Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L'IA : alliée ou adversaire ?

Impliquée à chaque étape du processus d'édition (écriture, traduction, édition, impression, distribution, évaluation des droits d'auteur, création de voix off artificielles pour les livres audio, analyse des préférences des lecteurs, etc.), l'IA (intelligence artificielle) sera-t-elle une alliée ou une rivale pour les acteurs de l'industrie de l'édition ?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2025

Un assistant précieux

Dans une interview accordée au journal Thanh Nien , Nguyen Nguyen, directeur du Département de l'édition, de l'impression et de la distribution, a déclaré : « L'impact de l'IA sur l'édition vietnamienne est aujourd'hui considérable, car elle s'immisce profondément dans le processus créatif, modifiant notamment la relation entre les créateurs et le public. De ce fait, nombreux sont ceux qui craignent que l'IA n'étouffe la créativité, soulevant ainsi la question du droit d'auteur, alors même que l'édition prospère et se développe grâce à la protection de ce droit. »

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 1.

Œuvres de l'écrivain Thien Son

Photo : Fournie par la personne interviewée

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 2.

Écrivain Thien Son

Cependant, les acteurs majeurs de l'édition vietnamienne estiment également que, fondamentalement, l'IA doit être considérée avant tout comme un puissant outil d'aide à la décision. En modifiant les règles et les méthodes du jeu, de la création à la gestion, l'IA contribue clairement à standardiser et à optimiser le processus d'édition ; à accroître la productivité, à gagner du temps et de la main-d'œuvre lors du traitement des données brutes ; à réduire les coûts de production ; à aider les éditeurs à innover dans leurs méthodes de travail, à éliminer les produits de qualité médiocre et à offrir des expériences personnalisées aux utilisateurs… En bref, elle redéfinit l'ensemble de la chaîne de valeur de l'édition.

Accueillant sereinement ce « tsunami », la traductrice Luc Huong (de son vrai nom Nguyen Xuan Minh) évalue les aspects positifs de l'IA : « Il faut reconnaître que les modèles de langage à grande échelle (MLGE) comme ChatGPT et Gemini possèdent un vocabulaire plus étendu que n'importe quel traducteur humain. De nombreuses expressions idiomatiques qui nécessitaient auparavant des recherches approfondies ou n'étaient compréhensibles que par des locuteurs natifs peuvent désormais être expliquées et illustrées par des exemples par l'IA, d'un simple clic. L'IA peut également simplifier des phrases extrêmement complexes, en proposant des dizaines de traductions différentes en quelques secondes, ce qui nous permet d'en saisir le sens. Si les traducteurs exploitent efficacement ces capacités, le processus de traduction sera grandement facilité. »

Du point de vue d'un écrivain spécialisé dans les romans historiques, l'auteur Thien Son reconnaît que, comparé au processus ardu de recherche de documents historiques par le passé, ce processus est désormais considérablement facilité par l'IA (bien sûr, une vérification minutieuse reste nécessaire, notamment pour les ouvrages non romanesques).

Le chercheur Nguyen Truong Quy, auteur de nombreux ouvrages de recherche exhaustifs sur Hanoï , a également souligné : « Si l’IA était utilisée comme assistant pédagogique ou outil d’aide à la pratique pour des tâches favorisant la synthèse des connaissances ou fournissant des solutions à partir de ces données, elle serait précieuse ! Si l’information est recherchée avec précision et que sa source est clairement identifiée, les chercheurs et les auteurs n’auraient plus besoin de passer du temps à la bibliothèque à feuilleter des ouvrages ou à parcourir des milliers de pages pour trouver ce dont ils ont besoin. Dans le domaine de l’écriture créative, l’IA peut générer des situations, des possibilités et des scénarios de multiples façons… »

boucles malignes

Cependant, si l'IA est mal utilisée, employée sans discernement et sans vérification, elle devient une arme à double tranchant susceptible de causer de graves dommages à l'industrie de l'édition, notamment en matière de droits d'auteur, un problème persistant au Vietnam, particulièrement à l'ère des livres numériques et audio. Le développement rapide de l'IA soulève également de nombreux défis éthiques pour les créateurs en particulier et les éditeurs en général, faisant craindre une production de masse ou la création de produits dérivés, banalisant les questions de droits d'auteur, érodant la confiance des auteurs et des lecteurs et, en fin de compte, sapant l'identité créative, menaçant la culture de la lecture et perturbant l'écosystème du travail dans le secteur de l'édition.

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 3.

Un ouvrage de l'écrivain et chercheur Nguyen Truong Quy

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 4.

Écrivain et chercheur Nguyen Truong Quy

Tant que l'IA restera entièrement dépendante de données « prêtes à l'emploi » comme le big data, elle ne sera jamais totalement fiable pour les créateurs et les chercheurs. « Je suis très méfiant vis-à-vis de l'IA actuellement, car ce type de logiciel n'est pas encore capable de filtrer les informations exactes et fournit souvent des informations erronées, comme des commentaires superficiels et sans fondement », a déclaré le chercheur Nguyen Truong Quy. « Son principal inconvénient est qu'elle freine notre motivation à acquérir des connaissances par ce chemin ardu. Désormais, une fois le résultat obtenu, il y a de fortes chances que notre cerveau se contente de ce qu'il a fallu pour y parvenir… », a-t-il ajouté.

L’écrivain Thien Son réaffirme sa conviction quant aux valeurs uniques de la créativité : « Actuellement, l’IA ne peut en elle-même menacer la littérature authentique. Elle peut aider à la recherche documentaire et fournir des conseils sur des situations données. Mais cela reste limité à un niveau universel ; la valeur d’une œuvre ne réside pas dans son universalité, mais dans son unicité. »

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 5.

Traducteur : Luc Huong

La traductrice Luc Huong a déclaré : « Après trois ans, malgré les progrès rapides des modèles d’IA, je reste convaincue que la traduction d’œuvres littéraires doit demeurer une affaire humaine. Le lien émotionnel entre l’auteur, le traducteur et le lecteur est quelque chose qu’une traduction automatique ne peut pas encore recréer. De plus, l’IA présente encore de nombreuses lacunes en matière de précision, d’ajouts incontrôlés et de cohérence… »

« L’IA est un outil très puissant, un assistant de recherche infatigable, un outil de recherche et de synthèse d’informations. Utilisée à bon escient, elle permet de gagner un temps précieux et d’économiser d’importantes ressources humaines. Cependant, sans une solide base de connaissances et un esprit critique aiguisé, il est facile de s’y perdre, ce qui engendre un cercle vicieux où l’IA recherche l’IA, puis évalue l’IA, se répétant sans cesse et finissant par déstabiliser le secteur de l’édition… », a exprimé la traductrice Luc Huong, inquiète.

Source : https://thanhnien.vn/ai-tro-thu-hay-doi-thu-185251010230536528.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Des rires retentissent au festival de lutte dans la boue.

Des rires retentissent au festival de lutte dans la boue.

paniers en bambou

paniers en bambou

Coucher de soleil

Coucher de soleil