Leser kennen Lu Mai als Journalistin und Dichterin. Ihr Leben und ihr schriftstellerischer Werdegang sind geprägt von der Leidenschaft und Hingabe einer energiegeladenen Schriftstellerin. Mit zahlreichen Büchern in verschiedenen Genres und vielen renommierten Literaturpreisen hat die Dichterin Lu Mai ihren einzigartigen künstlerischen Stil unter Beweis gestellt.
Die Autorin widmet den Themen Soldaten und Revolutionskrieg besondere Aufmerksamkeit. Ihre Darstellung dieser Themen hat der zeitgenössischen Literatur neue Perspektiven eröffnet. „Crossing the Dawn“, ein Werk des Literaturförderprogramms des Verteidigungsministeriums , das 2020 vom Literaturverlag veröffentlicht wurde, gewann den dritten Preis des vietnamesischen Schriftstellerverbands für Werke zu Grenz- und Inselthemen von 1975 bis heute.
Der Dichter Lữ Mai nutzt die Stärken der epischen Dichtung in ihrer Bildsprache, den miteinander verwobenen Erzählungen und der emotionalen Ausdruckskraft und führt den Leser in den acht Kapiteln – „Beginn in Điêu Lương“, „Mythos“, „Illusion“, „Die Wiedererschaffung der Morgendämmerung“, „Träume, die in den Wellen erblühen“, „Seesterntage“, „Transparentes Reich“ und „Die Rückkehr“ – von einer Perspektive zur anderen und erweitert so die Dimensionen der Wahrnehmung beim Nachdenken über die Meere und Inseln der Heimat und die Subjekte, die „in den Wellen erblühen“.
Die Unermesslichkeit der Weite, die unermessliche Weite und die tiefen Gefühle der Soldaten werden in freier Form ausgedrückt. Die Wirkung des Buches auf den Leser gleicht daher Wellen, die die Tiefen seines Wesens berühren. Die verborgenen Reflexionen in jeder Strophe und jedem Kapitel regen den Leser zum Innehalten, Nachdenken und zum Dialog an und ermöglichen so ein tiefes Verständnis der Geschichte der Marinesoldaten: „Jede Nacht ist wie diese Nacht / kein vollständiger Traum / friedlich und doch unsicher / Atemzüge ringend inmitten unzähliger Fallen / der Wunsch / sich ein Leben lang an Meer und Himmel zu klammern / friedlich zu ruhen unter dem Mondlicht, das das Kissen benetzt…“
Der Dichter Lữ Mai fühlte sich den Gefühlen der Soldaten verbunden, da er die Inseln aus erster Hand kannte und tiefe Assoziationen knüpfte. Die Herkunft der Soldaten von Điêu Lương, ihre historischen Wurzeln – „…nur sie können mit den Seelen sprechen, die in Điêu Lương Zuflucht suchen“ – motivierten sie, fortzufahren, diese Werte weiter zu vertreten und zu bekräftigen.
Dort ist das Bild der Mutter und, im weiteren Sinne, das Herz der Heimatfront von Qual erfüllt, obwohl sie „vorher weiß, dass sie, wenn sie erwachsen ist, ihrem Vater folgen wird / doch ihr Herz ist immer noch in Stücke gerissen / der Schmerz ist überwältigend / und verweilt länger als der letzte Tropfen der Abendglocke.“
Das Epos konzentriert sich daher intensiv auf seinen Gegenstand, jede Geschichte wird mit tief empfundener Emotionalität erzählt. Die Reise des Soldaten ist somit eine stille, edle, die seine eigenen und die Gefühle seiner Mutter in die Tiefen des Ozeans trägt. Und selbst in der Weite des Meeres bleiben die Träume unruhig, erblühen in den Wellen und versinken in der Sehnsucht nach der Vergangenheit. Die Gefühle des Marinesoldaten gegenüber seiner Mutter, seiner Geliebten und seiner Heimat werden in verschiedenen Seeszenen dargestellt: „Selbst die Sterne schwanken / sehnen sich danach, Mutter zurückzusenden / dir eine Reihe von Tagen phosphoreszierender Sterne zu senden / wie unsere Geschichte.“
All dies ergibt ein Bild vielfältiger und doch harmonischer Farben, das die dem Soldatenbild in der Literatur innewohnende Schönheit und moderne Züge widerspiegelt. Diese Schönheiten werden von dem Dichter Lữ Mai mit tiefer Emotionalität und eindringlichen Bildern zum Ausdruck gebracht: „Oh, unsere Soldaten! / Die Nacht pulsiert, Meer und Himmel sind weit / Unsere Insel ist ein kleiner Punkt, erfüllt von Melancholie / Der Sturm tobt, die Wellen branden, das Wasser steigt und erstickt unsere Herzen.“
„Crossing the Dawn“ ist eine harmonische Verschmelzung von Raum und Zeit, Vergangenheit und Gegenwart, Wirklichkeit und Transformation, durchdrungen von einem reichen metaphorischen Bildschatz, der vielfältige Denkanstöße liefert. Und dann erscheint wieder das Bild des Soldaten, dessen Geist von ewiger Schönheit zeugt, dessen Sehnsucht nach Herrschaft über Meer und Himmel seiner Heimat: „Was ist höchste Selbstaufopferung? / Es ist, einen Traum ehrlich aufzugeben / Freude und Leid verschwimmen / Sich in ein schimmerndes Seidenband zu verwandeln.“ So sät das Epos im Herzen Gedanken an die edlen Bestrebungen des Seemanns.
„Crossing the Dawn“ bereichert das Leseerlebnis des Lesers auch mit Momenten stiller Besinnung. Die Verluste und Opfer, die Akte der Selbstaufopferung, die Träume, die für immer im Ozean zurückgelassen werden, werden von der Dichterin Lữ Mai mit tief empfundener Emotionalität ausgedrückt. Der Wert des Friedens und die Tiefe jener blauen Morgendämmerung liegen in den Seelen, die zurückbleiben, um die ewigen Wahrheiten über die Souveränität zu definieren.
Jedes authentische Kunstwerk birgt das Potenzial, tiefe Emotionen hervorzurufen. Inspiriert von den Erlebnissen einer Reise zu den Inseln seiner Heimat, bietet dieses Buch eine Fülle ergreifender und zutiefst bewegender Schilderungen des Marinesoldaten. Lữ Mais Epos ist eine tiefgründige Verbindung zum Fluss des Lebens und verleiht der Frage der maritimen Souveränität eine literarische Stimme. Letztendlich ist es eine Reise, die die Seele des Lesers zutiefst berührt.
HOANG TRAN
Quelle: https://baodanang.vn/channel/5433/202504/nhung-ngang-qua-cham-mien-sau-tham-4004794/







Kommentar (0)