Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Wörter „durch“ auf Vietnamesisch

Báo Thanh niênBáo Thanh niên27/05/2023

[Anzeige_1]

Die Bittermelone hat den wissenschaftlichen Namen Momordica charantia und ist eine tropische und subtropische Pflanze aus der Familie der Kürbisgewächse, die in Asien, Afrika und der Karibik weit verbreitet ist. Bittermelonen gibt es in vielen Sorten, die sich in Form und bitterem Geschmack unterscheiden. Auf Chinesisch wird Bittermelone (苦瓜) auch Liang Qua (涼瓜), Ban Sheng Qua (半生瓜), Lai Pu Tao (癞葡萄) und Brokatchrysantheme (锦荔枝) genannt; Die Japaner nennen es Nigauri, Gōya (苦瓜, ゴーヤ) und die Koreaner nennen es Yeoju (여주).

Das Wort „qua“ (瓜) in „Bittermelone“ wird auch verwendet, um sich auf Melonen, Kürbisse und Kürbisgewächse im Allgemeinen zu beziehen. Squash ist beispielsweise eine Kürbisfrucht; Wintermelone oder Wintermelone ist Wintermelone; Wassermelone oder Wassermelone ist Wassermelone; Squash ist eine Kürbisart; der Rest ist Gurke; Abfall durch den Kürbis; King Qua ist Melone; Aubergine ist Aubergine; Quitte ist Papaya; Rieng bac qua bedeutet nicht nur Kürbis, sondern wird auch zur Bezeichnung einer Art weißschaliger Wassermelone verwendet, die Nam qua, Uy qua oder Phien qua genannt wird. Diese Wörter werden heute kaum noch verwendet und kommen nur noch in antiken Texten vor.

Im Allgemeinen ist Bittermelone ein südstaatlicher Dialekt, der ins Sino-Vietnamesische aus dem chinesischen Wort 苦瓜 (kǔguā) transkribiert wird. Bittermelone ist ein nordischer Dialekt und wird auch mit dem Wort 苦瓜 übersetzt. Beide Wörter wurden im Dictionarium latino-anamiticum von Jean Louis Taberd (1838) und im Dai Nam Quoc Am Tu Vi von Huynh Tinh Paulus Cua (1895) aufgezeichnet.

Im Chinesischen gibt es neben dem oben erwähnten Wort qua (瓜) auch andere Wörter mit unterschiedlicher Schreibweise und Bedeutung. Zum Beispiel: qua (戈) ist ein Speer, eine antike Waffe; Furunkel (瘑) ist Akne; qua (簻) ist eine Peitsche oder ein Stock; Qua (髽) ist ein aus Hanf geflochtener Trauerknoten, der in der Antike von Frauen getragen wurde. Qua (騧) ist ein Pferd mit gelbem Körper und schwarzer Schnauze. und Kham Qua (坩堝) ist Töpferware, ein Topf zum Kochen von Gold und Silber ...

In der Nom-Schrift wird das Wort qua (戈) auch verwendet, um Zeit (gestern), Bewegung, Richtung (durch die Tür gehen), Beobachtung (hin und her schauen) anzuzeigen. Dieses Wort ist dem chinesischen Wort 戈 entlehnt – ein Wort, das die Chinesen auch zur Bezeichnung von „Streitkolben“ (antike Waffen) oder im Sinne von „Krieg“ verwendeten, wie etwa nhat tam can qua (日尋干戈), was „der Tag des Kampfes“ bedeutet.

Das Personalpronomen „qua“ ist ein „rein vietnamesisches“ Wort, das oft in der Bedeutung „ich“ (die Person in der oberen Position) verwendet wird und in den zwei Nom-Zeichen 戈 und 過 geschrieben wird, die mithilfe der Pseudoübersetzungsmethode aus dem Chinesischen entlehnt wurden. Beispielsweise die Geschichte von Thach Sanh , geschrieben in Nom-Schrift: „ Lass ein Tablett für dich da. Zuhause werden Mutter und ich es essen“ (Zeilen 423–424).

Nach 1975 wurde das Personalpronomen „qua “ nur noch selten verwendet. Im Jahr 2018 sorgte es plötzlich für einen „Sturm“ und viele Menschen für hitzige Diskussionen, als der Geschäftsmann Dang Le Nguyen Vu sich selbst „qua“ statt der üblichen Anrede „toi“ nannte.


[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Tierwelt auf der Insel Cat Ba
Die feuerrote Sonnenaufgangsszene bei Ngu Chi Son
10.000 Antiquitäten versetzen Sie zurück ins alte Saigon
Der Ort, an dem Onkel Ho die Unabhängigkeitserklärung las

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt