Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Über die beiden reduplikativen Wörter „lucid“ und „profound“

(Baothanhhoa.vn) – Im vorherigen Artikel analysierten wir die Bedeutungsnuancen der Elemente in den beiden Wörtern „rạng sáng“ und „rục sáng“. In diesem Artikel analysieren wir die Bedeutungsnuancen von „hell“ und „tiefgründig“. (Der Text in Anführungszeichen nach der Eintragsnummer stammt aus dem Wörterbuch der vietnamesischen Reduplizierten Wörter – Institut für Linguistik – herausgegeben von Hoang Van Hanh; die Zeilenumbrüche stellen unsere Erläuterungen dar.)

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa18/08/2025

Über die beiden reduplikativen Wörter „lucid“ und „profound“

1- „Weisheit bedeutet, Probleme klar und richtig zu erkennen und zu lösen. Sie ermöglicht es, die Situation genau einzuschätzen und weise zu wählen, wen man wählt.“

Das Wort „sang suat“ ist ein sino-vietnamesisches Kompositum [bedeutet gleichzeitig]: Der chinesische Ursprung von „sang“ ist das Wort „lang“ 朗, was hell, klar bedeutet (wie: Als ich dem Vortrag des Lehrers zuhörte, wurde mein Geist klar); der chinesische Ursprung von „thot“ ist das Wort „triet“ 哲, was klar, gründlich, durchschaubar bedeutet (wie: verstehen; durchschauen; transparent).

Das vietnamesische Wörterbuch (Hoang Phe, Chefredakteur von Vietlex) erklärt „hell“ als „die Fähigkeit, schnell und klar wahrzunehmen. Hört man sich Erklärungen an, erkennt man, dass jemand hellwach ist – intelligent, schlagfertig – jemand ist hellwach in der Arbeit anderer, aber blind in der eigenen (tng). Übersetzung: dunkel.“

Das vietnamesische Wörterbuch (Vereinigung für Khai Tri Tien Duc) erklärt „suot“ als „durchdringend <> Gründlich von einer Seite zur anderen durchdringen. Gründlich verstehen. Den ganzen Tag wach bleiben. Das Wasser ist am Grund klar. Literatur – Material: Ein einmonatiger Rausch, eine ganze Nacht des Lachens (K). Eine klare Lampe, ein schwach gelber Vorhang (Kieu)“.

Referenz: Wir sehen die L↔S-Beziehung [lăng↔sáng] auch in anderen Bereichen des Schweins wie: Lãng 浪↔sòng (Wasserwellen); lang 狼↔sói (Wolf); die TR↔S-Beziehung [triết↔suột] wie Triết 徹↔suột (durch); Triết 澈↔suột (transparent).

2- „TIEFST. 1. Die Fähigkeit, in die Tiefe zu gehen, zum wahren Inhalt vorzudringen, nicht an der Oberfläche zu verharren, sondern wichtige und langfristige Bedeutung zu haben. Tiefgreifende Veränderungen in der Wirtschaft . Tiefgreifende Widersprüche. Tiefe Erkenntnisse.“

Profound ist ein zusammengesetztes Wort [aus derselben Epoche]: deep kommt vom chinesischen Wort 深, was Tiefe von oben oder außen nach innen oder unten bedeutet und im übertragenen Sinne das Ende, das Letzte der Dinge meint (wie tiefgründiges Wissen; tiefes Lernen).

Referenz: Die Beziehung TH↔S (tief 深↔tief) tritt in vielen anderen Fällen auf, wie z. B.: Eisen 鐵↔sát; bê 採↔sây; Turm 榻↔sạp (einstürzen); Turm 塌↔sập/sạp (einstürzen/einstürzen); die Beziehung AM↔AU (tief↔tief) finden wir ebenfalls in anderen Fällen, wie z. B. tham 深↔lâu (lang anhaltend); dam 膽↔lau (reinigend),...

Mit dem Element „sach“ (die Etymologie dieses Wortes ist uns noch nicht bekannt) bezieht es sich auf die Schärfe von Werkzeugen wie Messern und Scheren und bedeutet im übertragenen Sinne Geschicklichkeit und Beweglichkeit (wie scharf; sehr scharfer Stift; scharfes Lernen).

Da die Bestandteile von Wörtern wie hell, klar, tief und scharf die Fähigkeit besitzen, unabhängig voneinander zu funktionieren, sind sowohl die Wörter „hell“ als auch „tief“ eigenständige zusammengesetzte Wörter und keine reduplikativen Wörter.

Man Nong (Mitwirkender)

Quelle: https://baothanhhoa.vn/ve-hai-tu-lay-nbsp-sang-suot-va-sau-sac-258605.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Wunderschöner Sonnenaufgang über dem Meer von Vietnam
Reise ins „Miniatur-Sapa“: Tauchen Sie ein in die majestätische und poetische Schönheit der Berge und Wälder von Binh Lieu.
Ein Café in Hanoi verwandelt sich in ein europäisches Paradies, versprüht Kunstschnee und lockt Kunden an.
Das Leben der Menschen im Überschwemmungsgebiet von Khanh Hoa am 5. Tag der Hochwasserschutzmaßnahmen: „Zwei-Null“.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Thailändisches Stelzenhaus – Wo die Wurzeln den Himmel berühren

Aktuelle Ereignisse

Politisches System

Lokal

Produkt