Le vice- Premier ministre Tran Hong Ha a signé la dépêche officielle n° 217/QD-TTg datée du 16 novembre 2025 demandant aux ministères, branches et localités concernés de prévenir, d'éviter et de répondre de manière proactive aux inondations dans la région centrale.
Télégrammes envoyés aux présidents des comités populaires des provinces et villes suivantes : Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai, Gia Lai, Dak Lak, Khanh Hoa ; aux ministères de la Défense nationale, de la Sécurité publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, de la Construction, de l'Industrie et du Commerce, de l'Éducation et de la Formation, de la Santé, des Sciences et Technologies, de la Culture, des Sports et du Tourisme et au chef de bureau du Comité directeur national de la défense civile.
Le communiqué indiquait : Selon un bref rapport de synthèse du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement , à partir du matin du 16 novembre, dans la région allant de Quang Tri à Khanh Hoa, il y a eu de fortes à très fortes pluies avec des précipitations de 100 à 150 mm, dans certains endroits à Hué, Da Nang, Quang Ngai, Khanh Hoa, plus de 200 mm, et en particulier à Hong Thai (Hué) près de 400 mm.
Selon les prévisions de l'agence hydrométéorologique, de ce soir au 18 novembre, la région allant de Quang Tri à Da Nang et l'est des provinces de Quang Ngai et Gia Lai connaîtront des pluies généralisées de 200 à 400 mm, localement supérieures à 700 mm par endroits ; la région de Ha Tinh, l'est des provinces de Dak Lak et Khanh Hoa recevront des pluies de 100 à 250 mm, localement supérieures à 350 mm par endroits ; l'ouest des provinces, de Quang Ngai à Dak Lak, connaîtra des pluies de 50 à 100 mm, localement supérieures à 200 mm par endroits.
Du 16 au 20 novembre, sur les rivières de Ha Tinh à Khanh Hoa, il y a eu une crue de niveau d'alerte 2 à niveau d'alerte 3, certaines rivières dépassant le niveau d'alerte 3.
Il s'agit des prochaines fortes pluies après les pluies abondantes et continues qui se sont abattues sur la région centrale ; le risque d'inondations, et notamment de glissements de terrain, est très élevé (le 14 novembre, un glissement de terrain de grande ampleur s'est également produit dans le village de Put, commune de Hung Son, ville de Da Nang, alors même qu'il ne pleuvait pas).

Afin de prévenir, d'éviter et de gérer proactivement les inondations, d'assurer la sécurité des personnes et de minimiser les dégâts matériels, le Premier ministre demande aux présidents des comités populaires des provinces et villes susmentionnées ainsi qu'aux responsables des ministères et services concernés, notamment les ministères de la Défense nationale, de la Sécurité publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, de la Construction et de l'Industrie et du Commerce, de se concentrer, conformément à leurs fonctions, missions et pouvoirs, sur la résolution rapide des conséquences des récentes tempêtes et inondations. S'appuyant sur l'expérience acquise lors des interventions récentes, ils sont invités à déployer de manière proactive et rapide les mesures de prévention, d'évitement et de gestion des inondations, en se concentrant sur les tâches spécifiques suivantes :
1. Président des comités populaires des provinces et des villes de Ha Tinh à Khanh Hoa :
a) Organiser une surveillance étroite, des mises à jour complètes et des informations en temps opportun sur la situation et les prévisions d'inondations et de pluies afin que les gens puissent réagir de manière proactive et ne pas laisser les gens dans l'ignorance des catastrophes naturelles.
b) Diriger l'examen, l'inspection et la détection rapide des zones à risque de glissements de terrain, d'inondations soudaines et d'inondations profondes afin d'avertir rapidement les gens de ne pas entrer dans les zones dangereuses et d'évacuer et de reloger de manière proactive les résidents hors des zones dangereuses.
c) Mettre en œuvre des travaux pour assurer la sécurité du barrage et prévenir les inondations ; diriger de manière proactive l'exploitation scientifique et raisonnable des réservoirs d'irrigation et hydroélectriques en fonction des prévisions d'inondation afin d'assurer la sécurité de la construction et de prévenir les inondations.
d) Déployer des forces pour contrôler, guider et soutenir la sécurité routière ; en fonction de la situation spécifique dans la localité, déployer des mesures pour assurer la sécurité des personnes, décider de laisser les élèves rester à la maison et de restreindre la circulation des personnes et des véhicules sur certaines routes dans les zones dangereuses si nécessaire.
d) Préparer de manière proactive les forces, les véhicules, le matériel, la nourriture et les produits de première nécessité dans les zones clés, en particulier celles qui risquent d'être coupées ou isolées en raison de glissements de terrain et d'inondations, afin d'être prêt à intervenir dans des situations d'isolement ou d'isolement pendant plusieurs jours et à déployer des opérations de réponse, de sauvetage et de secours lorsque de mauvaises situations surviennent.
2. Ministère de l'Agriculture et de l'Environnement :
a) Charger l'agence de prévisions hydrométéorologiques de surveiller de près, de prévoir et de fournir les informations les plus précoces, les plus complètes et les plus précises sur l'évolution des pluies et des inondations, ainsi que sur les risques d'inondations et de glissements de terrain, afin que les autorités et la population soient informées et puissent déployer de manière proactive des mesures d'intervention appropriées, opportunes et efficaces.
b) Diriger la mise en œuvre des travaux visant à protéger les barrages d’irrigation et la production agricole ; coordonner avec le secteur industriel et commercial et les collectivités locales pour assurer le fonctionnement sûr des réservoirs d’irrigation et hydroélectriques.
c) Diriger et inciter les secteurs et les localités à déployer des mesures d’intervention adaptées à la situation réelle, à faire rapport rapidement et à proposer au Comité directeur national de la défense civile et au Premier ministre de traiter les questions qui dépassent leur autorité.

3. Le ministère de la Construction dirige la mise en œuvre de solutions visant à assurer la sécurité routière et les activités de construction ; mobilise rapidement les forces, les véhicules et les matériaux pour surmonter et réparer rapidement les glissements de terrain et les zones endommagées, assurant une circulation fluide et sûre dès que possible, notamment sur les principaux axes routiers et les voies de circulation principales.
4. Le ministère de l'Industrie et du Commerce veille à la sécurité des barrages hydroélectriques, des systèmes électriques et de la production industrielle, et limite les dommages causés par les inondations.
5. Les ministères de la Défense nationale et de la Sécurité publique donnent des instructions proactives aux unités situées dans la région pour examiner les scénarios et les plans, organiser les forces et les moyens afin d'être prêts à aider les localités à évacuer et à reloger les résidents, à répondre aux glissements de terrain, aux crues soudaines, aux inondations et aux submersions et aux sauvetages sur demande.
6. Les ministères de l’Éducation et de la Formation, de la Santé, des Sciences et de la Technologie, de la Culture, des Sports et du Tourisme, conformément à leurs fonctions, tâches et pouvoirs, coordonnent de manière proactive avec les collectivités locales pour orienter les organismes compétents vers le déploiement de travaux de prévention, d’intervention et d’atténuation des inondations, limitant ainsi les dommages aux secteurs et domaines relevant de leur gestion.
7. Le Bureau du Comité directeur de la défense civile nationale surveille de près la situation et est prêt à coordonner et à mobiliser les forces et les moyens pour aider les localités à répondre aux inondations et aux tempêtes selon les fonctions et les tâches qui leur sont assignées.
8. La Télévision vietnamienne, la Voix du Vietnam et l'Agence de presse vietnamienne informent rapidement sur la situation des inondations et les directives de réponse des organismes compétents, et intensifient la diffusion et les conseils sur les mesures et les compétences à adopter pour réagir aux inondations, aux glissements de terrain et aux crues soudaines.
9. Le Bureau du Gouvernement surveille et encourage la mise en œuvre sérieuse de la Dépêche Officielle conformément à ses fonctions et tâches assignées ; il fait rapidement rapport au Premier ministre et au vice-Premier ministre chargé du terrain sur les problèmes soudains et émergents.
Source : https://www.vietnamplus.vn/chu-dong-phong-tranh-ung-pho-mua-lu-tai-khu-vuc-trung-bo-post1077324.vnp






Comment (0)