
Am Nachmittag des 13. Februar erklärte die Sprecherin des Außenministeriums, Pham Thu Hang, auf der regulären Pressekonferenz des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten auf Fragen von Journalisten zum aktuellen Prozess der Umstrukturierung des Staatsapparats in Vietnam, dass die Umstrukturierung des Staatsapparats eine reguläre Tätigkeit der Staaten sei, die dem funktionalen und aufgabenbezogenen Kontext der neuen Periode entspreche.
Die Politik der Straffung des Staatsapparates hin zu effektiver Leistungsfähigkeit wurde 2017 vorgeschlagen, sorgfältig vorbereitet und mit einem geeigneten Fahrplan umgesetzt.
Frau Pham Thu Hang bekräftigte: „Der Prozess der Umstrukturierung des Staatsapparates hat keine Auswirkungen auf das Investitions- und Geschäftsumfeld in Vietnam. Gleichzeitig hat Vietnam auch Regelungen zur Vereinfachung der Investitionsverfahren in eine günstigere Richtung erlassen und damit Bedingungen für ausländische Unternehmen geschaffen, um langfristig in Vietnam zu investieren und Geschäfte zu tätigen.“
Auf der Pressekonferenz äußerte sich Außenministeriumssprecherin Pham Thu Hang zu der Frage nach Eisenbahnprojekten, die Vietnam mit China verbinden, und deren Auswirkungen auf die Beziehungen zwischen den beiden Ländern. Sie sagte, dass Investitionen in und der Bau von Eisenbahnstrecken zu strategischen Durchbrüchen beim Aufbau moderner Infrastruktursysteme beitragen und einer der drei strategischen Durchbrüche im Geiste der Resolution des 13. Nationalen Parteitags seien: die Stärkung der wirtschaftlichen Vernetzung, einschließlich der Vernetzung von Straßen- und Eisenbahninfrastruktur sowie der Logistik, um den Entwicklungs- und Integrationsbedürfnissen des Landes im Einklang mit den Entwicklungstrends der neuen Ära gerecht zu werden.
Laut Aussage des Sprechers des Außenministeriums werden die Eisenbahnstrecken zwischen Vietnam und China nach ihrer Fertigstellung dazu beitragen, den Austausch zwischen den Menschen und die Reisetätigkeit weiter zu erleichtern und die wirtschaftliche, handelsbezogene, investitionsbezogene und touristische Zusammenarbeit nicht nur zwischen Vietnam und China, sondern auch in der Region zu fördern.
TB (laut VNA)Quelle: https://baohaiduong.vn/sap-xep-lai-bo-may-nha-nuoc-khong-anh-huong-den-moi-truong-kinh-doanh-o-viet-nam-405183.html






Kommentar (0)