Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Das Wort „qua“ auf Vietnamesisch

Báo Thanh niênBáo Thanh niên27/05/2023


Die Bittermelone ( Momordica charantia) ist eine tropische und subtropische Pflanze aus der Familie der Kürbisgewächse (Cucurbitaceae) und wird in Asien, Afrika und der Karibik weit verbreitet angebaut. Es gibt zahlreiche Sorten , die sich in Form und Bitterkeit unterscheiden. Im Chinesischen wird die Bittermelone (苦瓜) auch 涼瓜 (liang gua),半生瓜(ban sheng gua), 癞葡萄 (lai bo dao) und荔枝 (jin li zhi) genannt; im Japanischen heißt sie nigauri oder gōya (苦瓜, ゴーヤ) und im Koreanischen yeoju (여주).

Das Zeichen „qua“ (瓜) in „khổ qua“ (bitterer Kürbis) wird auch zur Bezeichnung verschiedener Arten von Melonen, Kürbissen, Kürbissen und Luffas im Allgemeinen verwendet. „bào qua“ ist zum Beispiel ein Kürbis; „đông qua “ oder „phấn qua“ ist eine Wintermelone; „ hàn qua“ oder „tây qua“ ist eine Wassermelone; „ hoàng qua“ ist ein laotischer Kürbis; „ quả“ ist eine Gurke; „tái qua “ ist ein Luffa; „ vương qua“ ist eine Melone; „gia qua“ ist eine Aubergine; „mộc qua“ ist eine Papaya; Neben der Bedeutung Kürbis wird "bắc qua " auch für eine Art weißhäutige Wassermelone namens "nam qua", "uy qua" oder "phiên qua " verwendet... Diese Begriffe werden heute selten verwendet und finden sich nur noch in alten Texten.

Im Allgemeinen ist „khổ qua“ ein Begriff aus dem südlichen Dialekt, eine sino-vietnamesische Transliteration des chinesischen Schriftzeichens 苦瓜 (kǔguā); „mướp đắng“ hingegen ist ein Begriff aus dem nördlichen Dialekt und leitet sich ebenfalls vom chinesischen Schriftzeichen 苦瓜 ab. Beide Begriffe sind in Jean Louis Taberds Dictionarium latino-anamiticum (1838) und in Huỳnh Tịnh Paulus Củas Đại Nam Quấc Âm Tự vị (1895) verzeichnet.

Im Chinesischen gibt es neben dem oben erwähnten Schriftzeichen(gua) weitere Zeichen mit unterschiedlichen Schreibweisen und Bedeutungen. Zum Beispiel:(gua) ist ein Speer, eine antike Waffe;(gua) ist ein Furunkel;(gua) ist eine Pferdepeitsche oder ein Stock;(gua) ist eine Bettelfrisur aus Hanffasern, die in der Antike von Frauen getragen wurde;(gua) ist ein Pferd mit gelbem Körper und schwarzer Schnauze; und 坩堝 ( kham gua ) ist ein Gefäß, das zum Schmelzen von Gold und Silber verwendet wurde.

In der Nôm-Schrift wird das Wort „ qua“ (戈) auch verwendet, um Zeit (gestern), Bewegung, Richtung (durch eine Tür gehen), Beobachtung (sich umsehen) usw. zu bezeichnen. Dieses Wort ist dem chinesischen Wort 戈 entlehnt, das die Chinesen auch für „Speer“ (eine antike Waffe) oder für „Krieg“ verwendeten, zum Beispiel „nhật tầm can qua“ (日尋干戈), was „der Tag, an dem ein Kampf beginnt“ bedeutet.

Das Personalpronomen „qua“ ist ein rein vietnamesisches Wort, das oft „ich“ (eine Person höheren Standes) bedeutet und mit den beiden Nôm-Zeichen 戈 und 過 geschrieben wird. Diese wurden aus dem Chinesischen entlehnt. Ein Beispiel dafür ist die Geschichte von Thạch Sanh , die in Nôm-Zeichen verfasst ist: „ Ich habe dir einen Teller bereitgestellt, zu Hause haben meine Mutter und ich bereits gegessen“ (Zeilen 423–424).

Nach 1975 wurde das Pronomen " qua " nur noch selten verwendet, doch 2018 erfreute es sich plötzlich großer Beliebtheit und löste hitzige Diskussionen aus, als der Geschäftsmann Dang Le Nguyen Vu sich selbst als "qua" anstatt des üblichen Pronomens "Ich" bezeichnete.



Quellenlink

Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Früchte der frühen Saison

Früchte der frühen Saison

Am Nationalfeiertag auf die Straße gehen

Am Nationalfeiertag auf die Straße gehen

Vietnamesisches Wahrzeichen

Vietnamesisches Wahrzeichen