Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le secrétaire Quan Minh Cuong : La diplomatie populaire est un moteur important pour le développement rapide et durable de Cao Bang.

À l'occasion du 75e anniversaire de l'Union des organisations d'amitié du Vietnam (17 novembre 1950 - 17 novembre 2025), le secrétaire du Comité provincial du Parti et chef de la délégation de l'Assemblée nationale de la province de Cao Bang, M. Quan Minh Cuong, a accordé une interview au Thoi Dai sur les principaux objectifs de la politique étrangère de Cao Bang, l'une des localités occupant une place particulière en matière de politique et d'économie étrangère.

Thời ĐạiThời Đại23/10/2025

Monsieur, la résolution 59-NQ/TW sur l'intégration internationale dans le contexte actuel, récemment adoptée par le Bureau politique, souligne le rôle de la diplomatie entre les peuples. Dans ce contexte où le pays tout entier entre dans une nouvelle ère, quels objectifs précis le Comité permanent provincial du Parti a-t-il fixés pour la diplomatie entre les peuples à Cao Bang ?

Cao Bang est une province frontalière qui partage plus de 333 km de frontière avec le Guangxi (Chine) et compte de nombreux points de passage internationaux, bilatéraux et ouverts. Cette situation géographique constitue à la fois un rempart pour la sécurité et la défense nationales et un pont pour la coopération économique , culturelle et humaine avec la Chine et la région. Dans ce contexte, la diplomatie interpersonnelle joue un rôle crucial en tant que « barrière souple » dans la zone frontalière, contribuant à renforcer les relations amicales entre le Vietnam et la Chine et à jeter les bases d'une sécurité et d'une défense nationales solides, ainsi que d'un développement socio-économique harmonieux.

La résolution 59-NQ/TW affirme que la diplomatie entre les peuples est l'un des trois piliers essentiels de la politique étrangère vietnamienne, aux côtés de la politique étrangère du Parti et de la diplomatie d'État. Saisissant pleinement l'esprit de cette résolution, le Comité permanent du Comité provincial du Parti de Cao Bang a défini plusieurs objectifs clés, notamment les suivants :

Premièrement, nous devons tirer parti de la force de l'unité nationale, sensibiliser tous les niveaux, tous les secteurs et l'ensemble de la population au rôle de la diplomatie interpersonnelle ; considérant cela comme un pont essentiel pour bâtir la confiance, renforcer la solidarité et l'amitié, élargir la coopération internationale et faire de Cao Bang une plaque tournante du commerce dans une région frontalière.

Bí thư Quản Minh Cường: Đối ngoại nhân dân là động lực quan trọng để Cao Bằng phát triển nhanh và bền vững
Quan Minh Cuong, secrétaire du Parti provincial de Cao Bang

Deuxièmement, nous encouragerons les échanges entre les peuples, en mettant l'accent sur le développement du tourisme transfrontalier, lié à la promotion de l'image de Cao Bang – terre riche de traditions révolutionnaires et berceau du géoparc mondial UNESCO Non Nuoc Cao Bang – à travers des activités culturelles, artistiques, éducatives, sportives et de défense ; la création de villages modèles d'« amitié et de culture » ; et l'organisation d'événements typiques tels que : le semi-marathon transfrontalier de la cascade de Ban Gioc (Vietnam) et de Duc Thien (Chine), le Festival du Dragon de Printemps Frontalier, les festivals ethniques traditionnels de Quang Hoa et le programme d'échange de jeunes Vietnam-Chine…

Troisièmement, la diplomatie interpersonnelle devrait devenir un pont concret pour promouvoir la coopération dans de nombreux domaines : commerce frontalier, culture, éducation et formation, santé, science et technologie, et innovation ; élargir la coopération dans les domaines sociaux et environnementaux ; et participer activement aux activités de paix et d’amitié, renforçant ainsi le prestige et la position de la province sur la scène internationale.

Quatrièmement, il convient de mettre l'accent sur la promotion du rôle proactif des organisations sociopolitiques, des syndicats, des associations d'amitié, des communautés d'affaires et des compatriotes Cao Bang de l'étranger dans les activités de diplomatie interpersonnelle ; mobiliser les ressources sociales au service du développement local.

Cinquièmement, innover en matière de contenu et de méthodes de fonctionnement, tirer parti de la transformation numérique et des plateformes en ligne pour élargir les canaux d'interaction entre les personnes, notamment parmi les jeunes générations ; contribuer à la préservation culturelle et à la diffusion de valeurs positives ; lier l'intégration internationale au maintien de la stabilité politique, de l'ordre social et de la sécurité, à la protection des intérêts légitimes de la localité et de la souveraineté des frontières nationales.

Nous pensons qu'avec l'implication décisive de l'ensemble du système politique et la réponse positive de la population, la diplomatie interpersonnelle à Cao Bang deviendra de plus en plus efficace, constituant un moteur important du développement rapide et durable de la province, contribuant à l'établissement d'une frontière pacifique, amicale et coopérative pour un développement mutuel et contribuant positivement à l'intégration profonde du pays dans la communauté internationale.

Pour assurer le succès futur, il est indispensable que le système de politique parallèle soit adapté et prédictif. Afin de concrétiser la résolution 59-NQ/TW, quels éléments supplémentaires devraient être ajoutés à la politique étrangère en général pour que Cao Bang, en particulier, puisse servir de passerelle pour promouvoir son image auprès de la communauté internationale et ainsi renforcer l'attractivité des investissements locaux ?

