Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Der Premierminister ordnete die Überprüfung und Standardisierung der Verwaltungsverfahren im Bereich Landnutzung an.

Der Premierminister forderte die Ministerien, Behörden und Kommunen auf, sich auf die Überprüfung, Standardisierung und den Umgang mit Schwierigkeiten bei Grundstücksverfahren zu konzentrieren, um den Bürgern einen guten Service zu gewährleisten und einen Dokumentenrückstand zu vermeiden.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai17/07/2025

17-7-so-do.jpg
Illustrationsfoto.

Am 17. Juli 2025 erließ der Premierminister die offizielle Depesche Nr. 110/CD-TTg, in der er die Fortsetzung der Konzentration auf die Umsetzung der Beschlüsse des Zentralkomitees, der Schlussfolgerungen des Politbüros und des Sekretariats in Bezug auf die Organisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten bekräftigte.

Um die fortgesetzte, synchrone und zeitgerechte Umsetzung der Zentralen Beschlüsse, der Schlussfolgerungen des Politbüros und des Sekretariats zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten zu gewährleisten, ersucht der Premierminister die Minister, die Leiter der Behörden auf Ministeriumsebene sowie die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte, gemäß ihren jeweiligen Funktionen und Aufgaben die folgenden Aufgaben wahrzunehmen:

Entsenden Sie Kader an die Basis, um sich ein Bild von der Lage zu machen und Lösungen zur Überwindung der Schwierigkeiten vorzuschlagen.

Hinsichtlich der Entgegennahme und Bearbeitung von Verwaltungsverfahren im Zusammenhang mit Grundstücken beauftragte der Premierminister die Minister, die Leiter der nachgeordneten Behörden sowie die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte, die Entgegennahme und Bearbeitung von Verwaltungsverfahren in den Provinzen und zentral verwalteten Städten gemäß den Bestimmungen von Absatz 4 und Absatz 5, Artikel 4, Absatz 2, Artikel 5 und Absatz 1 und Absatz 2, Artikel 10 der Resolution Nr. 190/2025/QH15 der Nationalversammlung vom 19. Februar 2025, der Anweisung des Premierministers im Amtsblatt Nr. 90/CD-TTg vom 17. Juni 2025 und dem Regierungsdekret Nr. 118/2025/ND-CP fortzuführen, um die Zufriedenheit der Bevölkerung und der Unternehmen mit der Servicequalität der staatlichen Stellen zu erhalten und zu verbessern.

Die Ministerien für Landwirtschaft und Umwelt sowie Justiz koordinieren dringend die Entsendung von Beamten an die Basis, um sich ein Bild von der Lage zu machen, Lösungen zur Beseitigung von Schwierigkeiten vorzuschlagen und auftretende Probleme im Rahmen ihrer Funktionen und Aufgaben zu bearbeiten, insbesondere administrative Verfahren im Zusammenhang mit der Landverwaltung, der Räumung von Standorten, der Feststellung des Landbesitzes und der Ausstellung von Roten Büchern... (abzuschließen vor dem 1. August 2025).

Das Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt überprüft und standardisiert die angekündigten Verwaltungsverfahren im Bereich Landbesitz und stellt sicher, dass die Durchführung der Verwaltungsverfahren nicht von den Verwaltungsgrenzen innerhalb der Provinz in den öffentlichen Verwaltungsdienstleistungszentren auf Provinz- und Gemeindeebene abhängt, gemäß der Anweisung des Politbüros, des Generalsekretärs von To Lam und der Regierung im Dekret Nr. 118/2025/ND-CP (abzuschließen vor dem 20. Juli 2025); es schließt dringend den Aufbau einer nationalen Datenbank für Landbesitz ab, die reibungslos mit dem Steuersystem, der nationalen Bevölkerungs- und Unternehmensdatenbank, dem nationalen öffentlichen Dienstleistungsportal und dem provinziellen Informationssystem für Verwaltungsverfahren verbunden ist, um die Abwicklung von Verwaltungsverfahren zu erleichtern.

