Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Superar a fondo las deficiencias y limitaciones en la gestión y desarrollo de la vivienda.

Việt NamViệt Nam21/05/2024

En la tarde del 21 de mayo, el viceprimer ministro Tran Hong Ha presidió una reunión nacional en línea para escuchar informes y dar opiniones sobre el proyecto de Decreto que detalla una serie de artículos de la Ley de Vivienda sobre propiedad de vivienda, desarrollo de vivienda, gestión, operación, uso de vivienda, transacciones de vivienda y gestión estatal de la vivienda.

Phó Thủ tướng Trần Hồng Hà yêu cầu cơ quan soạn thảo tập trung làm rõ những nội dung, chính sách mới của Luật Nhà ở được thể chế hóa trong dự thảo Nghị định - Ảnh:VGP/Minh Khôi
El viceprimer ministro Tran Hong Ha solicitó al organismo redactor que se centrara en aclarar los nuevos contenidos y políticas de la Ley de Vivienda institucionalizadas en el proyecto de Decreto - Foto: VGP/Minh Khoi

De acuerdo con el informe del Ministerio de la Construcción , la elaboración y promulgación del Decreto que precisa el contenido estipulado en la Ley de Vivienda está encomendada por la Asamblea Nacional al Gobierno para su reglamentación detallada y específica, como base legal para su implementación; Al mismo tiempo, superar las limitaciones y deficiencias en la práctica; Continuar mejorando el entorno de inversión y de negocios, simplificar los procedimientos administrativos y garantizar la coherencia y la unidad del sistema jurídico.

La redacción del Decreto garantiza la coherencia y consistencia con los documentos jurídicos pertinentes (como la legislación sobre tierras, la legislación sobre inversiones, la legislación sobre gestión y utilización de activos públicos, la legislación sobre negocios inmobiliarios, la legislación sobre construcción, etc.); Descentralización, delegación de poderes y fortalecimiento de la responsabilidad de las autoridades locales en todos los niveles en el ámbito del desarrollo y la gestión de la vivienda.

El viceprimer ministro Tran Hong Ha solicitó al organismo de redacción que se centrara en aclarar los nuevos contenidos y políticas; Informe completo sobre cómo recibir y explicar cada tema con diferentes opiniones.

Muchos contenidos y políticas de vivienda actuales y nuevos se han institucionalizado de forma más específica, detallada y completa en el proyecto de Decreto. En concreto: Conjunto de procedimientos relacionados con la propiedad de vivienda por extranjeros; Procedimientos para desarrollar y ajustar los programas y planes de desarrollo de vivienda provincial; Etapas del proyecto de inversión en construcción de vivienda; Procedimientos para el desarrollo y gestión de viviendas públicas, viviendas de reasentamiento, viviendas de varios pisos y viviendas de varios departamentos. Además, es un método de movilización de capital para el desarrollo de viviendas; Normativa sobre conversión de funciones de vivienda; gestión y utilización de activos de vivienda pública; Clasificación y gestión de edificios de viviendas.

Các ý kiến tại cuộc họp đã trao đổi, thống nhất phương án tiếp thu, chính sửa, bổ sung ở những điều, khoản, mục cụ thể trong dự thảo Nghị định bảo đảm chặt chẽ, thông suốt, khả thi - Ảnh: VGP/Minh Khôi
En la reunión se discutieron opiniones y se acordaron planes para absorber, revisar y complementar artículos, cláusulas y elementos específicos en el proyecto de Decreto para garantizar la coherencia, la claridad y la viabilidad - Foto: VGP/Minh Khoi

En la reunión se discutieron algunas opiniones y se aclararon las regulaciones sobre la propiedad de viviendas por parte de organizaciones e individuos extranjeros y los requisitos para garantizar la defensa y seguridad nacionales; base para desarrollar programas y planes provinciales de vivienda; Coherencia y compatibilidad de la normativa sobre elaboración de proyectos de inversión en construcción de vivienda con la legislación sobre suelo e inversión; Simplificar los trámites para la inversión en construcción de vivienda pública.

Al mismo tiempo, discutir: métodos de alquiler, arrendamiento, compra de viviendas comerciales, organización de viviendas sociales para el reasentamiento; El orden y los procedimientos para la construcción de casas de varios pisos y varios departamentos se implementan como proyectos de vivienda comercial; la necesidad de una normativa sobre la clasificación de los edificios de apartamentos, así como la exigencia de añadir criterios ecológicos y respetuosos con el medio ambiente; La relación entre inversionistas y residentes comparte responsabilidades y condiciones para asegurar el funcionamiento y gestión del edificio de apartamentos...

El viceprimer ministro Tran Hong Ha encargó al Ministerio de Construcción que continuara investigando y absorbiendo plenamente las opiniones de las localidades, asociaciones y empresas para resolver por completo las dificultades y problemas prácticos relacionados con la gestión y el desarrollo de viviendas, asegurando que cuando se emita el Decreto, se implementará de manera fluida y conveniente.

El Ministerio de Construcción trabaja con los ministerios de Finanzas, Recursos Naturales y Medio Ambiente, Planificación e Inversiones, Defensa Nacional, Seguridad Pública, Banco Estatal, etc. para acordar soluciones a temas con diferentes opiniones, asegurando la conexión y coherencia con las leyes pertinentes.

Según el periódico electrónico del Gobierno


Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Vida silvestre en la isla de Cat Ba
Viaje perdurable en la meseta de piedra
Cat Ba - Sinfonía de verano
Encuentra tu propio Noroeste

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto