Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Η ιστορία των ορίων και των περιφερειακών εδαφών

Από την ταυτότητα, την προσωπικότητα, την προφορά... των ανθρώπων της φυλής Κουάνγκ, υπάρχει ένα μείγμα, πολιτισμική αφομοίωση μέχρι την επιρροή του εδάφους της περιοχής...

Báo Quảng NamBáo Quảng Nam22/06/2025

11066fa16fb2dbec82a3.jpg
Πανοραμική θέα της λίμνης με τα ψάρια στην κοινότητα Binh Thuan , στην περιοχή Binh Son, στην επαρχία Quang Ngai. Φωτογραφία: DANG LAM

1. Οι κάτοικοι του Κουάνγκ Νγκάι άκουγαν εδώ και καιρό τη φράση: «Ω Κουάνγκ Νγκάι! Θυμάστε ακόμα εκείνες τις ένδοξες μέρες του παρελθόντος; Η σκιά της σημαίας απλώθηκε από το Αν Ταν στο Σα Χουίν, κυματίζοντας στον άνεμο.» (Κουάνγκ Νγκάι, η ανθεκτική πατρίδα - Τρουόνγκ Κουάνγκ Λουκ).

Τότε, τα διοικητικά όρια της επαρχίας Κουάνγκ Νγκάι, από Βορρά προς Νότο, εκτείνονταν από το Ντοκ Σόι (Μπιν Σον) έως το Σα Χουίν (Ντουκ Φο). Αλλά όταν έγραφε το «Κουάνγκ Νγκάι, η Ανθεκτική Πατρίδα» —ένα τραγούδι που θεωρείται το πιο αντιπροσωπευτικό της επαρχίας— ο συνθέτης Τρουόνγκ έγραψε: Από το Αν Ταν μέχρι το Σα Χουίν, ο άνεμος φυσάει ελεύθερα.

Θυμάμαι όταν έγραψα το άρθρο «Nui Thanh - Ναυτικός Πολιτισμός» (που αργότερα συμπεριλήφθηκε στη συλλογή «Άνεμος από Χίλια Μίλια Μακριά»), παρέθεσα δύο γραμμές που απήγγειλε ο Hoa, σε μια στιγμή έμπνευσης: «Η ευγνωμοσύνη του έθνους θα διαρκέσει χιλιετίες / Τα θεμέλια της επιτυχίας τέθηκαν στο Ban Tan».

Το παλιό του όνομα ήταν ο ποταμός Μπαν Ταν. Αργότερα έλαβε και άλλα ονόματα, όπως ποταμός Μπαν Βαν και ποταμός Αν Ταν. Ο ποταμός Αν Ταν αποτελείται από δύο μικρούς παραποτάμους, ο ένας που ρέει από το Ταμ Τρα και ο άλλος που ρέει από το Μπιν Σον, διασχίζοντας την κοινότητα Ταμ Νγκία και ενώνεται στο Ταμ Μον, ρέοντας λίγο πιο πέρα ​​πριν εκβάλει στη λιμνοθάλασσα Αν Τάι και στη συνέχεια συνδεόμενος με τη θάλασσα, περνώντας από το λιμάνι Κο Χα.

Το βιβλίο «Dai Nam Nhat Thong Chi» αναφέρει: «Το Ban Tan, 52 μίλια νότια της περιοχής Ha Dong, είχε την έδρα του στον οικισμό An Tan, φρουρούμενο από στρατιώτες που ανέκριναν όσους περνούσαν από εκεί...»

Το τοπωνύμιο Bản Tân συνδέεται επίσης με πολλά σημαντικά ιστορικά γεγονότα. Το 1775, μετά την ήττα στο Cẩm Sa, ο στρατός του Nguyễn Nhạc υποχώρησε και απέσυρε όλα τα στρατεύματά του στο Bản Tân για να αποτρέψει την προέλαση του στρατού του Hoàng Ngũ Phúc. Έτσι, το Bản Tân ήταν ένα πολύ σημαντικό οχυρό.

Το βιβλίο «Hoang Le Nhat Thong Chi» αναφέρει: «Ο Tran Van Ky, από το Thuan Hoa, ήταν άνθρωπος με λογοτεχνικό ταλέντο και φημισμένος λόγιος στο Νότιο Βιετνάμ... Το 1786, όταν ο Bac Binh Vuong κατέλαβε την ακρόπολη Phu Xuan, έστειλε κάποιον να βρει τον Ky για να ρωτήσει για θέματα που αφορούσαν τον Βορρά και τον Νότο. Ο Ky απάντησε πολύ γρήγορα και ικανοποιητικά, έτσι ο Bac Binh Vuong τον έτρεφε σε μεγάλη εκτίμηση, επιτρέποντάς του να μένει στα ιδιαίτερα καταλύματά του, συζητώντας τα πάντα με τον Ky, πάντα κοντά του, σπάνια φεύγοντας από το πλευρό του...»

Έτσι: «Για χίλια χρόνια, το έθνος και ο λαός είναι βαθιά ευγνώμονες για την αποφασιστική ενέργεια που οδήγησε στην επιτυχή ίδρυση του ιδρύματος στο Bản Tân» (η στρατηγική ευφυΐα του Trần Văn Kỷ στη μεσολάβηση μεταξύ των αδελφών Nguyễn και Tây Sơn απέτρεψε την εσωτερική διχόνοια και την αδελφοκτόνο σύγκρουση).

Χρησιμοποιώντας το Bản Tân ως όριο: η περιοχή νότια του Quảng Ngãi βρισκόταν υπό τον έλεγχο του Nguyễn Nhạc. η περιοχή βόρεια του Thăng Diện βρισκόταν υπό τον έλεγχο του Nguyễn Huệ. Ίσως λόγω αυτής της ιστορικής ιστορίας ο συνθέτης Trương Quang Lục έγραψε με τόλμη: Από το An Tân μέχρι το Sa Huỳnh, ο άνεμος φυσάει... έτσι δεν είναι;

_mg_0845.jpg
Το έδαφος της περιοχής επηρεάζει την προσωπικότητα, την ταυτότητα και τις πρακτικές παραγωγής των κατοίκων της επαρχίας Κουάνγκ Ναμ. Φωτογραφία: TRUONG LOI - THANH QUYEN

2. Κάτι άλλο που έχω να πω είναι ότι ο κ. Βο Βαν Θανγκ - πρώην Διευθυντής του Μουσείου Τσαμ στο Ντα Νανγκ - με ρώτησε κάποτε αν οι άνθρωποι στο Ταμ Κι εξακολουθούν να χρησιμοποιούν λέξεις όπως «τσου», «νι», «μι», «μο», «τε», «ρανγκ», «ρούα» κ.λπ.

Απάντησα ναι. Φαινόταν να είναι ακόμα σκεπτικός... ίσως επειδή είχε επισκεφτεί απομακρυσμένες περιοχές όπως το Κουάνγκ Νγκάι και το Μπιν Ντινχ πολλές φορές και δεν είχε συναντήσει αυτούς τους όρους. Και ίσως επίσης «μαντέψει» ότι το Ταμ Κι πρέπει να είναι παρόμοιο με εκείνες τις άλλες περιοχές της ενδοχώρας.

Του απάντησα γρήγορα ότι οι κάτοικοι του Νούι Ταν (Κουάνγκ Ναμ) χρησιμοποιούν ακριβώς τις ίδιες λέξεις και έχουν την ίδια προφορά με τους κατοίκους του Μπιν Σον (Κουάνγκ Νγκάι).

Έχω μια ιδέα για εσάς: οι λέξεις και οι προφορές μιας περιοχής συχνά έχουν παρόμοια επιρροή με αυτή μιας μακροχρόνιας στρατιωτικής παρουσίας σε αυτήν την περιοχή. Για παράδειγμα, ο κεντρικός στρατός του αυτοκράτορα Νγκουγιέν Νχακ βρισκόταν στη νότια όχθη του ποταμού Μπαν Ταν και ο στρατός του βασιλιά Νγκουγιέν Χουέ βρισκόταν στη βόρεια όχθη του ποταμού Μπαν Ταν. Με την πάροδο του χρόνου, το τοπικό περιβάλλον και το κλίμα στη μία ή την άλλη πλευρά θα επηρεάσουν τις προφορές των ανθρώπων σε αυτήν την πλευρά (?).

Ο αείμνηστος καθηγητής Tran Quoc Vuong υποστήριξε κάποτε ότι ο Βορράς χαρακτηρίζεται από την κουλτούρα των σπηλαίων ή την κουλτούρα των κοιλάδων. Το Binh Tri Thien είναι το πιο απομακρυσμένο μέρος αυτών των πολιτισμών των σπηλαίων. Ωστόσο, η κεντρική περιοχή και το Binh Tri Thien χαρακτηρίζονται από την κουλτούρα των αμμόλοφων και των λιμνοθαλασσών (σωζόμενοι άνθρακας που βρίσκονται σε αρχαίες ακτές, πάνω από τις οποίες βρίσκονται λιμνοθάλασσες γλυκού νερού, από το Cau Giat - Quynh Luu στην επαρχία Nghe An μέσω του Bau Khe, Bau Tro έως το Bau Du στην επαρχία Quang Nam).

Η περιοχή Quang στα κεντρικά και νότια μέρη του Βιετνάμ (Quang Nam και Quang Ngai) είναι η πραγματική γενέτειρα του πολιτισμού Sa Huynh. Επιπλέον, η κεντρική περιοχή, με το λοφώδες έδαφος και τα χαρακτηριστικά της ενδοχώρας, διατηρεί ακόμα τον πλούτο των υγρών τροπικών δασών, όπου τα δέντρα αναπτύσσονται τυχαία χωρίς ευθείες γραμμές.

Διαβάζοντας το βιβλίο «500 Χρόνια Έτσι», ο καθηγητής Tran Quoc Vuong «ένιωσε το ίδιο» με τον συγγραφέα Ho Trung Tu σχετικά με την προφορά Quang Nam και δήλωσε: «Η προφορά των μητέρων Cham που μιλούν Βιετναμέζικα, αυτή η προφορά έχει περάσει στα παιδιά τους και έχει γίνει η προφορά Quang Nam σήμερα».

