Μάθημα βιετναμέζικων σε ανοιχτή τάξη στο Δημοτικό Σχολείο Phu Tho , στην πόλη Χο Τσι Μινχ - Φωτογραφία: NTCC
Η λανθασμένη προφορά μπορεί μερικές φορές να οδηγήσει σε ορθογραφικά λάθη. Η διόρθωση αυτού του προβλήματος αποτελεί σημαντική συμβολή στη διατήρηση της καθαρότητας των βιετναμέζικων.
Ο Τουόι Τρε μίλησε με εκπαιδευτικούς, διευθυντές εκπαίδευσης και γλωσσολόγους για να βρει λύσεις για τη διόρθωση των δυσκολιών ομιλίας στους μαθητές.
- Αναπληρωτής Καθηγητής, Δρ. HOANG DUNG (λέκτορας τμήματος γλωσσών, Σχολή Λογοτεχνίας, Πανεπιστήμιο Εκπαίδευσης της πόλης Χο Τσι Μινχ):
Το Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης οφείλει να αναλάβει δράση άμεσα.
Οι περισσότεροι άνθρωποι πιστεύουν ότι η γλωσσική διόρθωση στην εκπαίδευση είναι η ίδια με τη διόρθωση στην ιατρική.
Οι άνθρωποι διαπιστώνουν ότι η λανθασμένη γραφή του ερωτηματικού, του φθίνοντος τόνου, "λ", "ν"... οφείλεται στο ότι δεν μπορούμε να διακρίνουμε μεταξύ του ερωτηματικού, του φθίνοντος τόνου, του τελικού "λ", "ν", "σ"... οπότε πρώτα, οι άνθρωποι διορθώνουν το λάθος διαβάζοντάς τα και διακρίνοντάς τα. Αν διαβάσετε σωστά, τότε θα γράψετε σωστά. Αλλά κατά τη γνώμη μου, επιστημονικά αυτό δεν είναι σωστό.
Οι περισσότεροι Βιετναμέζοι μπορεί να κάνουν λάθη κατά καιρούς κατά την προφορά. Εν τω μεταξύ, εξακολουθεί να υπάρχει ένα μεγάλο ποσοστό ανθρώπων που γράφουν σωστά.
Η σωστή ορθογραφία δεν απαιτεί απαραίτητα μεταγραφή, επειδή αν χρειαζόταν, θα ήταν ανεξήγητο γιατί κάποιοι άνθρωποι προφέρουν λανθασμένα αλλά παρόλα αυτά γράφουν σωστά.
Το να μιλάς σωστά είναι πιο δύσκολο από το να γράφεις σωστά. Πρέπει να αναρωτηθούμε πότε είναι απαραίτητο να μεταφράσουμε ήχους. Κατά τη γνώμη μου, αυτό συμβαίνει όταν η λανθασμένη ομιλία γίνεται εμπόδιο στην επικοινωνία ή σημάδι για να υποτιμήσουμε τους άλλους.
Για παράδειγμα, όταν κάποιος προφέρει λανθασμένα τα «λ» και «ν», οι άνθρωποι γελούν και τον κρίνουν, ενώ πολλοί άνθρωποι προφέρουν το «τροί» ως «γιοί» και ο ακροατής δεν τον επικρίνει. Στο Νότο, υπάρχουν επίσης κάποιες λανθασμένες προφορές που οδηγούν σε δυσφορία στην επικοινωνία.
Υπάρχουν λανθασμένες προφορές που πρέπει να διορθωθούν και λανθασμένες προφορές που δεν χρειάζεται να διορθωθούν. Η διόρθωση της προφοράς θα πρέπει να επικεντρωθεί σε ορισμένα λάθη. Για να γίνει αυτό, το Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης πρέπει να θεσπίσει μια πολιτική βασισμένη στην έρευνα και να υποβάλει εντολές σε επιστήμονες.
Είναι επίσης απαραίτητο να συζητηθούν και να συνοψιστούν ποιοι τύποι ψεύδους πρέπει να διορθωθούν κατά την ομιλία και ποιοι τύποι ψεύδους πρέπει να διορθωθούν κατά τη γραφή.
Δεν αναμένουμε ότι αυτά τα προβλήματα θα επιλυθούν γρήγορα. Μετά την εφαρμογή της πολιτικής, ο τομέας της εκπαίδευσης θα οργανώσει τη σύνταξη ξεχωριστών σχολικών βιβλίων για όσους έχουν λανθασμένη προφορά λόγω περιφερειακών διαλέκτων.
Η θεραπεία του ψεύδους και της κακής προφοράς πρέπει να γίνεται βήμα προς βήμα και επίμονα. Δεν είναι εύκολο, αλλά επιστημονικά επιβεβαιώνω ότι είναι απολύτως εφικτό.
Το Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης θα πρέπει να επιλέξει πρώτα τα λάθη προφοράς που εμποδίζουν την επικοινωνία για να τα διορθώσει. Οι προφορές που αποτελούν ενδείξεις τοπικών διαλέκτων δεν χρειάζεται να διορθώνονται, αλλά θα πρέπει να επικεντρωθεί στην επίλυση ορθογραφικών προβλημάτων.
- Κα NGUYEN SONG THANH THUY (δάσκαλος στο Δημοτικό Σχολείο Phu Tho, Phu Tho Ward, Πόλη Χο Τσι Μινχ):
«Αν θέλετε οι μαθητές να μιλούν σωστά, οι δάσκαλοι πρέπει να μιλούν σωστά.»
Προς το παρόν, εξακολουθούν να υπάρχουν περιπτώσεις μαθητών που προφέρουν λανθασμένα, με αποτέλεσμα λανθασμένη γραφή ή ορθογραφία, όπως «r» αντί για «g», με αποτέλεσμα να λείπουν οι τελικοί ήχοι. Στο δημοτικό επίπεδο, η εκπαίδευση των μαθητών στην ορθογραφία πραγματοποιείται σε όλα τα μαθήματα, συμπεριλαμβανομένων των βιετναμέζικων και της γραφής. Η διόρθωση της ορθογραφίας για τους μαθητές μπορεί να θεωρηθεί ευκολότερη από την εξάσκηση στην προφορά.
Εκπαιδεύουμε τους μαθητές στην προφορά ζητώντας πρώτα από τους καθηγητές να προφέρουν σωστά και στη συνέχεια να εξασκούνται μαζί τους κατά τη διάρκεια της εξάσκησης στην ανάγνωση. Κατά τη διάρκεια της εξάσκησης στην ανάγνωση, επιτρέπουμε στους μαθητές να διαβάζουν εύκολα συγχέοντες ήχους, ώστε να μπορούν να θυμούνται σωστά, να θυμούνται για μεγάλο χρονικό διάστημα και να αποκτούν τη συνήθεια να προφέρουν σωστά.
Στην τάξη, έχω επίσης έναν κανόνα ότι αν βρω τον φίλο μου να προφέρει λάθος κάτι, ένας άλλος φίλος πρέπει να μου υπενθυμίσει να το προφέρω σωστά. Επίσης, δίνω προσοχή στην προφορά των μαθητών σε όλες τις ομαδικές δραστηριότητες, ώστε να μπορούν να μιλούν σωστά.
Πιστεύω επίσης ότι οι εκπαιδευτικοί πρέπει να προφέρουν και να γράφουν σωστά για να μπορούν να διορθώνουν τα λάθη των μαθητών και να έχουν την καλύτερη δυνατή επίδραση στην ικανότητα προφοράς των μαθητών.
- Κα NGUYEN THI KIM HUONG (Διευθύντρια του Δημοτικού Σχολείου Phu Tho, Phu Tho Ward, πόλη Ho Chi Minh):
Το σχολείο είναι ένας χώρος όπου οι μαθητές μπορούν να διορθώσουν τα λάθη τους στην προφορά.
Στο σχολείο μας, οι μαθητές εξακολουθούν να μιλούν λανθασμένα και να προφέρουν λανθασμένα λόγω διαλέκτου. Μερικοί μαθητές μιλούν λανθασμένα, γεγονός που οδηγεί σε ορθογραφικά λάθη, σύγχυση στη γραφή ή στο να λένε το "ρ" ως "γκ" και άλλα λάθη λόγω της διαλέκτου των ανθρώπων του Νότου...
Ως εκ τούτου, το σχολείο έχει μια λύση στο πρόβλημα της διόρθωσης της προφοράς και του ορθογραφικού ελέγχου για τους μαθητές. Συγκεκριμένα, στην αρχή της φετινής σχολικής χρονιάς, προσκαλέσαμε ειδικούς σε μεθόδους διδασκαλίας για να εκπαιδεύσουν όλους τους εκπαιδευτικούς του σχολείου.
Μέσω εκπαιδευτικών σεμιναρίων, οι εκπαιδευτικοί θα είναι σε θέση να το εφαρμόσουν σε όλα τα μαθήματα για να βελτιώσουν την προφορά, και οι μαθητές θα το βρουν πιο εύκολο να γράφουν σωστά.
Η διόρθωση της προφοράς των μαθητών αποτελεί ευθύνη του σχολείου. Η διατήρηση της καθαρότητας των βιετναμέζικων, καθώς και η απαίτηση για σωστή γραφή και σαφή προφορά, αποτελούν βασικές απαιτήσεις δεξιοτήτων, ώστε οι μαθητές να μπορούν να συμμετέχουν στην αγορά εργασίας με τον καλύτερο τρόπο.
- κα. TRAN THI CHI HUE (πρώην δασκάλα του Γυμνασίου Βιν Μι Β (κοινότητα Βιν Μι, επαρχία Κα Μάου):
Απαιτείται η συνεργασία εκπαιδευτικών και γονέων
Αν οι μαθητές μιλούν λανθασμένα ή γράφουν λανθασμένα, πρέπει να τους καθοδηγήσουμε από το νόημα. Εξηγώ τις λέξεις ώστε να τις κατανοήσουν και μόνο όταν τις κατανοήσουν μπορούν να γράψουν σωστά. Αν οι μαθητές μιλούν λανθασμένα, τις διορθώνω αμέσως και τους κάνω να τις διαβάσουν ξανά σωστά. Στις μικρότερες τάξεις, οι δάσκαλοι πρέπει επίσης να εξασκούνται στα ερωτηματικά και στις περισπωμένες. Στις μεγαλύτερες τάξεις, εστιάζουμε στο νόημα και στη συνέχεια τους μαθαίνουμε να διαβάζουν σωστά.
Κάθε μέρα, διορθώνω υπομονετικά τους μαθητές μου, χάρη στο οποίο σταδιακά μιλούν και γράφουν σωστά. Ως δάσκαλος, πρέπει να είσαι ακριβής, αν όχι, πρέπει να εξασκηθείς. Ειδικά για τους καθηγητές λογοτεχνίας, ο λόγος σου πρέπει να είναι ακριβής για να αποτελεί παράδειγμα για τους μαθητές σου.
Πριν από το 2008, το πρόγραμμα περιλάμβανε μαθήματα εξάσκησης στη βιετναμέζικη γλώσσα. Στην παλιά επαρχία Bac Lieu, το Υπουργείο Παιδείας και Κατάρτισης συνέταξε επίσης βιβλία τοπικής γλώσσας, τα οποία περιελάμβαναν πολλές περιφερειακές λέξεις. Αυτή ήταν μια πολύ καλή βάση για να εξασκήσουν οι μαθητές την προφορά.
Τώρα που αυτό το μάθημα δεν είναι πλέον διαθέσιμο, πρέπει να το ενσωματώσω στα μαθήματά μου. Χάρη σε αυτό, οι περισσότεροι μαθητές μου προφέρουν σωστά τα «g» και «r». Μερικοί μαθητές που εξακολουθούν να είναι μπερδεμένοι μπορούν να το ξαναμάθουν σε περίπου ένα εξάμηνο. Το πρόβλημα είναι αν οι καθηγητές δίνουν προσοχή ή όχι. Αν το αγνοήσουν, οι μαθητές μπορούν εύκολα να κάνουν τα ίδια λάθη ξανά και ξανά.
- Κα VO THUY AN (Περιφέρεια Xuyen, επαρχία Ca Mau):
Οι γονείς πρέπει να είναι υπομονετικοί όταν διορθώνουν τα παιδιά τους από την αρχή κιόλας που μαθαίνουν να μιλάνε.
Από μικρή ηλικία, δημιούργησα ένα θετικό γλωσσικό περιβάλλον στην οικογένειά μου. Διαβάζω βιβλία στα παιδιά μου κάθε μέρα, όχι μόνο για ψυχαγωγία αλλά και για να τα εκθέσω στη σωστή προφορά, τον φυσικό τόνο και τη σωστή χρήση των λέξεων.
Όταν διαβάζω, δίνω προσοχή στον τονισμό και προφέρω καθαρά, ώστε τα παιδιά μου να μπορούν να νιώσουν τον ρυθμό των βιετναμέζων. Σταδιακά, σχηματίζουν μια σταθερή γλωσσική βάση και όταν πάνε στο σχολείο, δεν θα δυσκολεύονται να ορθογραφήσουν, να κατανοήσουν την ανάγνωση ή να υπαγορεύσουν την γραφή.
Είναι αλήθεια ότι η εκπαίδευση των παιδιών στην σωστή προφορά δεν είναι εύκολη, επειδή στην καθημερινή επικοινωνία, τα παιδιά έρχονται σε επαφή με πολλούς ανθρώπους, μερικοί από τους οποίους προφέρουν λανθασμένα. Αλλά αν οι γονείς είναι επίμονοι από τη στιγμή που τα παιδιά τους μαθαίνουν να μιλούν, θα μιμούνται και θα μιλούν σωστά.
Όταν μεγαλώνουν, οι δεξιότητες στη βασική γλώσσα βοηθούν τα παιδιά να αφομοιώσουν τα Βιετναμέζικα με φυσικό τρόπο και να τα μαθαίνουν πιο εύκολα.
Οι γονείς και οι δάσκαλοι πρέπει να διατηρούν τον ίδιο ρυθμό. Αν ο δάσκαλος πει το σωστό αλλά οι γονείς δεν εξασκούνται στο σπίτι, τα παιδιά μπορούν εύκολα να κάνουν λάθη.
Αντιθέτως, αν οι γονείς εξασκούνται σκληρά αλλά οι δάσκαλοι και οι φίλοι προφέρουν λάθος, θα είναι δύσκολο να διορθώσουν τα παιδιά τους. Ο συντονισμός μεταξύ οικογένειας και σχολείου είναι πολύ σημαντικός για τη δημιουργία συνηθειών σωστής προφοράς και τυπικής γλώσσας για τους μαθητές.
Πηγή: https://tuoitre.vn/chua-benh-phat-am-sai-de-giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-2025092723330253.htm
Σχόλιο (0)