Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tipos de risa en inglés

VnExpressVnExpress08/09/2023

[anuncio_1]

Puedes usar "grin" para decir que alguien está sonriendo ampliamente, o "smirk" para decir que tiene una sonrisa burlona.

"Reírse a carcajadas" significa reírse a carcajadas. El término "lol" en internet es una abreviatura de esta frase, o "mucha risa".

"Giggle" significa reírse tontamente o reírse entre dientes: los niños pequeños se rieron en la parte de atrás de la clase.

"Grin" significa sonreír ampliamente: Todos sonrieron cuando supieron que habían ganado la competencia (Todos sonrieron ampliamente cuando supieron que habían ganado la competencia).

Chortle significa reírse con ganas: Ella se rió con ganas de la buena noticia (Se rió con ganas cuando escuchó la buena noticia).

Chuckle significa reírse entre dientes o reirse para sí mismo: Se rió entre dientes mientras leía la carta de su hijo (Se rió entre dientes mientras leía la carta de su hijo).

Una sonrisa burlona se llama "sonrisa burlona": El hombre sonrió ante el fracaso de su oponente.

Sonreír burlonamente, o con desdén, es lo que los británicos llaman "snigger". Los estadounidenses lo llaman "snicker": se rieron de su ropa (se rieron entre dientes de la ropa que llevaba puesta).

"Burst into laughing" o "burst out laughing" ambos significan estallar en carcajadas o reírse a carcajadas: Estallamos en carcajadas cuando nuestro jefe apareció con dos calcetines diferentes (Estallamos en carcajadas cuando nuestro jefe apareció con dos calcetines diferentes).

"Crack up" también significa estallar de risa. Hacer reír así a alguien es "crack someone up": Los chistes del profesor hicieron reír a carcajadas a los alumnos (Los chistes del profesor hicieron que los alumnos estallaran de risa).

Hacer reír a alguien a carcajadas es "hacerle reír a alguien": Sus historias en la mesa nos hicieron reír a carcajadas (Sus historias en la mesa nos hicieron reír a carcajadas).

El proverbio vietnamita dice: "Una sonrisa vale diez dosis de medicina", y el proverbio inglés tiene un dicho similar: La risa es la mejor medicina.

Elija la respuesta correcta para completar el espacio en blanco:

Khanh Linh


[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Mismo autor

Herencia

Cifra

Empresas

Actualidad

Sistema político

Local

Producto

Happy Vietnam
Vietnam, me encanta

Vietnam, me encanta

Puente de la Paz

Puente de la Paz

Esquina de la calle

Esquina de la calle