Και αρκετοί αναγνώστες έχουν «συμφωνήσει» με τον συγγραφέα ότι για 500 ολόκληρα χρόνια (από το 1306 έως το 1802, όταν ο Τζια Λονγκ ανέβηκε στο θρόνο), ο λαός των Τσαμ - οι πρώην ιδιοκτήτες αυτής της γης - ζούσαν μαζί, παντρεύονταν, έκαναν παιδιά και αναμείγνυαν τις γενεαλογικές τους γραμμές με τις βιετναμέζικες.

Είτε αυτό είναι ακριβές είτε όχι, ας δοκιμάσουμε μια βασική μεθοδολογία ή λογική ανάλυση και ας προτείνουμε με τόλμη τρία βασικά χρονικά πλαίσια: 1306, 1402 και 1471 – αυτές είναι οι περίοδοι κατά τις οποίες σημειώθηκε η «πολύ σταθερή» και συνεχής ροή μεταναστεύσεων προς τα νότια.

Το 1306, ο Τσα Μαν πρόσφερε τις δύο επαρχίες Ο και Ρι ως προίκα για να παντρευτεί την πριγκίπισσα Χουγιόν Τραν, σηματοδοτώντας μια σημαντική μετανάστευση από την περιοχή νότια του περάσματος Νγκανγκ προς τη βόρεια όχθη του ποταμού Θου Μπον (Κουάνγκ Ναμ).

Το 1402, ο Τσάμπα παραχώρησε τις δύο περιοχές του Τσιέμ Ντονγκ και του Κο Λούι στους Ντάι Βιετ. Από αυτό το σημείο και μετά, ο Χο Κουί Λι εγκαθίδρυσε την κυριαρχία του σε αυτές τις νεοαποκτηθείσες περιοχές.

Το 1471, όταν ο Βασιλιάς Λε Θαν Τονγκ εξέδωσε το Διάταγμα για την Ειρήνη του Τσιέμ, η περιοχή Κουάνγκ Ναμ ανήκε ήδη μόνιμα στους Ντάι Βιετ και η μετανάστευση συνεχίστηκε καθώς ο στρατός του Βασιλιά Λε Θαν Τονγκ προέλασε βαθιά στο Πέρασμα Κου Μονγκ (Μπιν Ντινχ).

Η περίοδος από το 1602 έως το 1631 ήταν η εποχή της πιο έντονης μετανάστευσης, επίσης όταν οι άρχοντες Νγκουγιέν επιτέθηκαν στο Φου Γιεν και έχτισαν το προτείχισμα Τρουόνγκ Ντουκ. Από το 1631 έως το 1671, η μετανάστευση σταμάτησε επειδή κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου η σύγκρουση Τριν-Νγκουγιέν χρησιμοποίησε τον ποταμό Γκιάν ως σύνορο...

Το γεγονός ότι οι Βιετναμέζοι ανέμειξαν τις προφορές τους, ζούσαν μαζί με τους Τσάμ και μοιράζονταν γειτονικές και συζυγικές σχέσεις μαζί τους είναι αναμφισβήτητο. Όλα αυτά είναι κρίσιμα επειδή μας επιτρέπουν να κατανοήσουμε καλύτερα πώς προήλθε η ταυτότητα, η προσωπικότητα και η προφορά του λαού του Κουάνγκ Ναμ. Το Κουάνγκ Ναμ διαφέρει από άλλα μέρη λόγω της πολιτιστικής του ανάμειξης, της προσαρμογής και των περιφερειακών επιρροών.

Πηγή: https://baoquangnam.vn/cau-chuyen-ranh-gioi-tho-ngoi-vung-mien-3157192.html


Σχόλιο (0)

Αφήστε ένα σχόλιο για να μοιραστείτε τα συναισθήματά σας!

Στο ίδιο θέμα

Στην ίδια κατηγορία

Η εκπληκτική εκκλησία στην εθνική οδό 51 φωτίστηκε για τα Χριστούγεννα, προσελκύοντας την προσοχή όλων των περαστικών.
Η στιγμή που ο Nguyen Thi Oanh έτρεξε τρέχοντας προς τη γραμμή τερματισμού, ασυναγώνιστος σε 5 αγώνες SEA.
Οι αγρότες στο χωριό λουλουδιών Sa Dec φροντίζουν τα λουλούδια τους ενόψει του Φεστιβάλ και του Τετ (Σεληνιακό Νέο Έτος) 2026.
Η αξέχαστη ομορφιά της φωτογράφισης της «καυτής» Phi Thanh Thao στους SEA Games 33

Από τον ίδιο συγγραφέα

Κληρονομία

Εικόνα

Επιχειρήσεις

Δρομέας Nguyen Thi Ngoc: Έμαθα ότι κέρδισα το χρυσό μετάλλιο στους Αγώνες SEA μόνο αφού πέρασα τη γραμμή τερματισμού.

Τρέχοντα γεγονότα

Πολιτικό Σύστημα

Τοπικός

Προϊόν