Die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte überprüfen und gewährleisten die personellen Ressourcen, Einrichtungen und Ausrüstung der öffentlichen Verwaltungsdienststellen auf Provinz- und Gemeindeebene, insbesondere in Bereichen mit umfangreichen Akten auf Gemeindeebene wie z. B. Personenstand, Grundbuch, Gewerbeanmeldung, Bauwesen usw. sowie in neu dezentralisierten und zugewiesenen Zuständigkeitsbereichen. Dabei soll die Durchführung der Verwaltungsverfahren unabhängig von den Verwaltungsgrenzen innerhalb der Provinz sichergestellt und Staus und Verzögerungen bei der Bearbeitung von Verwaltungsverfahren und öffentlichen Dienstleistungen vermieden werden (abzuschließen bis zum 20. Juli 2025).

Beseitigung von „Wellenabsenkungen“, damit Dörfer und Weiler Zugang zur digitalen Transformation erhalten.

Hinsichtlich der an die Kommunen dezentralen Aufgaben hat der Premierminister die Ministerien und nachgeordneten Behörden angewiesen, die Umsetzung der Vorschriften über Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur der Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungssystem auf zentraler und lokaler Ebene, einschließlich der an die Kommunen dezentralen Aufgaben, regelmäßig zu überprüfen, zu überwachen und zu steuern; die oben genannten Inhalte sind dem Premierminister wöchentlich bis Donnerstag über das Regierungsbüro und das Innenministerium zu melden (damit das Innenministerium sie wie vorgeschrieben in den wöchentlichen Regierungsbericht an die Behörden einfließen lässt).

Hinsichtlich der Abdeckung mit digitalen Technologien beauftragte der Premierminister das Finanzministerium, die Vietnam Electricity Group anzuweisen, sich mit dem Ministerium für Industrie und Handel und relevanten Parteien abzustimmen, um die Stromversorgung zu überprüfen und dringend zu verbessern, damit die Stromknappheit in Dörfern und Weilern im ganzen Land beseitigt wird (Abschluss vor dem 1. Oktober 2025).

Das Ministerium für Wissenschaft und Technologie überwacht und fördert die Fortschritte und stellt sicher, dass die „Beseitigung von Signallücken“ abgeschlossen wird, damit Dörfer und Weiler die Voraussetzungen für den Zugang zur digitalen Transformation haben (Abschluss vor dem 1. Oktober 2025).

Verbesserung der digitalen Kompetenzen der Mitarbeiter

Hinsichtlich der Verbesserung der digitalen Kompetenzen der Mitarbeiter beauftragte der Premierminister die Ministerien, nachgeordneten Behörden und Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte mit der fortlaufenden Organisation beruflicher und technischer Schulungen; der regelmäßigen und kontinuierlichen Förderung und Aktualisierung von Wissen und Informationen, wobei der zeitnahen Umsetzung während der Betriebsphase des neuen Apparats Priorität eingeräumt wird, und zwar in der Reihenfolge der Wichtigkeit und Notwendigkeit, wie z. B. Steuern, Gewerbeanmeldung, Grundbuch, Umwelt, Justiz, Gesundheit, Bildung usw.; gleichzeitig sollen Programme entwickelt und die Organisation von Schulungen und die Förderung von Technologiekompetenzen, modernem Verwaltungsmanagement und administrativen Kommunikationsfähigkeiten gesteuert werden, um die Kapazitäten der Mitarbeiter und Beamten sowohl in fachlicher als auch in digitaler Hinsicht zu verbessern, insbesondere in abgelegenen Gebieten und Inselgemeinden, wo die Umsetzungsbedingungen begrenzt sind (abzuschließen bis zum 1. August 2025).

Stärkung der politischen Kommunikation und Schaffung eines Konsenses bei der Funktionsweise des zweistufigen Kommunalverwaltungsmodells

Hinsichtlich der Stärkung der politischen Kommunikation und der Konsensbildung forderte der Premierminister das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus, Vietnam Television, Voice of Vietnam, die Vietnam News Agency und die zuständigen Behörden auf, die Pläne zur Stärkung der Information und Kommunikation weiter umzusetzen, proaktiv offizielle Informationen bereitzustellen, um die öffentliche Meinung zu lenken, einen Konsens zwischen Kadern, Beamten, Angestellten des öffentlichen Dienstes, Parteimitgliedern und der Bevölkerung herzustellen; die politische Kommunikation zu stärken, einen Konsens und die Beteiligung der Bevölkerung an der Organisation und dem Betrieb des zweistufigen lokalen Regierungsmodells zu schaffen; effektive ausländische Informationen zu fördern, den Ruf des institutionellen Umfelds, des Investitions- und Geschäftsumfelds zu verbessern und das Vertrauen ausländischer Investoren in Investitionen und Geschäftstätigkeiten in Vietnam zu stärken (regelmäßige Umsetzung).

Es soll ein bidirektionaler Informationskoordinierungs-, Überwachungs- und Rückkopplungsmechanismus zwischen der zentralen und der lokalen Ebene eingerichtet werden.

Hinsichtlich der Einrichtung eines Überwachungsmechanismus zwischen der Zentral- und der lokalen Ebene beauftragte der Premierminister die Ministerien, die nachgeordneten Behörden und die Volkskomitees der zentral verwalteten Provinzen und Städte mit der Einrichtung eines Mechanismus zur wechselseitigen Koordinierung, Überwachung und zum Informationsaustausch zwischen der Zentral- und der lokalen Ebene; gleichzeitig soll ein engmaschiger Überwachungsmechanismus von höherer Ebene und die Beteiligung der Bevölkerung (regelmäßige Durchführung) sichergestellt werden.

Die Ressourcen sollten hoch konzentriert und der Perfektionierung von Institutionen und Gesetzen gewidmet werden.

Hinsichtlich der Fertigstellung der Rechtsdokumente forderte der Premierminister die Ministerien und nachgeordneten Behörden auf, sich weiterhin intensiv mit der Fertigstellung der Institutionen und Gesetze zu befassen und entsprechende Ressourcen bereitzustellen; detaillierte Verordnungen und Anweisungen zur Umsetzung der in der 9. Sitzung der Nationalversammlung verabschiedeten Gesetze und Beschlüsse unverzüglich zu erlassen und zur Verkündung vorzulegen; und das System der Rechtsvorschriften zur synchronen und effektiven Umsetzung des neuen Modells weiterhin zu überprüfen und zu vervollständigen.

Bezüglich der Verwaltungsreform im Zusammenhang mit der Kontrolle der öffentlichen Finanzen forderte der Premierminister die Ministerien, die nachgeordneten Behörden, die Volkskomitees der Provinzen und die zentral verwalteten Städte auf, die Verwaltungsreform im Zusammenhang mit der Reform der öffentlichen Finanzen und die Innovation der lokalen Verwaltungsmethoden weiter voranzutreiben; die Dezentralisierung hin zu den Ortschaften zu verstärken, damit diese Verwaltungsverfahren proaktiv handhaben, Budgets verwalten, Apparate organisieren und Personalressourcen verwalten können.

Das Außenministerium erstattet dringend Bericht über das Treffen mit dem diplomatischen Korps in Vietnam und legt dem Premierminister vor dem 20. Juli 2025 Bericht vor.

Stärkung der Einrichtungen und des Schulnetzes für Inselgemeinden und abgelegene Gebiete

Der Premierminister beauftragte das Ministerium für Bildung und Ausbildung, das Projekt zur Investition in Internate in Gemeinden, Stadtteilen und Grenzsonderzonen (unter Verwendung von Kapitalquellen aus Mehreinnahmen im Jahr 2024 und Einsparungen in den ersten 7 Monaten des Jahres 2025) sowie das Nationale Zielprogramm zur Modernisierung und Verbesserung der Qualität von Bildung und Ausbildung im Zeitraum 2026-2030 dringend fertigzustellen und dem Premierminister bis Juli 2025 vorzulegen; der Schwerpunkt liegt dabei auf Investitionen in die Stärkung der Einrichtungen, der Schulgröße und der Klassenzimmer auf allen Ebenen.

Gleichzeitig soll das Projekt „Bau von Internaten und Halbinternaten für Gymnasiasten in abgelegenen Gebieten, Grenzregionen und auf Inseln für den Zeitraum 2026-2030“ dringend fertiggestellt und dem Premierminister vorgelegt werden.

Das Ministerium für Bildung und Ausbildung prüft proaktiv Rechtsdokumente, um den Kreis der Internats- und Halbinternatsschüler unabhängig von ihrer ethnischen Zugehörigkeit (Kinh oder ethnische Minderheit) zu erweitern und so Chancengleichheit beim Zugang zu Bildung zu gewährleisten; es erlässt diese gemäß seiner Befugnis oder legt sie den zuständigen Behörden zur Prüfung und Verkündung vor.

Der Premierminister beauftragte das Finanzministerium, die Bereitstellung von Mitteln aus dem Zentralhaushalt und die Mobilisierung anderer legaler Kapitalquellen zur Umsetzung des Nationalen Zielprogramms zur Modernisierung und Verbesserung der Bildungs- und Ausbildungsqualität im Zeitraum 2026-2030 sowie des Projekts zum Bau von Internaten und Halbinternaten für Gymnasiasten in abgelegenen, Grenz- und Inselgebieten im Zeitraum 2026-2030 zu beraten und zu organisieren, um die Einrichtungen und die Größe der Schulen und Klassenzimmer zu verbessern.

Die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte sollen nach der entsprechenden Vereinbarung die Mittel für Haushalt, Grundstücke und Einrichtungen zur Stärkung des Bildungs- und Gesundheitswesens priorisieren und Lösungen zur Mobilisierung weiterer rechtlicher Ressourcen für Investitionen in die Ausstattung von Bildungseinrichtungen entwickeln. Dies gilt insbesondere für Schulen in benachteiligten Gebieten, die die Mindeststandards nicht erfüllen, sowie für Internate und Halbinternate für ethnische Minderheiten, um die Qualität der Bildung, Betreuung und Förderung von Vorschulkindern, Internats- und Halbinternatsschülern, Schülern aus ethnischen Minderheitengebieten und Bergregionen sowie von Gebieten mit besonders schwierigen sozioökonomischen Bedingungen weiter zu verbessern. Die Arbeiten in den Bildungseinrichtungen müssen Sicherheit und Stabilität gewährleisten und den geltenden Standards und Kriterien entsprechen. Insbesondere muss eine angemessene medizinische Versorgung für die Bevölkerung sichergestellt sein; Kranke müssen rechtzeitig und wirksam medizinisch versorgt werden.

Darüber hinaus weisen die Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte die Volkskomitees auf Gemeindeebene an, für ausreichend Schulen, Klassenzimmer und medizinische Einrichtungen für medizinische Untersuchungen, Behandlungen und Gesundheitsversorgung der Bevölkerung auf allen Bildungsstufen zu sorgen, und zwar entsprechend den Gegebenheiten und der Situation vor Ort nach der entsprechenden Regelung.

Der Premierminister betonte, dass es sich hierbei um äußerst wichtige und dringende Aufgaben handle, und forderte die Minister, die Leiter der nachgeordneten Behörden sowie die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, diese Aufgaben aufmerksam zu verfolgen, eng zu steuern und eine synchrone und einheitliche Umsetzung termingerecht zu organisieren, um den stabilen Betrieb des Apparats zu gewährleisten, rechtliche Lücken zu schließen und die Anliegen der Bevölkerung und der Unternehmen umgehend zu bearbeiten.

vtv.vn

Quelle: https://baolaocai.vn/thu-tuong-chi-dao-ra-soat-chuan-hoa-lai-cac-thu-tuc-hanh-chinh-ve-dat-dai-post648937.html


Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Die Notre-Dame-Kathedrale in Ho-Chi-Minh-Stadt erstrahlt im hellen Lichterglanz, um Weihnachten 2025 willkommen zu heißen.
Hanoi-Mädchen kleiden sich wunderschön für die Weihnachtszeit
Nach dem Sturm und der Überschwemmung erstrahlt das Tet-Chrysanthemendorf in Gia Lai wieder in neuem Glanz und hofft, dass es keine Stromausfälle geben wird, um die Pflanzen zu retten.
Die Hauptstadt des Anbaus gelber Aprikosen in der Zentralregion erlitt nach zwei Naturkatastrophen schwere Verluste.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Ein Café in Dalat verzeichnet einen Kundenzuwachs von 300 %, weil der Besitzer eine Rolle in einem „Kampfkunstfilm“ spielt.

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt