ho-Chi-Minh-Stadt zurückkehren.

Báo Dân tríBáo Dân trí02/02/2025


Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 1

Am letzten Tag der Neujahrsfeiertage 2025 war der Ost-West-Gateway-Bereich von Ho-Chi-Minh-Stadt verstopft, was den Menschen die Einreise in die Stadt erschwerte.

Eine Mutter und ihre beiden kleinen Kinder kehren nach den Tet-Feiertagen mit vielen Habseligkeiten nach Ho-Chi-Minh-Stadt zurück (Foto: Khoa Nguyen).

Die Fähre nach Cat Lai ist verstopft, da die Menschen nach dem Tet-Fest nach Ho-Chi-Minh-Stadt zurückkehren ( Video : Cao Bach).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 2

Reportern von Dan Tri zufolge standen im Fährbereich von Cat Lai (Stadt Thu Duc) Tausende von Menschen und Fahrzeugen Schlange und warteten darauf, Fährtickets zu kaufen. Viele Menschen mussten mehr als 5 Stunden warten und konnten nach dem Tet-Fest trotzdem nicht die Fähre zurück nach Ho-Chi-Minh-Stadt nehmen (Foto: Trinh Nguyen).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 3

Um den Staudruck zu verringern, mussten die Fahrkartenverkäufer an der Cat Lai-Fähre mehr als einen Kilometer weit fahren, um Fahrkarten an Autos zu verkaufen (Foto: Trinh Nguyen).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 4

Ein müdes Kind schläft in den Armen seiner Mutter ein, als seine Familie nach den Tet-Feiertagen nach Ho-Chi-Minh-Stadt zurückkehrt (Foto: Trinh Nguyen).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 5

Herr Cuong, der Passagiere von Vung Tau nach Ho-Chi-Minh-Stadt transportierte, saß mehr als drei Stunden am östlichen Tor fest und konnte immer noch nicht auf die Fähre gelangen (Foto: Trinh Nguyen).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 6

Um den Reisebedürfnissen der Menschen gerecht zu werden, hat das Management Board der Cat Lai Ferry während des chinesischen Neujahrsfestes auch die Anzahl der Fähren und Schiffe erhöht.

Zuvor hatte die Verkehrspolizeibehörde (PC08) ihre untergeordneten Einheiten angewiesen, proaktiv Kräfte an Zufahrten, Nationalstraßen, Busbahnhöfen, Bahnhöfen, Flughäfen usw. einzusetzen, um den Verkehr zu regeln und aufzuteilen und den Menschen so eine bequeme Fortbewegung zu ermöglichen (Foto: Trinh Nguyen).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 7

Ähnlich verhielt es sich am Flughafen Tan Son Nhat: Menschen aus allen Provinzen und Städten kehrten zum Studieren und Arbeiten nach Ho-Chi-Minh-Stadt zurück, was zu einer Überfüllung des Terminalbereichs für Inlandsflüge führte (Foto: Cao Bach).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 8

Am Flughafen Tan Son Nhat müssen die Leute stundenlang Schlange stehen und warten, um ihr Gepäck zu bekommen (Foto: Cao Bach).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 9

Am internationalen Flughafen Tan Son Nhat stieg die Zahl der Passagiere im Ankunftsterminal für Inlandsflüge stark an. Der Flughafen wird voraussichtlich 150.512 Passagiere abfertigen und 979 Flüge durchführen (Foto: Cao Bach).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 10

Davon waren mehr als 57.000 Passagiere (31.407 Inlandspassagiere und 25.787 internationale Passagiere); mehr als 93.300 Ankünfte (65.877 inländische Besucher, 27.441 internationale Besucher) (Foto: Cao Bach).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 11

Flughafenmitarbeiter bringen ständig Gepäckwagen in den Ankunftsbereich des Terminals für Inlandsflüge, damit die Passagiere sie nutzen können (Foto: Cao Bach).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 12

Die Besucherzahl am 5. ist höher als im gleichen Zeitraum des Neujahrsfestes 2024 und es ist einer der geschäftigsten Tage der Neujahrsfeiertage (Foto: Cao Bach).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 13

Laut Reporter Dan Tri wurde es um 16:00 Uhr immer dichter unter den Menschen aus den westlichen Provinzen, die mit Motorrädern auf der Nationalstraße 1A in Richtung Zentrum von Ho-Chi-Minh-Stadt unterwegs waren (Foto: Khoa Nguyen).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 14

Herr Tran Duc Tuan (34 Jahre alt, aus Ben Tre ) fuhr mit seiner Frau und seinen Kindern um 13:00 Uhr mit dem Motorrad nach Ho-Chi-Minh-Stadt. kam aber erst gegen 17:00 Uhr in Binh Chanh an.

„Normalerweise brauche ich drei Stunden, um dorthin zu gelangen, aber heute kehren viele Leute nach Ho-Chi-Minh-Stadt zurück, sodass die Straßen überfüllt sind und ich länger zu meiner Unterkunft brauche“, sagte Herr Tuan (Foto: Khoa Nguyen).

Người dân đợi hơn 5 tiếng vẫn chưa qua được phà Cát Lái để trở lại TPHCM - 15

Tausende Motorräder, Autos, Busse ... standen am westlichen Tor von Ho-Chi-Minh-Stadt im Bezirk Binh Chanh Schlange (Foto: Khoa Nguyen).


[Anzeige_2]
Quelle: https://dantri.com.vn/xa-hoi/nguoi-dan-doi-hon-5-tieng-van-chua-qua-duoc-pha-cat-lai-de-tro-lai-tphcm-20250202173059943.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Tierwelt auf der Insel Cat Ba
Beständige Reise auf dem Steinplateau
Cat Ba - Symphonie des Sommers
Finden Sie Ihren eigenen Nordwesten

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt