El "Chư Phiên Chí" de Triệu Nhữ Quát (1170 - 1231), quien sirvió como secretario jefe del Tesoro Imperial en Fujian y Quanzhou durante la dinastía Song, es una obra por excelencia. La traducción vietnamita publicada recientemente fue realizada por Trần Trọng Hải Minh, con anotaciones y edición de Phạm Hoàng Quân.
Un registro genealógico
Como se indica en la introducción del investigador Pham Hoang Quan, los lectores pueden reconocer la importante posición del "Chư phiên chí" ( Registros de Regiones Extranjeras) en la valiosa genealogía histórica que los antiguos chinos registraron sobre el mundo exterior.
«Chư phiên chí» (諸蕃志) significa «Registros de los Estados Vasallos». El término «estados vasallos» refleja la mentalidad hegemónica de la élite y los círculos políticos chinos (teoría centrada en Hua), que consideraba a los países o territorios vecinos como «estados vasallos». Naturalmente, este autoengaño ha perdido cada vez más sentido en el transcurso de la historia moderna. En la introducción a « Chư phiên chí », Phạm Hoàng Quân propone una interpretación más científica : que el libro es «Registros de países fuera de China durante la dinastía Song».

La Crónica de las Regiones fue publicada por Phanbook & Da Nang Publishing House.
Foto: Nguyen Vinh Nguyen
El acervo de textos chinos que documentan "países extranjeros" es muy rico. Este material se encuentra disperso en importantes obras históricas como las Memorias históricas (Sima Qian), el Libro de Han (Ban Gu), el Canon completo (Du You), la Crónica completa ( Zheng Qiao) y el Estudio completo de literatura e historia (Ma Duanlin)... Además de las principales obras históricas, también existen relatos de viajes sobre otros territorios y países con diversos propósitos, desde literatura y notas de monjes budistas hasta exploración de campo y comercio, por ejemplo: *El cuento de Funan * (de Kang Tai), *Registro de sucesos extraños en las regiones del sur* (Wan Zhen), *Registro de sucesos extraños* (Yang Fu), *Registro de los reinos budistas* ( Fa Xian), *Registro del Mar del Sur* (Yi Jing) y *Registro de las regiones occidentales de la Gran Dinastía Tang* (Xuanzang)...
Según el investigador Pham Hoang Quan, el texto "Chư Phiên Chí" se "fundamentó en una base sólida" y "se convirtió naturalmente en uno de los libros esenciales en muchos campos de investigación, como la historia geopolítica, la historia del comercio marítimo, la historia de las relaciones internacionales, etc." También sostiene que este tipo de libro lo precedió con "Lãnh Ngoại Đại Đáp " (compilado por Chu Khứ Phi, 1178), " Đảo Di Chí Lược" (Uông Đại Uyên, 1349), " Thù Vực Chu Tư Lục" (Nghiêm Tòng Giản, 1574), "Đông Tây Dương Khảo" (Trương Tiếp, 1617), o libros escritos durante los viajes de Zheng He: " Danh Nhai Thắng Lãm" (Mã Hoan, 1416-1430), "Tây Dương Phiên Quốc Chí " (Củng Trân, 1434), "Tinh Sai Thắng Lãm" (Phí Tín, 1436)...
El "Chư Phiên Chí" (Registros de las Regiones) heredó y perfeccionó información de fuentes históricas anteriores, al tiempo que incorporó nuevos hallazgos para servir como base de referencia para trabajos posteriores.
Notas útiles
Es posible que Zhao Ruoguo escribiera este libro durante su etapa en el Departamento del Tesoro (según el editor, este cargo era equivalente al actual Director General de Aduanas). Esto le permitió interactuar con numerosos comerciantes y viajeros, adquiriendo un profundo conocimiento de las mercancías procedentes de diversas regiones de ultramar que entraban en China a través de la red comercial entre la dinastía Song y el resto del mundo. Por lo tanto, el libro contiene información única, concisa y a la vez vívida, que podría haber proporcionado a los comerciantes, tanto dentro como fuera de China, una útil guía para sus rutas comerciales.
Se pueden mencionar descripciones concisas pero vívidas de países y territorios cercanos a China, como Dai Viet, Champa, Chenla, Java, India, Silla (uno de los Tres Reinos de Corea), el Reino de Wa (Japón), y más lejos, países de Asia Central y Occidental o aquellos conectados con Roma: Bagdad, Alejandría, Omán, el mundo árabe, Egipto y el Imperio Bizantino...
Cada página del texto principal de la obra suele ir acompañada de numerosas notas complementarias, comparaciones con textos históricos de archivos chinos o anotaciones de académicos como Hirth-Rockhill, Friedrich Hirth, Yang Bowen, Feng Chengjun y otros, incluyendo sugerencias sobre su relevancia para la actualidad. Mediante una traducción y anotaciones meticulosas, el traductor Tran Trong Hai Minh transporta al lector a un fascinante y singular viaje a través del tiempo.
El libro contiene muchas historias fascinantes: que si los pueblos Champa y Funan se demandaban o se calumniaban mutuamente, los funcionarios no se molestaban en investigar; simplemente les permitían pasar por un foso lleno de cocodrilos, y quien sobrevivía era considerado justo; un "reino de mujeres", donde "las mujeres eran reinas y funcionarias, los hombres solo eran soldados"; o la torre en Alejandría que podía contener...
Veinte mil personas, un pozo excavado dentro de la torre que conectaba con el río Nilo, un gran espejo en la cima para detectar fuerzas invasoras y permitir una defensa oportuna... Y se registran muchísimas historias interesantes sobre las costumbres, tradiciones y la vida política de cada país. También son destacables las secciones sobre productos preciosos y sus orígenes; por ejemplo: la madera de agar y la madera de almizcle provenían de Champa y Chenla; la sangre de drago, el incienso y el agua de rosas procedían del Gran Califato; el alcanfor provenía de Borneo...
Para los estudiosos vietnamitas que investigan temas marítimos e insulares, el "Chư Phiên Chí" (Registros de las Islas) no les resulta desconocido. El capítulo sobre Hainan se considera una de las pruebas que demuestran que, desde la dinastía Han (111 a. C.), la peligrosa zona marítima que se cree que son las Islas Paracel (con "un banco de arena de mil millas de largo, una playa rocosa de diez mil millas de ancho [Vạn Lý Thạch Sàng], vasta e ilimitada sin costa visible, el cielo y el agua del mismo color") no pertenecía a China.
Un texto antiguo, pero una valiosa fuente de información histórica para nuestros días.
Fuente: https://thanhnien.vn/chuyen-van-dam-cua-nghin-xua-185250829232211227.htm






Kommentar (0)