Bras droit
S'adressant à Thanh Nien , le directeur du département de l'édition, de l'impression et de la distribution, Nguyen Nguyen, a déclaré : « L'impact de l'IA sur le secteur de l'édition vietnamien est aujourd'hui considérable, car elle intervient trop profondément dans le processus créatif, modifiant considérablement la relation entre la créativité et le public. Par conséquent, nombreux sont ceux qui craignent que l'IA ne submerge la créativité, ce qui remet en cause le droit d'auteur créatif, tandis que l'édition vit, se développe et fonctionne sur la base de la protection du droit d'auteur. »

Œuvres de l'écrivain Thien Son
Photo : NVCC

L'écrivain Thien Son
Mais les dirigeants du secteur de l'édition vietnamien sont également convaincus que, fondamentalement, l'IA doit d'abord être considérée comme un puissant assistant. En modifiant les règles du jeu, la manière de jouer, de la création à la gestion…, l'IA contribue clairement à standardiser et optimiser le processus d'édition ; à accroître la productivité, à économiser du temps et des ressources humaines lors des étapes de traitement des données brutes ; à réduire les coûts de production ; à aider les éditeurs à innover dans leurs méthodes de travail, à éliminer les produits médiocres, à offrir des expériences personnalisées aux utilisateurs… En bref, elle redéfinit toute la chaîne de valeur du secteur de l'édition.
Acceptant sereinement ce « tsunami », le traducteur Luc Huong (de son vrai nom Nguyen Xuan Minh) a évalué les aspects positifs de l'IA : « Il faut reconnaître que les grands modèles linguistiques (MLM) tels que Chat GPT et Gemini disposent d'un vocabulaire plus vaste que n'importe quel traducteur. De nombreux idiomes et expressions qui nécessitaient auparavant de longues recherches, ou que seules les personnes parlant la langue maternelle pouvaient comprendre, peuvent désormais être expliqués par l'IA, grâce à des exemples concrets… en un seul clic. L'IA peut également simplifier une phrase extrêmement complexe, offrant des dizaines d'options de traduction en quelques secondes seulement, nous permettant ainsi d'en saisir le sens. Si les traducteurs exploitent bien ces capacités, le travail de traduction sera grandement facilité. »
Du point de vue d'un écrivain spécialisé dans les romans historiques, l'écrivain Thien Son admet également que par rapport au processus difficile précédent de recherche de documents historiques, celui-ci a désormais été considérablement soutenu par l'IA (bien sûr, il doit encore être soigneusement vérifié, en particulier avec les livres de non-fiction).
Le chercheur Nguyen Truong Quy, auteur de nombreux ouvrages de recherche approfondis sur Hanoï , a également noté : « Si l'IA est utilisée comme assistant pédagogique ou comme aide pour mettre en pratique une opération visant à améliorer la synthèse des connaissances ou à fournir des solutions à partir de la base de données de ces connaissances, elle sera utile ! Si l'information est recherchée avec précision et à partir de sources claires, le chercheur ou l'auteur n'a évidemment pas besoin de perdre du temps à se rendre à la bibliothèque pour ouvrir chaque livre un par un, ni de parcourir des milliers de pages pour trouver ce dont il a besoin. Grâce au domaine des livres créatifs, l'IA peut créer des situations ou des possibilités de développement, des scénarios de multiples façons… ».
Boucles malignes
Mais si l'IA est utilisée abusivement, sans discernement et sans vérification, elle devient une arme à double tranchant susceptible de causer de graves dommages au secteur de l'édition, notamment en matière de droits d'auteur, un problème douloureux au Vietnam, notamment à l'ère des livres numériques et audio. Le fort développement de l'IA pose également de nombreux défis en matière d'éthique professionnelle pour les créateurs en particulier et les éditeurs en général, qui risquent de créer des produits de masse ou dérivés, de transformer des histoires protégées par le droit d'auteur en plaisanteries, de faire perdre confiance aux auteurs et aux lecteurs, d'éroder davantage l'identité créative, de menacer la culture de la lecture et de perturber l'écosystème du travail dans le secteur de l'édition.

Un ouvrage de l'écrivain et chercheur Nguyen Truong Quy

Écrivain et chercheur Nguyen Truong Quy
Tant que l'IA dépendra entièrement du « plat préparé » que sont les mégadonnées, elle ne sera pas suffisamment fiable à 100 % pour les créateurs et les chercheurs. « Je suis très méfiant à l'égard de l'IA à l'heure actuelle, car ce type de logiciel n'est pas capable de filtrer les informations exactes et fournit souvent des informations supplémentaires erronées, comme des commentaires comme "exprimer des sentiments" de manière déraisonnable », a déclaré le chercheur Nguyen Truong Quy. « L'inconvénient est qu'elle nous empêche d'acquérir des connaissances par nous-mêmes, par ce chemin ardu. Or, une fois que nous consultons les résultats, il y a de fortes chances que notre cerveau, satisfait, oublie rapidement les moyens de trouver ces informations… », a-t-il ajouté.
L'écrivain Thien Son reste convaincu des valeurs uniques de la créativité : « Actuellement, l'IA elle-même ne peut pas menacer la littérature authentique. Elle peut aider à la recherche de documents et à la consultation de situations. Mais cela ne se situe qu'au niveau universel ; la valeur de l'œuvre ne réside pas dans l'universel, mais dans l'unique. »

Traducteur Luc Huong
Le traducteur Luc Huong a déclaré : « Après trois ans, malgré les progrès rapides des modèles d'IA, je continue de penser que la traduction d'œuvres littéraires doit rester une tâche humaine. Le lien émotionnel entre l'auteur, le traducteur et le lecteur est une chose qu'une traduction par IA ne peut probablement pas faire à l'heure actuelle. Par ailleurs, l'IA présente encore de nombreux inconvénients en termes de précision, d'ajouts incontrôlés et de cohérence… »
L'IA est un outil très puissant, un assistant infatigable pour la recherche, la recherche et la synthèse d'informations. Utilisée correctement, elle permet de gagner beaucoup de temps et d'économiser des ressources humaines considérables. Mais sans une base solide de connaissances et un esprit critique, on peut facilement se laisser piéger, ce qui engendrera le cercle vicieux « IA qui recherche l'IA, IA qui évalue l'IA », et qui égarera progressivement le secteur de l'édition… », s'inquiète le traducteur Luc Huong.
Source : https://thanhnien.vn/ai-tro-thu-hay-doi-thu-185251010230536528.htm
Comment (0)