Tout d'abord, je tiens à affirmer que Cao Bang est confrontée à de nombreuses opportunités et à de nombreux défis en matière d'intégration internationale. Pour concrétiser ces opportunités, il est essentiel de mettre en place un système de politique étrangère synchronisé, prédictif et flexible. Nous proposons deux axes principaux : (1) une décentralisation claire et spécifique du pouvoir vers les collectivités territoriales, notamment les provinces frontalières, afin de leur permettre d'être proactives et flexibles dans la mise en œuvre de l'intégration internationale ; (2) l'élaboration de politiques visant à mobiliser des ressources diversifiées pour mettre en œuvre des contenus et des activités de politique étrangère efficaces et durables, en fonction des réalités et des orientations de développement de chaque collectivité.

Sur cette base, nous avons identifié un certain nombre de domaines prioritaires sur lesquels nous concentrer, comme suit :

Premièrement, il convient de perfectionner les mécanismes et les politiques relatifs au commerce transfrontalier et à la coopération régionale : faciliter davantage les échanges commerciaux, les investissements, la logistique et la connectivité des infrastructures avec le Guangxi (Chine) ; coordonner la modernisation des postes frontières, des points de passage et des voies de transport de marchandises dédiées ; construire des postes frontières numériques et intelligents ; et investir dans les infrastructures essentielles aux abords des postes frontières. Parallèlement, il est nécessaire d’édicter et de mettre en œuvre efficacement des réglementations interministérielles en matière de coordination de l’intégration internationale, afin de garantir l’application simultanée et rapide de tous les accords et documents internationaux.

Deuxièmement, la politique étrangère doit intégrer des éléments valorisant l'image et la marque locale : renforcer la diplomatie culturelle et les échanges entre les peuples ; développer un tourisme axé sur la préservation et la promotion du patrimoine historique et culturel, notamment le Monument national spécial de Pac Bo et le Géoparc mondial UNESCO de Non Nuoc Cao Bang ; faire de la zone touristique de la cascade de Ban Gioc (Vietnam) et de Duc Thien (Chine) un site touristique national majeur, modèle de tourisme transfrontalier ; et mettre en place des itinéraires de « tourisme rouge » transfrontaliers entre Pac Bo (Vietnam) et Mengma (Chine). Il convient également de tirer parti des plateformes numériques, des salons internationaux et des événements culturels et touristiques pour promouvoir l'image de Cao Bang – une région riche en potentiel, sûre, accueillante et ouverte – afin d'attirer touristes et investisseurs.

Troisièmement, il est nécessaire de mettre en place des mécanismes pour encourager et faciliter la mise en œuvre régulière, ciblée et systématique de la diplomatie économique, de la promotion du commerce et des activités d'investissement. Les politiques de soutien aux entreprises locales dans leur processus d'intégration internationale, notamment les PME et les jeunes entreprises, devraient être complétées par la mise en place de chaînes d'approvisionnement interconnectées et la promotion des investissements dans les principaux centres économiques, tant au niveau national qu'international.

Quatrièmement , renforcer les capacités du personnel et développer des ressources humaines de haute qualité : consolider la formation en langues étrangères (anglais, chinois), en techniques de négociation, en protocole diplomatique, en planification de la coopération, en aide publique au développement et en gestion de projets d’ONG ; améliorer les capacités d’intégration internationale des fonctionnaires locaux afin de répondre aux exigences de la nouvelle ère.

Cinquièmement, attirer les investissements et mobiliser les ressources internationales : finaliser la planification provinciale de manière exhaustive et transparente, établir une liste de projets pour attirer l’APD, les IDE et les ONG, et améliorer l’environnement des investissements. Il s’agit également de conjuguer la promotion des investissements avec celle du tourisme et du commerce, tout en mobilisant les ressources des Vietnamiens de l’étranger, des intellectuels et des entrepreneurs Cao Bang à l’étranger afin qu’ils participent à la construction et au développement de la région.

Sixièmement, développer les économies frontalières et les secteurs clés : mettre l’accent sur l’agriculture et la sylviculture le long de chaînes de valeur qui répondent aux normes internationales d’exportation ; soutenir les entreprises clés pour renforcer leur compétitivité et leur capacité d’innovation ; établir des liens efficaces avec les marchés internationaux afin de transformer Cao Bang en un centre d’échanges économiques et commerciaux entre le sud et le sud-ouest de la Chine, le Vietnam et l’ASEAN, et en faire une destination attractive pour les investissements et l’intégration internationale.

-Merci beaucoup!

Source : https://thoidai.com.vn/bi-thu-quan-minh-cuong-doi-ngoai-nhan-dan-la-dong-luc-quan-trong-de-cao-bang-phat-trien-nhanh-va-ben-vung-217135.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Un lieu de divertissement de Noël fait sensation auprès des jeunes à Hô Chi Minh-Ville avec un pin de 7 mètres de haut.
Que se passe-t-il dans cette ruelle de 100 mètres qui fait tant parler d'elle à Noël ?
Émerveillé par le mariage somptueux qui s'est déroulé pendant 7 jours et 7 nuits à Phu Quoc
Défilé de costumes anciens : La joie des cent fleurs

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Don Den – Le nouveau « balcon suspendu » de Thai Nguyen attire les jeunes chasseurs de nuages

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC