An dem Treffen nahmen außerdem stellvertretende Premierminister sowie Leiter von Ministerien, Behörden und Ämtern teil.
Gemäß Beschluss der Nationalversammlung ist das Eisenbahnprojekt Lao Cai- Hanoi -Hai Phong rund 419 km lang und hat ein Gesamtinvestitionsvolumen von über 203 Billionen VND (umgerechnet 8,37 Milliarden USD). Der Baubeginn ist für 2025 geplant, die Fertigstellung für 2030. Der Premierminister hat die Durchführung des Spatenstichs für mehrere Bauabschnitte des Projekts Lao Cai-Hanoi-Hai Phong für den 19. Dezember 2025 angeordnet.
Nach Anhörung der Berichte und Diskussionen würdigte Premierminister Pham Minh Chinh zum Abschluss des Treffens die Bemühungen der Ministerien und Behörden bei der Umsetzung der ihnen übertragenen Aufgaben. Die ressortübergreifende Arbeitsdelegation nahm kürzlich an der ersten Sitzung des Vietnam-China Gemeinsamen Eisenbahnkooperationskomitees in Peking teil.
Der Premierminister forderte die zuständigen Behörden auf, die Umsetzung der hochrangigen Vereinbarungen sowie der Inhalte der ersten Sitzung des Gemeinsamen Ausschusses im Geiste von „hoher Entschlossenheit, großen Anstrengungen, entschlossenem Handeln, dem Tun, was getan werden muss, dem Zu Ende bringen, was getan werden muss“ fortzusetzen und dabei Synchronisation und Umfassendheit zu gewährleisten, „was gesagt wird, muss getan werden, was zugesagt wird, muss getan werden, was getan wird, muss konkrete, messbare Ergebnisse hervorbringen“, und „klare Personen, klare Aufgaben, klare Zeitvorgaben, klare Verantwortlichkeiten, klare Befugnisse und klare Ergebnisse“ zuzuweisen.

Premierminister Pham Minh Chinh betonte die Notwendigkeit proaktiven Handelns und forderte, die enge Abstimmung mit der chinesischen Seite fortzusetzen und die Kooperationsinhalte zu vereinheitlichen. Ministerien und Behörden seien angehalten, Aufgaben entsprechend ihren Funktionen, Zuständigkeiten und Befugnissen proaktiv zu übernehmen und eng und synchronisiert zusammenzuarbeiten. Bei Schwierigkeiten oder Problemen, die außerhalb ihrer Zuständigkeit liegen, müssten sie unverzüglich die zuständigen Behörden um eine Lösung bitten.
Premierminister Pham Minh Chinh hat das Ministerium für Wissenschaft und Technologie sowie das Bauministerium beauftragt, dringend Standards und Vorschriften für Hochgeschwindigkeitsstrecken und die Bahnstrecke Lao Cai-Hanoi-Hai Phong gemäß den Prozessen, Verfahren, Befugnissen und Bestimmungen des Gesetzes und internationaler Regelungen zu entwickeln, zu bewerten und zu erlassen. Die Arbeiten sollen bis Oktober 2025 abgeschlossen sein.
Das Ministerium für Bildung und Ausbildung und die zuständigen Behörden werden unverzüglich die Zusammenarbeit im Bereich der Personalentwicklung umsetzen. Das Außenministerium wird weiterhin hochrangige Aktivitäten fördern, um die Umsetzung von Projekten mit China-Bezug zu erleichtern.
Das Finanzministerium wird den Vorsitz führen und mit den zuständigen Behörden zusammenarbeiten, um die Kapitalbeschaffungspläne zu prüfen und zu berechnen, einschließlich der proaktiven Mobilisierung der Kapitalquellen Vietnams und der Untersuchung und Ausarbeitung des effektivsten Kreditplans; gleichzeitig wird die Zusammenarbeit mit der Asiatischen Infrastrukturinvestitionsbank hinsichtlich der Möglichkeit der Kapitalaufnahme für das Projekt fortgesetzt; dem Ständigen Ausschuss der Regierung wird im Oktober 2025 dringend über konkrete Pläne berichtet.
Der Premierminister forderte dringend eine Aufstockung des Personals und eine Verbesserung der Leitungsgremien der Eisenbahnprojekte des Bauministeriums; das Projektleitungsgremium der Eisenbahnstrecke Lao Cai-Hanoi-Hai Phong treibt die schnellstmögliche Projektdurchführung weiter voran, getreu dem Motto „Lernen durch Arbeiten“, wobei Erfahrungen gesammelt und Aufgaben, insbesondere solche, die in Eigenregie erledigt werden können, proaktiv umgesetzt werden.
Der Premierminister beauftragte das Bauministerium und die zuständigen Behörden mit der Erstellung eines Masterplans für den kritischen Pfad, die Baustellenräumung und die Teilprojekte. Insbesondere für Teilprojekt 1 (Investition in die Infrastruktur zwischen den Bahnhöfen und dem Bahnhofsvorplatz unter Verwendung inländischer Mittel) forderte der Premierminister die Fertigstellung und Genehmigung der Machbarkeitsstudie bis Oktober 2025; den Abschluss der technischen Planung der zu beginnenden Punkte bis zum 6. November; die Auswahl der Bauunternehmen und der Bauüberwachungsberater bis zum 5. Dezember; sowie den Abschluss der Baustellenräumung und der Minenräumung im Baugebiet bis zum 19. Dezember.
Für das Teilprojekt 2 (Investitionen in den Eisenbahnbau unter Verwendung inländischen Kapitals und Krediten) forderte der Premierminister die dringende Erstellung eines Machbarkeitsstudienberichts, der spätestens bis Juni 2026 fertiggestellt sein soll, wobei der Qualität höchste Priorität einzuräumen ist; die Bewertung und Genehmigung des Berichts muss ebenfalls dringend erfolgen.

Der Premierminister wies die Ministerien und Behörden an, mit chinesischen Partnern zusammenzuarbeiten, damit beide Seiten ein Abkommen über die Verbindung der Normalspurbahnen zwischen den beiden Ländern unterzeichnen können, und forderte, dass die Dokumente und technischen Pläne bis September 2025 vereinbart werden.
Im Hinblick auf die Zusammenarbeit bei der Entwicklung der Eisenbahnindustrie betonte der Premierminister den Ansatz, von unten nach oben, von klein nach groß, von einfach nach komplex vorzugehen und sicherzustellen, dass jeder Schritt konsequent durchgeführt wird.
Der Premierminister beauftragte das Bauministerium, die Zusammenarbeit mit China weiterhin gut zu leiten und zu koordinieren, die erzielten Ergebnisse zu fördern, einen Fahrplan, Fortschritte und konkrete Arbeitsinhalte im Sinne der „6 klaren Punkte“ zu erstellen und monatlich regelmäßig darüber zu berichten; neben dem Eisenbahnprojekt Lao Cai-Hanoi-Hai Phong sei es notwendig, die Eisenbahnprojekte Dong Dang-Hanoi und Mong Cai-Ha Long-Hai Phong, die die beiden Länder Vietnam und China verbinden, weiter voranzutreiben.
Quelle: https://daibieunhandan.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-thuc-day-cac-du-an-duong-sat-ket-noi-voi-trung-quoc-10388449.html






Kommentar (0)