Meine ausländische Freundin schrieb mir und stellte mir allerlei Fragen, unter anderem zu Kinh Bac. Da meine Englischkenntnisse begrenzt sind, musste ich Google bemühen, um ihr einiges genauer zu erklären. Sie träumt immer noch davon, die Volkslieder von Quan Ho auf einem Dorfplatz zu hören, die Bergkette zu besteigen und zu verstehen, was einen Kaiser dazu bewogen hat, seinen Thron und seinen luxuriösen Palast zu verlassen und Mönch zu werden. Besuchen Sie sie doch diesen Frühling! Die Region Kinh Bac mit ihren sanften Hügeln, Dörfern und lebhaften Städten ist voller Frühlingsfeste, die Sie begeistern werden. Die Landschaft – mal uralt und moosbedeckt, mal wild und unberührt, mal modern – wird Ihnen zusammen mit dem köstlichen Essen und der herzlichen Gastfreundschaft der Menschen faszinierende Geschichten über das heutige Leben erzählen. Bac Ninh ist vielleicht der außergewöhnlichste Ort der Region und beherbergt acht UNESCO-Welterbestätten.
![]() |
Illustration: Ha Huy Chuong. |
An jenem Tag nahm ich einige Freunde mit, um im Filmstudio von Da Mai (im Stadtbezirk Da Mai) Gänseblümchen zu fotografieren. Als ich unter dem mondförmigen Pavillon (einem Holzpavillon, der für Besucher zum Fotografieren errichtet wurde) stand und die weite Blütenpracht betrachtete, erinnerte ich mich plötzlich an diese Verse von Nguyen Gia Thieu: „Der Pfad, den wir im Blumengarten des letzten Jahres gingen / Die Pfirsichblüten, die wir pflückten, als sie noch grün waren / Auf dem Phönix-Pavillon, unter dem Nachtigall-Pavillon / Die Kissen der Unsterblichen liegen deutlich nebeneinander…“ (Klage der königlichen Konkubine) . Beim Lesen dieser Verse stellte ich mir eine angesehene und angesehene Familie im Dorf Lieu Ngan, Gemeinde Ngu Thai, Bezirk Thuan Thanh (ehemals) vor – dem Geburtsort von On Nhu Hau Nguyen Gia Thieu. Beim Anblick der Vögel, die schnell über den Pavillon flogen, sah ich vor meinem inneren Auge den Königspalast mit seinen hundert roten und tausend violetten Gärten und den anmutigen Palastmädchen. Ich teilte meine Gedanken mit, und Frau Huong – meine Literaturlehrerin, deren Haus in der Nähe der alten Zitadelle von Luy Lau liegt – lud mich ein, sie nächste Woche zu besuchen. Es stimmt tatsächlich: Historische Aufzeichnungen belegen, dass Nguyen Gia Thieu ein tiefes Verständnis von Literatur, Geschichte und Philosophie besaß. Er war zudem in vielen Kunstformen wie Musik , Malerei, Architektur und Dekoration versiert. Ich wollte zurückkehren, um in den alten Charme der Gegend einzutauchen und etwas von der Energie einer Kulturregion aufzusaugen, die unsere Vorfahren hervorgebracht und genährt hatte. „Morgens fahren wir jetzt nach Son Dong, um die Berge zu bewundern, und abends schlafen wir in Luy Lau und schlendern gemütlich im Schatten der alten Zitadelle. Die Sehenswürdigkeiten scheinen näher als früher“, sagte Frau Huong freudig. Mir ging es genauso. Bevor die Provinzen zusammengelegt wurden, benötigte man für einen Besuch in Dong Ho oder dem Töpferdorf Phu Lang eine ganze Woche Planung, da sich Reisen in andere Provinzen weit entfernt anfühlten und ich zögerte. Aber jetzt ist alles anders. Wir sind noch innerhalb der Provinz und können schnell hin- und zurückfahren. Manchmal, nach dem Mittagessen im Stadtteil Bac Giang (Teil der Altstadt von Bac Giang), fahren wir zurück nach Phu Lang, um dort zu spielen, besuchen die Töpferei Tam, um uns ein paar schöne Stücke auszusuchen, und fahren dann wieder zurück. Auf dem Rückweg müssen wir unbedingt in der Altstadt von Bac Ninh anhalten, um Fischbrei zu essen und anschließend die hell erleuchtete Kreuzung in der Nähe von Vincom zu bewundern.
Außerhalb meiner Bürozeiten verkaufe ich abends als Straßenhändler braunen Reistee und handgemachte Klebreiskuchen an alle, die sich nach Nostalgie sehnen. Eine Kundin aus dem Dorf nahe des Do-Tempels erzählt mir, dass am Tempeltor Hunderte von Süßigkeiten und Klebreiskuchen für Opfergaben verkauft werden, aber sie bevorzugt den rustikalen Geschmack meiner Klebreiskuchen. „Wenn ich sie esse, fühle ich mich wie bei meiner Mutter; zu Lebzeiten hat sie sie genauso zubereitet.“ Ein anderer Kunde, ein Geschäftsmann aus Saigon, meint dasselbe; auch er fühlt sich beim Essen an seine Mutter erinnert. Es ist eben dieses einfache, rustikale Essen vom Land, das die Grenzen der Entfernung verwischt; der Ort spielt keine Rolle mehr, alles, was man braucht, findet man. Die Menschen aus Bac Ninh, ob in An Chau oder Khe Ro, finden problemlos alles, was sie benötigen, auf dem Cho Yen Phong Markt oder in der Lim Tu Son Straße. Autos fahren Tag und Nacht. Das diesjährige Obstfest ist ein Beweis für diese Verbundenheit. Die Menschenmenge, die am Eingang der Bibliothek 2 in Bac Ninh (ehemals Stadt Bac Ninh) auf den kostenlosen Shuttlebus zum Fest im Stadtteil Chu wartete, war stets groß. Manche Besucher, die die wunderschön präsentierten Früchte zum ersten Mal sahen und in den Obstgärten mit reifen gelben Pomelos und Orangen Fotos machten, riefen begeistert: „Es ist so schön! Ich hätte nie gedacht, dass es direkt hier in meiner Provinz so etwas Schönes geben kann. Warum sollte ich davon träumen, woanders hin zu Obstgärten zu fahren?“ „Ich habe gezögert, von zu Hause wegzufahren und den ganzen Weg nach Chu zu reisen, aber seit der Provinzzusammenlegung werden die Menschen dank solcher Kulturveranstaltungen versorgt und erhalten Transportmöglichkeiten. Deshalb finden wir es wunderbar. Es ist wirklich ein riesiges Pomelos-Feld, meine Dame. Luc Ngan ist so wohlhabend und reich. Das kann man sich erst vorstellen, wenn man selbst dort ist“, erzählte Frau Tu, 75, die in der Suoi-Hoa-Straße wohnt.
Stellen Sie sich vor, Sie stehen morgens im Ginsenggarten meiner Heimatstadt am Fuße des Berges Danh. Am besten besucht man ihn während der Blütezeit im Spätherbst, späten Frühling oder Frühsommer. Die gesamte Fläche ist von einem Meer cremeweißer Blüten bedeckt. Der Duft ist dezent und rein, wie die frische Morgensonne, nicht aufdringlich oder stechend. Die dunkelgrünen Ginsengblätter lassen die Blüten noch prächtiger wirken. Geerntete, getrocknete und geröstete Ginsengblüten gelten als hervorragender Tee. Sie helfen bei Schlaflosigkeit, beruhigen den Geist, pflegen die Augen und verschönern die Haut. Heutzutage werden die frischen Blüten und jungen Knospen sogar gebraten oder in Eintöpfen verwendet. Meine Schwägerin, Frau Nguyen Dung, Leiterin der Lien Chung Ginseng-Kooperative, hält sogar Hühner auf einem Bauernhof. Sie füttert sie mit Ginsengblättern und gibt ihnen Ginsengwurzelwasser, wodurch sie überraschend schmackhaftes und nahrhaftes Hühnerfleisch erhalten. Jedes Jahr besuchen sie und andere Ginsenggartenbesitzer zahlreiche Seminare, Konferenzen und Messen, um ihre Produkte zu bewerben. Sie erzählte, dass viele Familien in ihrer Heimatstadt (ehemals Gemeinde Lien Chung, heute Teil der Gemeinde Phuc Hoa) durch den Ginsenganbau wohlhabend geworden sind und jährlich zwischen ein und zwei Milliarden, ja sogar Dutzende Milliarden Dong verdienen. Neben dem Verkauf von Setzlingen, Ginsengblütentee und frischen sowie getrockneten Ginsengwurzeln bietet die Kooperative zusammen mit einigen anderen Unternehmen auch weitere Produkte wie Ginsengteebeutel, Ginsengshampoo, Ginseng-Vermicelli (deren Mehl Ginseng enthält) und Ginsengwein an.
