Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Kleine Händler hängen Moskitonetze auf und zünden Feuer an, um Mücken zu vertreiben, während sie sich die ganze Nacht in Ho-Chi-Minh-Stadt um die Tet-Blumen kümmern.

Báo Dân tríBáo Dân trí02/02/2024

[Anzeige_1]
Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 1

In den Tagen vor dem chinesischen Neujahrsfest 2024 mussten viele Blumenhändler die ganze Nacht wach bleiben und unruhig schlafen, um sich vor dem Diebstahl ihrer Tet-Blumen zu schützen. Manche mussten Feuer anzünden, um Mücken zu vertreiben.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 2

Die meisten von ihnen sind Menschen aus dem Westen, die Blumen in die Stadt bringen, um sie bis Silvester zu verkaufen und so Geld für die Heimreise zum Tet-Fest zu verdienen.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 3

Laut Reportern von Dan Tri nutzten auf dem Frühlingsblumenmarkt im 23/9 Park (Bezirk 1) viele Händler die Parkbänke, um Moskitonetze zum Schlafen aufzuhängen.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 4

Nguyen Ngo Trong Nghia (17 Jahre alt) folgte seiner Familie nach Ho-Chi-Minh-Stadt, um Tet-Blumen zu verkaufen. Nghia wurde von seiner Familie beauftragt, sich um den Aprikosengarten zu kümmern.
„Dies ist das erste Mal, dass ich nach Saigon komme, um Blumen zu verkaufen. Ich hoffe, dass ich bald alle Blumen ausverkauft habe, damit ich zum Tet-Fest nach Hause fahren kann“, sagte Nghia.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 5

„Wir wissen, dass um diese Uhrzeit keine Kunden mehr kommen, um Blumen zu kaufen, aber wir müssen trotzdem wach bleiben und aufpassen. Der Blumenmarkt liegt direkt neben der Straße, also ist es besser, vorsichtig zu sein“, sagte Herr Sang (aus Tien Giang ).

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 6

In den Tagen vor dem Jahr des Drachen wimmelt es im 23.9. Park von Lastwagen mit Blumen aus den westlichen Provinzen. Die Händler müssen die ganze Nacht wach bleiben, um die Blumen von den Lastwagen abzuladen.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 7

Um 0:00 Uhr herrscht im 23/9 Park immer noch reges Treiben. Blumentöpfe und Kumquat-Töpfe aus den westlichen Provinzen signalisieren, dass Tet bald vor der Tür steht.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 8

Aufgenommen in einer Gasse in der Phan Huy Ich Straße (Bezirk Go Vap). Je später es wird, desto weniger Leute kommen, um Blumen zu kaufen, aber die Verkäufer versuchen trotzdem, abwechselnd aufzubleiben, um auf die Blumen aufzupassen.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 9

Herr Le Van Nhan (37 Jahre) machte eine Pause neben einer improvisierten Hängematte. Er erzählte, dass seine Familie seit fünf oder sechs Jahren Anfang Dezember Blumen nach Ho-Chi-Minh-Stadt bringt, um sie zu verkaufen.
„Jedes Jahr bringen mein Bruder und ich Anfang Dezember Blumen nach Ho-Chi-Minh-Stadt, um sie zu verkaufen. Dieses Jahr scheint auf dem Blumenmarkt weniger los zu sein als sonst, aber wir hoffen, alle Blumen zu verkaufen, damit wir zum Tet-Fest früher nach Hause zurückkehren können“, erzählte Nhan.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 10

Nicht weit entfernt musste Frau Le Thi Diem Kha (42 Jahre alt, aus Dong Thap ) ein Feuer anzünden, um die Mücken zu vertreiben, während sie die Blumen betrachtete.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 11

„Bei so vielen Blumen gibt es viele Mücken. Ich muss ein Feuer anzünden, um die Mücken zu vertreiben. Die Kälte ist erträglich, aber ich kann nicht schlafen, wenn mich die Mücken stechen“, sagte Frau Diem Kha.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 12

Viele Händler berichten, dass die Blumenernte in diesem Jahr gut ausgefallen ist, die Preise jedoch gesunken sind. Einige Sorten wie Chrysanthemen und Ringelblumen sind nur noch halb so teuer wie im Vorjahr.

Tiểu thương mắc màn, đốt lửa đuổi muỗi xuyên đêm trông hoa Tết ở TPHCM - 13

Viele Händler bleiben die ganze Nacht wach, um Tausende von Blumentöpfen aus dem Westen zu transportieren und zu pflegen, die am nächsten Morgen verkauft werden sollen.


[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Lotustee – Ein duftendes Geschenk der Hanoi
Mehr als 18.000 Pagoden im ganzen Land läuteten heute Morgen Glocken und Trommeln, um für nationalen Frieden und Wohlstand zu beten.
Der Himmel über dem Han-Fluss ist „absolut filmisch“
Miss Vietnam 2024 heißt Ha Truc Linh, ein Mädchen aus Phu Yen

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt