Gastgeber der offiziellen Begrüßungszeremonie für den Präsidenten und seine Frau im Büro des japanischen Premierministers waren der japanische Premierminister Kishida Fumio und seine Frau. |
Im Rahmen des offiziellen Besuchs in Japan nahmen Präsident Vo Van Thuong und seine Frau am 27. November im Büro des japanischen Premierministers an der offiziellen Begrüßungszeremonie teil, führten Gespräche, gaben eine gemeinsame Presseerklärung ab und nahmen an einem feierlichen Empfang teil, der vom japanischen Premierminister Kishida Fumio und seiner Frau ausgerichtet wurde.
Präsident Vo Van Thuong dankte der japanischen Regierung und dem japanischen Volk respektvoll für den herzlichen, freundlichen und aufmerksamen Empfang und würdigte Premierminister Kishida Fumio für seine besondere Aufmerksamkeit, Zuneigung und wichtigen Beiträge zur Entwicklung der bilateralen Beziehungen in seinen verschiedenen Positionen. Präsident Vo Van Thuong übermittelte dem König und der Königin, Premierminister Kishida und anderen japanischen Staats- und Regierungschefs die Grüße und die Einladung zu einem Besuch in Vietnam von Generalsekretär Nguyen Phu Trong und hochrangigen vietnamesischen Politikern.
Premierminister Kishida hieß Präsident Vo Van Thuong und seine Frau bei ihrem ersten offiziellen Besuch in Japan im Jahr des 50. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Japan herzlich willkommen.
In einer Atmosphäre der Freundschaft, Herzlichkeit und des Vertrauens ließen Präsident Vo Van Thuong und Premierminister Kishida die bilateralen Beziehungen der letzten 50 Jahre Revue passieren und äußerten ihre Zufriedenheit über die starke, umfassende und substanzielle Entwicklung in allen Bereichen der bilateralen Beziehungen mit hohem politischem Vertrauen und engen Verbindungen in den Bereichen Wirtschaft, Humanressourcen und lokale Zusammenarbeit.
Präsident Vo Van Thuong sagte, die Beziehungen zwischen Vietnam und Japan seien ein typisches Beispiel für eine effektive und aufrichtige Zusammenarbeit mit großem Potenzial und großen Perspektiven. Auf dieser Grundlage einigten sich die beiden Staatschefs darauf, die bilateralen Beziehungen zu einer „umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden und Wohlstand in Asien und der Welt“ auszubauen.
Präsident Vo Van Thuong und Premierminister Kishida Fumio schreiten die Ehrengarde ab. |
Auf der Grundlage des neuen Rahmens für die Beziehungen führten die beiden Staatschefs einen ausführlichen Meinungsaustausch über die Beziehungen zwischen Vietnam und Japan und einigten sich auf wichtige Richtungen und Maßnahmen zur Vertiefung der bilateralen Zusammenarbeit, um eine neue Periode stärkerer und umfassenderer Entwicklung einzuleiten, die gemeinsamen Bedürfnisse und Interessen beider Länder zu erfüllen und zu Frieden und Stabilität in der Region und der Welt beizutragen.
Die beiden Staatschefs vereinbarten, den jährlichen Austausch und die Kontakte auf hoher Ebene in verschiedenen flexiblen Formen über die Kanäle der Partei, des Staates, der Regierung und der Nationalversammlung zu intensivieren, die bestehenden Mechanismen des Kooperationsdialogs zwischen den Ministerien und Sektoren beider Länder weiterhin wirksam umzusetzen und die Einrichtung neuer Kooperationsmechanismen zu fördern sowie die inhaltliche und wirksame Zusammenarbeit im Verteidigungsbereich auf der Grundlage der gemeinsamen Visionserklärung zur vietnamesisch-japanischen Verteidigungskooperation zu verstärken.
Im Hinblick auf die wirtschaftliche Zusammenarbeit einigten sich die beiden Staatschefs darauf, die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den beiden Ländern weiter zu stärken, die Zusammenarbeit zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Sicherheit zu fördern und die Zusammenarbeit in neuen Bereichen wie Innovation, Technologietransfer, digitale Transformation, grüne Transformation usw. auszuweiten.
Premierminister Kishida bekräftigte, dass er Vietnam weiterhin bei der Industrialisierung und Modernisierung unterstützen werde, beim Aufbau einer unabhängigen, eigenständigen Wirtschaft und bei der tiefen Integration in die Welt mit dem Ziel, bis 2045 ein Industrieland zu werden.
Premierminister Kishida betonte, dass japanische Unternehmen Vietnam als wichtige Basis für die Zusammenarbeit zur Sicherung der Lieferketten und als vielversprechendsten Investitionsstandort in den ASEAN-Ländern betrachten, und schlug vor, dass sich beide Seiten abstimmen sollten, um die Effizienz zu verbessern und Hindernisse zu beseitigen, damit die Umsetzung von Kooperationsprojekten unter Verwendung japanischer ODA und ausländischer Direktinvestitionen in Vietnam beschleunigt werden kann.