Viele Bauern sind zu Unternehmern und Produzenten geworden. Das ländliche Leben hat sich gewandelt. Beim Anblick der Ginsengfelder und des Berges Danh hoffe ich, dass die Regierung und die Ginsengbauern nicht in die Berge vordringen, um Ginseng anzubauen, sondern ihn nur am Fuße der Berge und in den Hügeln fernab der Berge pflanzen. Die Berge selbst müssen von Bäumen und Wäldern bedeckt sein, um den Boden zu schützen und Erosion und Erdrutsche zu verhindern. Ein Berg ist erst dann ein wahrer Berg, wenn er von mehrjährigen Bäumen umgeben ist, und auch die umliegenden Hügel sollten bewaldet sein. Nur so kann der Berg Danh zu einer nachhaltigen ökologischen Zone werden. Ginseng ist sehr wertvoll, doch die Pflanzen haben es schwer, den Boden bei Stürmen und Erosion zu halten. Wohlstand und ein friedliches Leben – das ist das höchste Ziel. Beim Anblick der Ginsengblüten denke ich an eine kostbare Lotusart in Gia Binh: den zweifarbigen Lotus. Er blüht gleichzeitig in zwei Farben, purpurrosa und weiß, was ihn wunderschön macht. Vielleicht sollten wir diese Lotusart vermehren und erhalten. Der Anblick der Pflanzen erinnert mich an die Landschaft; wie weit liegen Phuc Hoa und Gia Binh voneinander entfernt? Nur eine Meile pro Tag.
Diese Orte, die einst als „unterschiedliche Provinzen“ galten, teilen sich nun eine gemeinsame, vertraute und geliebte Heimat. Im Gespräch mit der Äbtissin der Tieu-Pagode (Bezirk Tam Son) erinnerte ich mich an die schlichte Cong-Phuong-Pagode in meiner Heimatstadt. Die Äbtissin der Tieu-Pagode baute viele Jahre lang Gemüse und Reis an, um ihren Lebensunterhalt zu bestreiten. Später spendeten ihr buddhistische Gläubige Gemüse und Reis. Sie erklärte, Mönche sollten kein Geld besitzen, da dies Gier fördere und es schwierig mache, sich selbst und die Pagode zu erhalten. Daher gibt es in der Tieu-Pagode keine Spendenbox und kein Geld auf den Altären. Die Cong-Phuong-Pagode in meiner Heimatstadt wird auch die „buddhistenlose Pagode“ genannt, da sie keine Buddha-Statue besitzt. Die Menschen bauten die Pagode, errichteten sieben Stufen, strichen sie weiß an und stellten Räuchergefäße darauf. Diejenigen, die zur Pagode kommen, sind sich der Gegenwart Buddhas in ihren Herzen bewusst, sodass Buddha auch ohne ein konkretes Bild von Buddha auf diesen Thronen und Podesten sitzt und sich aller weltlichen Angelegenheiten bewusst ist.
Seltsamerweise lehnte ich mich an die Lehmwand des Dorfes Bac Hoa (Gemeinde Tan Son) und lauschte dem Prasseln des Regens auf dem verwitterten Yin-Yang-Ziegeldach. Dabei verspürte ich den Wunsch, mir das Gesicht zu waschen und erinnerte mich an das Wasser, das ich einst mit einem Eimer aus dem Brunnen des Dorfes Diem Quan Ho geschöpft hatte. Die sanfte Kraft meiner Heimat führt mich zurück zu meinen Erinnerungen, lässt mich im Hier und Jetzt leben und für die Zukunft handeln. Wenn ich im Frühling in den hochgelegenen Dörfern von Son Dong das traditionelle Ballspiel beobachte, träume ich sicherlich davon, auf einem Boot zu sitzen und den Cau-Fluss entlang durch die Dörfer von Quan Ho zu treiben…
Vielleicht sind die Namen der Orte, der Menschen und die schlichte, aber unvergängliche Schönheit des Lebens miteinander verschmolzen und haben sich gegenseitig bereichert und ergänzt. Jedes Dorf und jede Nachbarschaft hat seine eigenen, einzigartigen Bräuche und Produkte, die die reiche und unverwechselbare Kultur von Kinh Bac – Bac Ninh prägen. Quan Ho, Ca Tru, Hat Ong – Hat Vi, Sang Co, Soong Co, Sloong Hao … all diese Namen hallen durch die Dörfer, in denen viele ethnische Gruppen leben. Ich verbrachte die ganze Nacht in Hat Ong im Gemeindehaus des Weilers Hau (ehemals Gemeinde Lien Chung) und erlebte mit den Kunsthandwerkern, warum junge Männer und Frauen in der Feudalzeit in Bambusrohre singen mussten, um ihre Liebe auszudrücken, während in Quan Ho der Gesang die ganze Nacht andauert. Die Liebe zwischen den Menschen ist so tief, ergreifend und unauflöslich, und doch fällt es ihnen nicht leicht, ein Paar zu werden …
Diese scheinbar immateriellen Dinge sind die Seele der Kinh-Bac-Region. Der Frühling ist hier stets länger, schöner und intensiver. Tempelbesuche, Feste, Volkslieder, die Berge bewundern, Obstgärten erkunden, das Leben eines Fabrikarbeiters erleben … wohin man auch geht, Land, Himmel und Menschen dieser Region strahlen eine lebendige Energie aus.
Quelle: https://baobacninhtv.vn/ve-mien-kinh-bac-postid436337.bbg







Kommentar (0)