
El lanzamiento de la novela en Vietnam cuenta con una traducción de la propia autora y del traductor Thien Nga, con el objetivo de ofrecer la traducción más completa y accesible posible.
"Vida en el viento y el polvo" es una novela superventas internacional, ganadora de numerosos premios literarios, traducida a 14 idiomas (italiano, alemán, francés, neerlandés, sueco, español, croata, finlandés, checo, portugués, danés, ruso, esrilanqués y vietnamita) y publicada en 20 países. Próximamente se publicará en cinco idiomas más: macedonio, serbio, árabe, indonesio y lituano.
"La vida en el viento y el polvo" continúa contando las tragedias de la guerra, las historias de personas insignificantes abandonadas por la marea de la historia, un tema importante de la literatura vietnamita moderna.
Entrelazando el pasado y el presente, con un estilo cautivador, conmovedor y poético, "Vida en el Viento y el Polvo" es una historia sobre secretos ocultos y heridas que parecen imposibles de sanar. Pero, sobre todo, es una historia sobre valentía y resiliencia, sobre compasión y reconciliación, sobre el poder del perdón y el amor.
El libro fue investigado y escrito por la autora Nguyen Phan Que Mai durante siete años. Los personajes y la trama se basan en la información recopilada durante su proyecto de investigación doctoral, así como en sus experiencias reales al conectar con veteranos estadounidenses y ayudarlos a encontrar a sus hijos.
La autora Nguyen Phan Que Mai dice que cuando era niña, los libros eran como barcos que la llevaban desde su campo empobrecido a la riqueza y la inmensidad del mundo .
“Siempre he soñado con viajar por el mundo a través de historias, y ahora es un honor que mis novelas puedan llegar a lugares que nunca he tenido la oportunidad de visitar”, compartió el autor.
La autora confesó que asumió un gran riesgo al escribir sus dos novelas, "Ruiseñor" y "Vida en el viento y el polvo", en inglés. Aunque las ha publicado en muchos idiomas, la versión vietnamita la pone especialmente nerviosa, ya que el vietnamita es su tierra natal, sus raíces, la cuna que nutrió su crecimiento y madurez.

Nacido en Ninh Binh y criado en Bac Lieu , Nguyen Phan Que Mai es actualmente uno de los escritores vietnamitas más destacados en la escena literaria internacional.
Como escritora, poeta, periodista y traductora, escribe tanto en vietnamita como en inglés y es autora de 13 libros. Las obras literarias de Nguyen Phan Que Mai se han traducido a 25 idiomas y han recibido numerosos premios literarios tanto nacionales como internacionales.
También recibió el primer premio en el concurso "Poesía sobre Hanoi ", el Premio de la Asociación de Escritores de Hanoi y el Premio de la Unión de Literatura y Artes de Hanoi.
En 2021, Nguyen Phan Que Mai fue reconocida por Forbes Vietnam como una de las 20 mujeres más inspiradoras. La escritora tiene un doctorado en Escritura Creativa por la Universidad de Lancaster, Reino Unido.
Fuente: https://baohaiphong.vn/sau-hanh-trinh-quoc-te-tieu-thuyet-ve-bi-kich-chien-tranh-ra-mat-doc-gia-viet-nam-529429.html






Kommentar (0)