
Maître Ngo Sau, ancien vice-principal de l'École politique provinciale de Dak Lak et secrétaire de la cellule du Parti du groupe résidentiel 8A du quartier de Tan Lap (province de Dak Lak), a déclaré que le thème du 14e Congrès national du Parti était judicieux et reflétait clairement l'idéologie, la vision, les objectifs et la détermination politique de l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée dans cette nouvelle ère. Selon lui, ce thème illustrait parfaitement l'esprit d'indépendance, d'autonomie et de renforcement du pays, ainsi que l'aspiration à bâtir une nation prospère et heureuse, en conjuguant les forces nationales et les atouts de l'époque pour construire le socialisme. Dans ce cadre, les ressources humaines, matérielles et financières constituent la principale force déterminante pour la construction du pays.
Le nouveau thème central met en lumière l'ère de l'essor national, guidée par les idéaux de « Paix , indépendance, nation, démocratie, richesse, prospérité, civilisation, bonheur et progrès constant vers le socialisme ». S'inscrivant dans la continuité du testament du président Hô Chi Minh, qui visait à bâtir un Vietnam pacifique, unifié, indépendant, démocratique et prospère, ce thème témoigne également de la volonté de perpétuer et de développer l'idéal d'un « peuple riche, pays fort, démocratie, justice et civilisation », dans un contexte où le pays entre dans une nouvelle ère de développement, porté par une vision et une approche novatrices. Ce thème se révèle particulièrement porteur d'espoir et d'inspiration.
Partageant cette même conviction et ces mêmes attentes, Mme H'Da Ne Byă, secrétaire de la cellule du Parti de Buon Don, commune frontalière de Buon Don (province de Dak Lak), a souligné que la confiance du peuple constitue une force majeure pour aider le pays à surmonter les difficultés et à progresser sereinement. Par conséquent, il est essentiel, au cours du prochain mandat, de maintenir la discipline, de promouvoir la démocratie et l'innovation, et de susciter l'aspiration à bâtir un pays prospère et heureux, conformément à l'esprit des documents du XIVe Congrès national. Elle a également exprimé l'espoir que les orientations et les politiques du Parti se concrétisent prochainement dans un programme de développement régional.

Pour sa part, le Dr Nguyen Dinh Hoang, chef du département de construction du Parti à l'école politique To Hieu de Hai Phong, a déclaré que le projet de rapport politique témoigne d'une vision profonde et globale, s'inscrivant dans la continuité et développant les acquis de la législature précédente. Ce projet identifie clairement le travail de construction et de rectification du Parti comme une tâche essentielle, d'une importance capitale pour le développement durable du pays et le renforcement de la confiance du peuple. Il souligne également que l'amélioration des capacités de direction et de la force de combat du Parti est un facteur déterminant pour garantir son leadership global et unifié dans tous les aspects et domaines de la vie sociale.
Le contenu du document intitulé « Poursuivre la promotion de la construction et de la rectification d'un Parti intègre et fort sous tous ses aspects ; améliorer le leadership, la capacité de gouvernance et la force de combat du Parti » porte sur plusieurs points, notamment : la promotion de la construction du Parti sur le plan idéologique et théorique ; le renforcement de sa construction sur le plan éthique ; la garantie de l'efficacité et de l'efficience des opérations des agences et organisations du système politique ; et l'amélioration de la qualité des services rendus au peuple. À ce sujet, le Dr Nguyen Dinh Hoang a suggéré que le projet de document précise davantage les mécanismes permettant d'assurer le rôle de leadership global du Parti dans le contexte de l'innovation, de l'intégration, de la transformation numérique et de l'intégration internationale approfondie.

Parmi les 18 nouveaux points soulevés dans les documents de projet, M. Vu Hong Thai, ancien secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti de la ville de Thai Binh (aujourd'hui province de Hung Yen), a particulièrement apprécié la perspective sur la politique de construction du Parti, telle qu'elle est formulée dans le projet de rapport politique : « Renforcer la construction, la rectification et l'auto-renouvellement afin que notre Parti soit véritablement éthique et civilisé ». Ce contenu est inédit : pour la première fois, la politique de construction d'un Parti civilisé est identifiée comme une tâche stratégique, témoignant de la continuité de l'idéologie théorique et profondément imprégnée de la vision du président Hô Chi Minh « Notre Parti est éthique et civilisé », tout en tenant compte des réalités et des exigences de développement actuelles.
Selon M. Vu Hong Thai, ces derniers temps, grâce à une détermination politique sans faille et à un esprit d’introspection, d’autocorrection, de critique et d’autocritique, sans exception ni restriction, le travail de construction et de rectification du Parti a été mené de manière globale, concertée et radicale, aboutissant à de nombreux résultats importants. La corruption et la négativité ont été prévenues et refoulées, contribuant ainsi à renforcer les capacités et la force de combat du Parti et à consolider la confiance du peuple envers lui. En particulier, la réforme visant à rationaliser l’appareil pour plus d’efficacité et de performance a été menée résolument et de manière concertée ces derniers temps, témoignant d’une très haute détermination politique du Parti. Cette réforme démontre l’innovation des méthodes de direction, renforce les capacités et la force de combat du Parti et crée simultanément une dynamique solide permettant à notre Parti de poursuivre sa construction, en édifiant une organisation, un appareil et des cadres toujours plus éthiques et civilisés.

En étudiant les projets de documents du XIVe Congrès national, le professeur Tran Ngoc Duong, ancien chef adjoint du Bureau de l'Assemblée nationale, a été particulièrement impressionné par le contenu relatif à la « poursuite de l'innovation dans la pensée du développement » du Parti. Ce projet de document expose de manière exhaustive et approfondie la nécessité de continuer à innover dans la pensée du développement face au nouveau contexte mondial et national, témoignant d'une forte détermination politique à poursuivre cette innovation afin d'aider le pays à surmonter les difficultés et les défis, à saisir les nouvelles opportunités et à devenir un pays en développement à revenu intermédiaire de la tranche supérieure d'ici 2030, puis un pays développé à revenu élevé d'ici 2045.

Selon M. Tran Ngoc Duong, à l'ère nouvelle, la question de l'innovation continue dans la réflexion sur le développement doit figurer en bonne place dans le projet de document, car il s'agit d'un enjeu théorique majeur qui oriente l'ensemble du contenu du rapport politique. Il convient également de préciser le contenu et les spécificités de cette « innovation continue dans le développement », notamment : passer d'une conception managériale fondée sur le commandement et l'autorité à une conception axée sur la création et le service ; d'une conception centralisée à une conception décentralisée et déléguée aux collectivités locales ; d'une conception purement économique à une conception durable et inclusive ; d'une conception quantitative à une conception qualitative… Le projet de document doit définir plus clairement la conception du développement à l'ère nouvelle comme une conception axée sur la création, l'initiative, l'adaptation et la créativité, remplaçant la conception administrative fondée sur le commandement, l'autorité, la dépendance et la passivité ; il s'agit d'une exigence continue et permanente, et non d'une action ponctuelle.

Par ailleurs, la professeure agrégée Pham Thi Hong Diep, vice-doyenne de la Faculté d'économie politique de l'Université d'économie de l'Université nationale du Vietnam à Hanoï, a déclaré que la politique du projet de rapport politique, qui consiste à « poursuivre et perfectionner de manière globale et synchrone l'institution pour un développement rapide et durable du pays, où l'institution politique est centrale, l'institution économique centrale et les autres institutions essentielles », témoigne de la vision stratégique du Parti durant la transition vers une nouvelle ère de développement : l'ère de l'économie numérique, de l'économie verte et d'une intégration internationale approfondie. Il s'agit avant tout de l'héritage et du développement d'une pensée novatrice sur les institutions, forgée au fil de nombreux congrès. Alors que les congrès précédents s'étaient concentrés sur le perfectionnement de l'institution de l'économie de marché à orientation socialiste, ce projet de rapport politique élargit la perspective, considérant l'institution du développement comme un système global et interconnecté entre les institutions politiques, économiques et sociales, garantissant ainsi le fonctionnement harmonieux de l'ensemble du système socio-économique. Cette politique affirme le rôle déterminant des institutions dans un développement rapide et durable.
Les pratiques nationales et internationales démontrent que les pays dotés d'institutions transparentes et dynamiques, capables de promouvoir l'innovation et de protéger les droits légitimes des acteurs économiques, affichent une productivité et une compétitivité accrues. Le rôle clé des institutions politiques souligne la nécessité de renforcer les capacités de leadership et de garantir la stabilité politique, fondement du développement. Parallèlement, l'accent mis sur les institutions économiques affirme que l'économie est le pilier qui crée les ressources matérielles nécessaires au développement. Cette politique illustre également la notion de « développement institutionnel », considérant les institutions non seulement comme des outils de gestion, mais aussi comme des moteurs de développement, garantissant ainsi que la croissance économique aille de pair avec le progrès social et la protection de l'environnement. Il s'agit d'une évolution notable dans la pensée du Parti, en phase avec les tendances modernes de la gouvernance et l'objectif de faire du Vietnam un pays développé à revenu élevé d'ici 2045.

Selon la professeure agrégée Pham Thi Hong Diep, le modèle institutionnel que le Vietnam doit viser dans la nouvelle ère est une institution créative, numérique, verte, fondée sur la connaissance et décentralisée. Dans ce modèle, l'État joue un rôle d'orientation et de création, le marché est au centre, les entreprises sont les moteurs de l'innovation et les citoyens sont au cœur du développement. C'est sur ce modèle que le Vietnam pourra se développer, s'adapter aux évolutions actuelles et entrer résolument dans l'ère du développement vert, numérique et fondé sur la connaissance.

Commentant le projet de documents du XIVe Congrès national du Parti, le professeur Vo Xuan Vinh (directeur de l'Institut de recherche commerciale de l'Université d'économie d'Hô-Chi-Minh-Ville) a déclaré que la résolution n° 57-NQ/TW du Politburo, datée du 22 décembre 2024 et relative aux « avancées majeures en matière de développement scientifique et technologique, d'innovation et de transformation numérique nationale », constitue une orientation stratégique visant à améliorer la productivité du travail et à créer une dynamique de croissance durable à long terme. L'alliance de la recherche scientifique, de l'application des technologies et des politiques de soutien aux entreprises innovantes favorise non seulement la croissance, mais permet également au Vietnam de renforcer sa position dans la chaîne de valeur mondiale et de se rapprocher progressivement des économies développées.

Le professeur Vo Xuan Vinh a souligné qu'en 2024, la croissance du PIB vietnamien avait atteint 7,09 % et qu'au cours du premier semestre 2025, elle avait progressé de 7,52 % par rapport à la même période de 2024. Il s'agit de la plus forte hausse enregistrée ces 15 dernières années. L'économie numérique, en particulier, s'impose comme un moteur essentiel de cette croissance, contribuant à hauteur de 18,3 % au PIB et affichant un taux de croissance annuel supérieur à 20 %, le plus élevé d'Asie du Sud-Est. Le fort développement du commerce électronique témoigne également de la numérisation de l'économie, avec un marché de plus de 25 milliards de dollars américains, représentant 9 % du total des ventes au détail de biens et de services aux consommateurs. Parallèlement, la transformation numérique du Vietnam a progressé de manière significative, comme en témoigne son classement au 71e rang sur 193 pays dans le palmarès de l'administration en ligne des Nations Unies. Selon le professeur Vo Xuan Vinh, cela confirme les efforts et l'efficacité du gouvernement dans l'application des technologies à la gestion et au fonctionnement de l'État. Grâce à cela, la taille du marché de l'économie numérique devrait atteindre 45 à 50 milliards de dollars américains d'ici 2025 et pourrait atteindre 90 à 200 milliards de dollars américains d'ici 2030, ce qui témoigne d'un potentiel de croissance exceptionnel.
Partageant également l'avis du Parti selon lequel la science et la technologie doivent être au cœur du renouvellement des moteurs de croissance traditionnels, M. Phuong Dinh Anh, chef adjoint du Bureau central de coordination du nouveau développement rural (ministère de l'Agriculture et de l'Environnement), a affirmé que cela témoigne de la vision stratégique du Parti à l'ère de l'économie numérique et de l'intégration mondiale. L'application rigoureuse des hautes technologies, de la transformation numérique, de l'économie verte et de l'économie circulaire permet non seulement d'innover en profondeur le modèle de croissance, mais aussi de promouvoir le développement durable et d'améliorer les conditions de vie des populations. Il s'agit d'un passage d'une croissance fondée sur l'étendue à un développement fondé sur la connaissance, l'innovation et la forte valeur ajoutée.

M. Phuong Dinh Anh a affirmé : « L’application des hautes technologies aide les agriculteurs à gérer leurs cultures, leurs variétés et leur bétail avec précision, à réduire leurs coûts et à accroître leurs revenus. La transformation numérique de la gestion et des opérations permet aux autorités locales d’être plus transparentes, plus réactives et de mieux servir la population. En particulier, le commerce électronique et les plateformes numériques sont devenus la porte d’entrée pour que les produits agricoles ruraux rayonnent davantage, en les connectant directement aux marchés nationaux et internationaux. On peut dire que la science, la technologie et la transformation numérique sont essentielles à la modernisation de l’agriculture, au développement d’une économie rurale durable et à l’amélioration des conditions de vie des populations, contribuant ainsi à la réalisation de l’objectif d’une campagne nouvelle, intelligente, civilisée et prospère. »
Le représentant de l'Institut de stratégie de l'Académie des sciences et des technologies, le secrétaire Tran Minh Tan, a déclaré : « Dans le domaine des sciences, des technologies, de l'innovation et de la transformation numérique, il est nécessaire de poursuivre le perfectionnement du projet afin de clarifier le point de vue principal : “Les avancées scientifiques, technologiques, d'innovation et de transformation numérique doivent viser l'objectif ultime du développement socio-économique, contribuer à l'accroissement de la compétitivité nationale et devenir le principal moteur du développement des nouvelles forces productives”. Sur cette base, il est recommandé à l'équipe éditoriale chargée du projet de document de mener des recherches, de réviser et d'enrichir le contenu, en précisant le rôle des sciences, des technologies, de l'innovation et de la transformation numérique dans l'accroissement de la compétitivité nationale, le développement socio-économique, la garantie de la défense et de la sécurité nationales et l'amélioration de la qualité de vie de la population. Il convient de démontrer la cohérence de l'idéologie directrice, la synchronisation des objectifs, des tâches, des solutions et des mécanismes de mise en œuvre, et de faciliter la diffusion, le déploiement et le suivi de la mise en œuvre de la résolution et du programme d'action du Comité exécutif central après le Congrès. »
Avancées technologiques et développement durable :

Dans le projet de document, la prise de conscience du rôle de la culture et l'objectif de son édification durant la période de rénovation sont constamment enrichis, approfondis et développés. Selon Vu Duc Hoang, membre du Parti (commune de Bu Dang, province de Dong Nai), l'un des points nouveaux est l'établissement de la culture au même titre que l'économie, la politique et la société. Le projet exprime une vision globale, profonde et novatrice, et pour la première fois, le Parti met l'accent sur un cadre de valeurs systématique et cohérent en déclarant : « Construire et développer une culture vietnamienne avancée, imprégnée d'identité nationale, en harmonie avec le système de valeurs national, le système de valeurs culturelles, le système de valeurs familiales et les normes humaines vietnamiennes. »
Le député Vu Duc Hoang a souligné que le projet de loi mettait en avant la nécessité de raviver avec force le patriotisme, l'autonomie, la confiance en soi, la fierté nationale et l'aspiration à bâtir un pays prospère, civilisé et heureux ; de promouvoir efficacement les valeurs culturelles et l'esprit de dévouement du peuple vietnamien, afin que la culture devienne véritablement une force motrice, un moteur et un système de régulation du développement national. Cela démontre que le peuple est à la fois acteur, moteur et responsable de cette question.

Selon Mme Tran Thi Hoang Mai, directrice du Département de la Culture, des Sports et du Tourisme de Hai Phong, le projet de document souligne clairement que la culture est considérée comme le fondement spirituel de la société, sa force intrinsèque et le moteur du développement national. Cependant, dans le nouveau contexte, il est nécessaire d'élargir la notion de « capacité culturelle nationale », c'est-à-dire l'aptitude de chaque localité, secteur et communauté à créer, gérer et diffuser les valeurs culturelles. Le Vietnam ne doit pas se contenter de préserver son patrimoine ; il doit aussi produire, créer et exporter activement des produits culturels, et participer plus activement aux échanges culturels internationaux. Mme Mai suggère que le gouvernement central élabore rapidement une stratégie de développement de la capacité culturelle nationale pour la période 2025-2045, axée sur la transformation numérique du secteur culturel, la constitution d'une base de données sur le patrimoine, l'art et les artisans, et la création de pôles régionaux de créativité culturelle. Le projet de document doit également préciser les mécanismes politiques nécessaires à la promotion des industries culturelles, à la création d'écosystèmes créatifs liés aux espaces publics, aux zones urbaines et aux ports, et encourager les entreprises à investir dans la production de biens culturels et artistiques, de créations, de jeux vidéo, de souvenirs, etc.

S'exprimant sur ce sujet, M. Van Cong Hung, président de l'Association des journalistes vietnamiens de la province de Dong Thap, a déclaré que, pour susciter l'aspiration au développement national, notre Parti accorde une attention particulière à la promotion des valeurs culturelles et à la formation des qualités humaines et de la personnalité. Le développement culturel vise à l'épanouissement de la personnalité et, dans la construction de cette culture, l'accent est mis sur la formation de citoyens dotés d'une personnalité et d'un mode de vie exemplaires, imprégnés de patriotisme, d'humanité, de loyauté, d'honnêteté, de solidarité, de diligence et de créativité.
Pour que le développement global de la culture et du peuple vietnamiens devienne un véritable atout stratégique, M. Hung a souligné la nécessité d'intégrer profondément les valeurs nationales, la culture, la famille et les normes humaines vietnamiennes dans le programme d'enseignement général, les médias et, en particulier, les mouvements populaires. Le document doit également aborder la question de la protection de l'élite culturelle et de la promotion du rôle des intellectuels et des artistes dans la création culturelle. Pour ce faire, des politiques de promotion des talents culturels et artistiques, d'encouragement de la créativité et de protection des droits d'auteur sont indispensables.

M. Nguyen Van Hoa, directeur adjoint du Département de la Culture, des Sports et du Tourisme de la province de Tuyen Quang, a déclaré qu'il est essentiel de préserver et de promouvoir l'identité culturelle traditionnelle des groupes ethniques. Il a donc suggéré que le Parti et l'État accordent une plus grande importance aux politiques de traitement préférentiel et de reconnaissance des artisans, qui œuvrent sans relâche à la préservation et à la transmission des valeurs culturelles nationales ; qu'ils promeuvent l'enseignement de la culture traditionnelle dans les écoles ; qu'ils encouragent la création d'espaces de vie culturels communautaires, permettant ainsi au patrimoine de s'ancrer dans la vie contemporaine ; qu'ils se concentrent sur la préservation, la valorisation et la promotion active des valeurs du patrimoine culturel ; qu'ils priorisent les investissements dans la préservation des villages culturels des minorités ethniques liés au développement touristique ; qu'ils restaurent et mettent en valeur les vestiges historiques révolutionnaires ; et qu'ils favorisent la transformation numérique de la gestion et de la promotion culturelles. Le développement culturel ne se limite pas à la préservation du patrimoine, mais constitue également un levier d'influence, une ressource spirituelle importante pour promouvoir le tourisme et le développement économique local. C'est sur ce point qu'il convient de continuer à insister et à préciser les documents soumis au XIVe Congrès national du Parti, afin que la culture devienne véritablement un moteur du développement humain et national dans cette nouvelle ère.

Une nouvelle étape importante se dessine dans la réflexion stratégique : le projet de document du XIVe Congrès du Parti propose de placer les « affaires étrangères et l’intégration internationale » au même niveau que la défense et la sécurité nationales. Il ne s’agit pas d’un simple ajustement technique, mais d’un changement majeur de vision stratégique, témoignant de l’esprit proactif et d’autonomie du Vietnam face à un ordre mondial instable.

Le professeur Carl Thayer, spécialiste du Vietnam à l'Académie des forces de défense australiennes (Université de Nouvelle-Galles du Sud), a estimé que le Vietnam est devenu un acteur positif de la structure régionale grâce à une stratégie de multilatéralisation, de diversification des partenariats et à sa capacité à promouvoir le multilatéralisme avec assurance dans un contexte géopolitique complexe. Le Vietnam a opéré des changements clairs et décisifs en renforçant progressivement son rôle et sa position sur la scène internationale, notamment par l'ouverture de son économie, son adhésion à l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), au Forum de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) et à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ainsi que par la signature d'accords de libre-échange bilatéraux.
Du point de vue de la mise en œuvre, Shantanu Chakraborty, directeur des opérations de la Banque asiatique de développement (BAD) pour le Vietnam, a déclaré que le pays avait réalisé des progrès significatifs en matière d'intégration internationale, s'intégrant plus profondément aux réseaux de production régionaux et mondiaux. Ceci se traduit par des échanges commerciaux dynamiques, fortement stimulés par l'amélioration de la production industrielle tournée vers l'exportation. Le projet de document qui place les « affaires étrangères et l'intégration internationale » au même niveau que la « défense et la sécurité » marque un tournant : lorsque l'intégration devient un pilier, toutes les stratégies – de la science et la technologie à l'économie numérique, en passant par la transition écologique et la culture – doivent intégrer les affaires étrangères dès leur conception. L'objectif n'est pas de se limiter au rôle de « base de production et d'exportation », mais de positionner le Vietnam comme un centre régional d'innovation, de finance et de technologie, contribuant ainsi de manière significative à la paix, à la coopération et au développement durable.

Toutefois, pour transformer l’« intégration » en « création » et la placer au même rang que la défense et la sécurité en tant que pilier stratégique, une série de conditions préalables doivent être remplies. C’est pourquoi la résolution 59-NQ/TW du 24 janvier 2025 est considérée comme une étape vers la réalisation de l’orientation du Parti, qui identifie les « affaires étrangères et l’intégration internationale » comme l’un des nouveaux « tripodes » stratégiques. Le professeur associé Nguyen Dang Bang, de la Judge Business Management School de l’Université de Cambridge (Royaume-Uni), estime que la résolution 59-NQ/TW, sous l’impulsion du secrétaire général To Lam, constitue une décision novatrice, marquant un tournant historique dans l’intégration internationale du Vietnam. Selon lui, les dirigeants vietnamiens ont, à juste titre, reconnu l’importance de positionner l’intégration dans un monde ouvert, de plus en plus multipolaire et potentiellement instable.
Contribuant à renforcer l'efficacité de la résolution, le professeur agrégé Nguyen Dang Bang a déclaré que le Vietnam devait, en premier lieu, organiser sa mise en œuvre avec méthode et rigueur, en investissant massivement dans les ressources humaines et en assurant la formation continue des fonctionnaires. Parallèlement, le Vietnam doit persévérer dans une politique équilibrée, sans prendre parti, entretenir de bonnes relations avec tous les pays et préserver la paix et la stabilité, conditions essentielles à son développement. L'intégration doit être concrète, fondée sur l'économie et le commerce, et viser à maintenir et à améliorer sa position dans la chaîne d'approvisionnement mondiale. Le Vietnam doit donc développer des industries clés de haute technologie, telles que les semi-conducteurs et l'intelligence artificielle (IA), afin d'optimiser ses relations extérieures et de se forger un avantage concurrentiel à l'échelle mondiale.
Entrant dans une nouvelle ère, l'intégration internationale, érigée en pilier stratégique au même titre que la défense et la sécurité nationales, constitue un choix de développement opportun, porteur d'une vision à long terme : passer du statut de « bénéficiaire » à celui de « créateur », de « suiveur » à celui d'« accompagnateur et de leader » dans les domaines où le Vietnam possède des atouts ; positionnant ainsi progressivement le pays sur la carte du monde.


Le projet de rapport politique a souligné et clairement énoncé l'importance du rôle du sujet, de sa place centrale et de la maîtrise du pouvoir par le peuple, et a affirmé l'un des cinq enseignements majeurs : comprendre et mettre en pratique pleinement le principe « Le peuple est à la racine ». Toutes les politiques et stratégies doivent véritablement découler des aspirations, des droits, des intérêts légitimes et du bien-être du peuple ; appliquer avec constance la devise « Le peuple sait, le peuple discute, le peuple agit, le peuple contrôle, le peuple supervise, le peuple jouit ». Prendre la satisfaction et la confiance du peuple, ainsi que l'efficacité des entreprises et du travail, comme critères d'évaluation des cadres, afin de définir les orientations et les tâches du nouveau mandat et de promouvoir la maîtrise du pouvoir par le peuple dans tous les domaines de la vie sociale. Mettre en place des mécanismes appropriés, favorables et fiables permettant au peuple de participer à l'élaboration des orientations et des politiques, et de prendre des décisions sur les questions majeures et importantes pour le pays ; renforcer la responsabilité des instances du Parti et de l'État de recevoir, de communiquer et d'expliquer au peuple ses recommandations et propositions.

Concernant cette politique, M. Nguyen Phi Hung, vice-président du Comité du Front de la Patrie du Vietnam de la ville de Da Nang, a déclaré : « Dans la liste des tâches et projets importants à mettre en œuvre au cours du prochain mandat, le projet de document doit être étoffé : promouvoir la transformation numérique du travail de contrôle et de critique sociale, constituer une base de données nationale des opinions et recommandations du peuple, présidée par le Front de la Patrie du Vietnam, et assurer la liaison avec les ministères, les branches et les collectivités locales ; parallèlement, ajouter des tâches, résumer et évaluer les propositions visant à modifier et compléter de manière exhaustive la loi de 2015 sur le Front de la Patrie du Vietnam afin de définir précisément l’autorité, le processus, les normes et la responsabilité après le contrôle et la critique sociale. »
Partageant l'idée que « le peuple est à la racine », que le peuple est le sujet, le centre de la cause de l'innovation, de la construction et de la protection de la Patrie ; toutes les politiques et directives du Parti et de l'État doivent véritablement découler des besoins, des aspirations, des droits et des intérêts légitimes et légaux du peuple ; prenant le bonheur et la satisfaction du peuple comme mesure et objectif à atteindre, la membre du Parti Nguyen Thi Thu Thanh (enseignante au lycée Dich Vong, quartier Cau Giay, Hanoï) croit et espère que les objectifs, les tâches et les solutions énoncés dans le projet de document seront examinés en profondeur par les délégués au Congrès afin de devenir bientôt une réalité.