Die beiden Staatschefs einigten sich darauf, die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den beiden Ländern weiter zu stärken. |
Präsident Vo Van Thuong würdigte den Beitrag des japanischen ODA-Kapitals zur sozioökonomischen Entwicklung Vietnams und schlug vor, dass Japan aktiv erwägen sollte, Vietnam ODA-Kredite der neuen Generation zur Verfügung zu stellen, die sich auf groß angelegte strategische Infrastrukturentwicklungsprojekte in Vietnam (Straßen, Eisenbahnen, Energie usw.), digitale Transformation, Reaktion auf den Klimawandel und Gesundheitswesen konzentrieren; außerdem sollten umfangreiche Investitionen japanischer Unternehmen in Vietnam und der Technologietransfer in Technologiefeldern gefördert werden; außerdem sollte die Zusammenarbeit in der Landwirtschaft auf hohem Niveau gestärkt und günstige Bedingungen für den Import vietnamesischer Wasserprodukte und Früchte nach Japan geschaffen werden, darunter eine frühzeitige Öffnung des Marktes für grünschalige Pampelmusen und später auch für vietnamesische Passionsfrüchte.
Um das gegenseitige Verständnis und Vertrauen zwischen den Menschen beider Länder zu stärken und so zur nachhaltigen und langfristigen Entwicklung der kooperativen Beziehungen zwischen Vietnam und Japan beizutragen, vereinbarten die beiden Staatschefs, die Vernetzung der menschlichen Ressourcen, die lokale Zusammenarbeit, den Tourismus, den kulturellen Austausch und den zwischenmenschlichen Austausch zu stärken.
Präsident Vo Van Thuong schlug vor, die Abhaltung eines jährlichen „Lokalen Kooperationsforums“ im Wechsel an verschiedenen Orten beider Länder in Erwägung zu ziehen. Er hofft, dass Japan Vietnam weiterhin bei der Ausbildung hochqualifizierter Fachkräfte unterstützt, die Einreisebestimmungen lockert, bald E-Visa und Mehrfachvisa für vietnamesische Staatsbürger ausstellt, die zu persönlichen Zwecken nach Japan einreisen, und sich für eine Befreiung von der Visumpflicht für vietnamesische Staatsbürger einsetzt.
Präsident Vo Van Thuong und Premierminister Kishida Fumio führten gemeinsam den Vorsitz bei den Gesprächen. |
Im Kontext der raschen und komplizierten Entwicklungen der regionalen und weltweiten Lage bekräftigten beide Seiten, dass sie sich bei regionalen und internationalen Fragen von gemeinsamem Interesse weiterhin eng abstimmen und aktiv zur Wahrung von Frieden, Stabilität und Entwicklung in der Region und der Welt beitragen werden. Sie werden sich gegenseitig in multilateralen Foren und internationalen und regionalen Organisationen wie den Vereinten Nationen, APEC, ASEAN, OECD, RCEP, CPTPP usw. unterstützen.
Premierminister Kishida bekräftigte seine Unterstützung für Vietnam als Gastgeber des APEC-Jahres 2027 und dafür, dass Vietnam und die asiatischen Länder das Ziel der Kohlenstoffneutralität bis 2050 erreichen. Präsident Vo Van Thuong bekräftigte, dass Vietnam aktiv kooperieren und zum Erfolg des Gipfels beitragen werde, um im Dezember den 50. Jahrestag der Beziehungen zwischen ASEAN und Japan zu feiern.
Im Anschluss an die Gespräche veröffentlichten die beiden Staatschefs eine gemeinsame Erklärung zur Aufwertung der Beziehungen zwischen Vietnam und Japan zu einer „umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden und Wohlstand in Asien und der Welt“ und waren Zeugen der Unterzeichnung von Kooperationsdokumenten zwischen den Ministerien und Zweigstellen der beiden Länder, wie etwa der Absichtserklärung über die Zusammenarbeit im Bereich der Energieumwandlung zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Industrie und Handel und dem japanischen Ministerium für Wirtschaft, Handel und Industrie (METI), der diplomatischen Note zum Projekt zur Verbesserung der Kapazitäten zur Erhaltung und Restaurierung des kulturellen Erbes des vietnamesischen Nationalmuseums für Geschichte, der diplomatischen Note zum Projekt zur Verbesserung der Kapazitäten zur medizinischen Genesung und Gewährleistung der Gesundheitssicherheit während und nach der Covid-19-Pandemie in Vietnam, des Nicht-Projekts zur Bereitstellung von Ausrüstung für das Ausbildungs- und Berufsentwicklungszentrum der Küstenwache und der Durchführungsvereinbarung zwischen der vietnamesischen Akademie der Wissenschaften und Technologie und der japanischen Agentur für Luft- und Raumfahrt (JAXA) zur Unterstützung des Betriebs des vietnamesischen Raumfahrtzentrums und zur effektiven Nutzung des Satelliten LOTUSat-1 in der Phase 2024–2029. Gleichzeitig übersandte das japanische Wirtschaftsforschungsinstitut für ASEAN und Ostasien (ERIA) den beiden Staatschefs zu diesem Anlass den politischen Beratungsbericht „Vietnam 2045“.
[Anzeige_2]
Quelle
Kommentar (0)