Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Mil millas de historia

El proceso de globalización desde la Edad Media suele interpretarse basándose en los documentos y registros de los occidentales que llegaron a Oriente a través de la Ruta de la Seda. Sin embargo, en la literatura oriental, especialmente en China, también existen registros del «mundo exterior» que ofrecen una visión multidimensional de la comunicación entre países en la antigüedad.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/08/2025

Las Crónicas de Phien Chi, de Trieu Nhu Quat (1170-1231), quien fue viceministro de la Corte Imperial en Phuc Kien y Tuyen Chau durante la dinastía Song, es una obra representativa. La versión vietnamita, publicada recientemente, fue traducida y anotada por Tran Trong Hai Minh y editada por Pham Hoang Quan.

Una genealogía histórica

Al igual que en la introducción del investigador Pham Hoang Quan, los lectores pueden reconocer la importante posición de Chu Phien Chi en la preciosa genealogía histórica que los antiguos chinos registraron sobre el mundo exterior.

Zhufanzhi (諸蕃志) significa "Registros sobre los estados vasallos". "Estados de vanguardia" representa aquí el pensamiento hegemónico de la élite y los políticos chinos (teoría "China-centrada"), que consideraba a los países o territorios circundantes como "estados vasallos". Por supuesto, este autoengaño pierde cada vez más sentido en el curso de la historia moderna. En la introducción de Zhufanzhi , Pham Hoang Quan propuso una interpretación más científica : este libro es "Registros sobre países fuera de China durante la dinastía Song".

Chuyện vạn dặm của nghìn xưa- Ảnh 1.

Las ediciones son publicadas por Phanbook & Da Nang Publishing House.

Foto: Nguyen Vinh Nguyen

El tesoro de textos chinos que registran "países extranjeros" es muy rico. Este material se encuentra disperso en importantes libros históricos como los Registros del Gran Historiador (Sima Qian), el Libro de Han (Ban Gu), el Canon General (Du You), los Registros Generales (Zheng Xiao) y los Registros Generales de Literatura (Ma Duanlin). Además de la historia convencional, también existen escritos de viajes sobre otros territorios y países con diversos propósitos, desde la literatura y las notas de monjes hasta la exploración y el comercio, por ejemplo: Historia de Phu Nam (de Kang Tai), Nam Chau Di Vat Chi (Van Chan), Di Vat Chi (Duong Phu), Registros del País de Buda (Fa Xian), Nam Hai Ky Quy (Nghia Tinh), Dai Duong Tay Vuc Ky (Huyen Trang Tang Tam Tang).

Según el investigador Pham Hoang Quan, el texto Chu Phien Chi se formó sobre una base de larga data y se convirtió, naturalmente, en uno de los títulos más necesarios en diversos campos de investigación, como la historia geopolítica, la historia del comercio marítimo y la historia de las relaciones internacionales. También afirmó que este tipo de libro, antes de él, existía Lanh Ngoai Dai Dap (compuesto por Chu Khu Phi en 1178), Dao Di Chi Luoc (Uong Dai Uyen en 1349), Thu Vuc Chu Tu Luc (Nghiem Tong Gian en 1574), Dong Tay Duong Khao (Truong Tiep en 1617) o libros escritos durante los viajes de Trinh Hoa: Doanh Nhai Thang Lam (Ma Hoan, de 1416 a 1430), Tay Duong Phien Quoc Chi (Cung Tran en 1434), Tinh Sai Thang Lam (Phi Tin en 1436).

Las crónicas heredan y destilan documentos históricos anteriores y, a su vez, cuentan con nuevas colecciones que sirven como base de referencia para trabajos posteriores.

Notas útiles

Es posible que Trieu Nhu Quat escribiera el libro durante su etapa a cargo de Thi Bac Ti (según el editor, este puesto es similar al actual Director General de Aduanas). Gracias a ello, contactó con numerosos comerciantes y viajeros, y comprendió con claridad los productos de diversas regiones de ultramar que entraban en China a través de la red de circulación entre la dinastía Song y el mundo exterior. Por lo tanto, el libro contiene materiales únicos, concisos pero a la vez dinámicos, que podrían ayudar a los comerciantes, tanto dentro como fuera de China, de aquella época a disponer de un mapa útil de la ruta comercial.

Podemos mencionar las explicaciones concisas pero vívidas sobre los países y territorios cercanos a China como Dai Viet, Champa, Chenla, Java, India, Silla (uno de los Tres Reinos de Corea), Japón, y además, los países de Asia Central y Occidental o aquellos con vínculos con Roma: Bagdad, Alejandría, Omán, Arabia, Egipto hasta el Imperio Romano de Oriente y Bizancio...

Cada página principal de la obra suele ir acompañada de abundante contenido adicional, que compara documentos históricos de bibliotecas chinas o anotaciones de académicos como Hirth-Rockhill, Friendrich Hirth, Duong Bac Van, Phung Thua Quan..., incluyendo sugerencias para la actualidad. Mediante un cuidadoso proceso de traducción y anotación, el traductor Tran Trong Hai Minh lleva a los lectores a un viaje único e interesante a través del tiempo.

El libro tiene muchas historias interesantes: si la gente de Champa y Funan se demandaron y calumniaron entre sí, el mandarín no necesitaba examinarlos, solo tenían que dejarlos pasar a través del foso lleno de cocodrilos, quien sobreviviera era una persona recta; un "reino de mujeres" donde "las mujeres eran reyes y mandarines, los hombres eran solo soldados" o la torre en Alejandría que podía contener

20.000 personas. La torre cuenta con un pozo excavado en el río Nilo y un gran espejo en la cima para detectar intrusos y defenderse a tiempo. Además, se han registrado muchísimas historias interesantes sobre las costumbres, los hábitos y la vida cortesana de cada país. También es importante destacar la información sobre los productos preciosos y sus orígenes, como por ejemplo: la madera de agar y la madera de almizcle, originarias de Champa, Chenla; la sangre de drago, el incienso y el agua de rosas (tuong vi thuy), originarias de Dai Thuc; el alcanfor, de Bo Ne (Borneo).

Para la comunidad vietnamita de investigación marítima e insular, la Crónica de Phien Chi no resulta desconocida. El capítulo sobre Hainan se considera una de las pruebas que demuestran que, desde la dinastía Han (111 a. C.), la peligrosa zona marítima considerada Hoang Sa (con "un banco de arena de mil millas de largo, un banco rocoso de mil millas de ancho [van ly thach sang], inmenso y brumoso, sin orilla visible, con cielo y agua de un solo color") no pertenecía a China.

Un texto antiguo pero una valiosa fuente de datos históricos para hoy.

Fuente: https://thanhnien.vn/chuyen-van-dam-cua-nghin-xua-185250829232211227.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Los jóvenes viajan al noroeste para disfrutar de la temporada de arroz más hermosa del año.
En la temporada de 'caza' de carrizo en Binh Lieu
En medio del manglar de Can Gio
Los pescadores de Quang Ngai se embolsan millones de dongs cada día después de ganar el premio gordo con los camarones.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Com lang Vong - el sabor del otoño en Hanoi

Actualidad

Sistema político

Local

Producto