El 26 de octubre, la Sra. Rmah H'Bé Nét, Presidenta del Comité Popular del distrito de Chư Sê, provincia de Gia Lai, declaró que había solicitado a la Compañía Anónima de Abastecimiento de Agua de Chư Sê que resolviera rápidamente los problemas pendientes con Vietcombank y el sector eléctrico para garantizar un suministro de agua suficiente para la población local.
Anteriormente, el Sr. Le Vinh Thinh, en representación de Chu Se Water Supply Joint Stock Company, denunció un incidente inusual ante el Comité Distrital del Partido y el Comité Popular del Distrito de Chu Se. En concreto, Vietcombank había retirado dinero de la cuenta de la empresa y lo había transferido a otra cuenta. Cuando los residentes ingresaron sus facturas de agua en la cuenta de Vietcombank de la empresa, se les dedujo todo el dinero desde el 22 de septiembre de 2023 hasta la fecha.
La deducción de fondos de la cuenta por parte del banco ha dejado a la Compañía Anónima de Abastecimiento de Agua Chu Se sin dinero para pagar las facturas de electricidad y las deudas de impuestos del IVA, lo que le impide emitir facturas de agua a los clientes y mantener el suministro de agua a la gente.
El Sr. Thinh solicitó al Comité Distrital del Partido y al Comité Popular del Distrito de Chu Se que intervinieran para recuperar el dinero perdido de la cuenta para que la fábrica tuviera fondos para pagar su factura de electricidad; de lo contrario, se le cortaría el suministro eléctrico.
Según la Sra. Rmah H'Bé Nét, presidenta del Comité Popular del Distrito de Chư Sê, la suspensión temporal del suministro de agua tiene un impacto significativo en la vida cotidiana de la población, así como en las actividades productivas. Según el anuncio, a partir de las 16:00 h del 18 de octubre, la Sociedad Anónima de Abastecimiento de Agua de Chư Sê suspenderá temporalmente el suministro de agua en la localidad de Chư Sê, las comunas de H'Bông, Ayun, Dun, Ia Pal, Ia Blang y Kông Htok, lo que afectará a miles de hogares.
Tras el incidente mencionado, el distrito de Chu Se solicitó al Comité Popular Provincial de Gia Lai que ordenara a la Compañía Eléctrica de Gia Lai que instruyera a la Sucursal Eléctrica de Chu Prong para que facilitara la continuidad de las operaciones de la Sociedad Anónima de Abastecimiento de Agua de Chu Se mientras se resolvían los problemas con el banco. (Esta Compañía de Abastecimiento de Agua utiliza la electricidad de la Sucursal Eléctrica de Chu Prong).
La Compañía Anónima de Abastecimiento de Agua Chu Se debe mantener el suministro de agua a los hogares mientras resuelve todos los problemas pendientes con los bancos y la Compañía Eléctrica de acuerdo con las regulaciones.
La apertura de una cuenta de crédito en Vietcombank por parte de la Sociedad Anónima de Abastecimiento de Agua Chư Sê constituye una relación de crédito civil y no está sujeta a la jurisdicción del Comité Popular del Distrito. En caso de disputa, ambas partes deberán aclarar la causa y negociar una solución, o presentar una demanda judicial para su resolución conforme a la ley.
En caso de cualquier indicio de violación de la ley penal, se solicita a la Compañía Anónima de Abastecimiento de Agua Chư Sê que presente un informe a la policía para su investigación y manejo de acuerdo con las regulaciones.
Según Chu Prong Power Company (Gia Lai Power Company), Chu Se Water Supply Joint Stock Company adeuda más de 41 millones de VND por la electricidad consumida en septiembre. El impago constituye un incumplimiento del contrato eléctrico; por lo tanto, si la compañía sigue sin pagar después del 20 de octubre, Chu Prong Power Company dejará de suministrar electricidad.
Actualmente, el Departamento de Impuestos de la Provincia de Gia Lai ha congelado tres cuentas bancarias de esta empresa. Al 30 de septiembre, la empresa aún adeuda más de 154 millones de VND en impuestos, de los cuales más de 98 millones están vencidos y sujetos a medidas coercitivas.
El Departamento de Impuestos de la Provincia de Gia Lai ha ejecutado en dos ocasiones la incautación y congelación de fondos de la cuenta bancaria de Chu Se Water Supply Joint Stock Company, por un total de 68 millones de VND. Esta medida de ejecución se ajusta al artículo 125, apartado a), cláusula 1, de la Ley de Administración Tributaria.
[anuncio_2]
Fuente






Kommentar (0)