Travaillant dans les zones montagneuses, où les difficultés sont nombreuses, M. Nguyen Ngoc Tan, secrétaire adjoint permanent du Comité du Parti de la commune de Co Ma (Son La), a confié que les projets de documents témoignaient clairement de l'esprit d'innovation et de l'ambition de la nation de s'élever dans cette nouvelle ère de développement. Face à la réalité des zones montagneuses, le développement des régions appartenant aux minorités ethniques n'est pas seulement une question de sécurité sociale, mais aussi un moteur stratégique pour garantir la défense et la sécurité nationales ainsi que le développement durable du pays. Par conséquent, les agences et les unités doivent considérer la réduction des inégalités entre les zones montagneuses et les zones de delta comme une avancée stratégique majeure pour la période 2026-2030. M. Nguyen Ngoc Tan a recommandé que, dans les prochains mois, tous les niveaux et tous les secteurs continuent de renforcer la formation professionnelle, de développer les coopératives et de fédérer les acteurs de la production ; il a notamment insisté sur la nécessité d'investir en priorité dans les infrastructures essentielles à la production et à la vie quotidienne, telles que les routes, et de construire davantage de stations de télécommunications 4G et 5G dans les villages de basse altitude dépourvus de réseau téléphonique. Il est nécessaire de mettre en place un mécanisme plus souple pour la mise en œuvre des programmes nationaux ciblés, afin de créer les conditions permettant aux populations d'être proactives et créatives dans le développement de leurs moyens de subsistance.
La diaspora vietnamienne compte actuellement plus de 6 millions de personnes, réparties dans plus de 130 pays et territoires. Parmi elles, de nombreux intellectuels, hommes d'affaires, scientifiques et artistes de renom, toujours tournés vers la patrie. Cette diaspora représente une ressource précieuse, un élément essentiel du bloc de l'unité nationale, qu'il convient de continuer à préserver, à rassembler et à promouvoir avec plus de vigueur par le Parti, l'État et le Front de la Patrie du Vietnam dans cette nouvelle ère.
La docteure Phan Bich Thien, membre du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam et présidente du Forum des femmes vietnamiennes en Europe, a déclaré que la diaspora vietnamienne et la diplomatie interpersonnelle doivent être reconnues comme une ressource stratégique essentielle à l'intégration et au développement national. Dans un contexte de compétition géopolitique et de rééquilibrage des pouvoirs à l'échelle mondiale, la diplomatie interpersonnelle doit être érigée en pilier officiel de la diplomatie vietnamienne, au même titre que la politique étrangère du Parti et la diplomatie d'État.

Tiến sĩ Phan Bích Thiện đề xuất văn kiện nhấn mạnh hơn các định hướng chiến lược sau: Phát huy vai trò cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài như một nguồn lực chiến lược toàn cầu; Coi tri thức và mạng lưới Việt Nam toàn cầu là động lực quan trọng để nâng tầm vị thế quốc gia; Xây dựng hệ sinh thái kết nối kiều bào trong các ngành chiến lược: khoa học - công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số, môi trường, y tế, giáo dục, quốc phòng - an ninh phi truyền thống; Nâng cao hiệu quả bảo hộ công dân, hỗ trợ hòa nhập xã hội và giữ gìn bản sắc Việt Nam cho thế hệ trẻ sinh ra, lớn lên ở nước ngoài. Cần đổi mới phương thức vận động kiều bào, không chỉ hướng về quê hương, đất nước mà theo hướng đồng hành và tạo giá trị chung, là những người đồng kiến tạo tương lai Việt Nam.
Là một trí thức, kiều bào có thời gian sinh sống và làm việc tại Trung Quốc gần 20 năm, Tiến sĩ Phạm Thị Thanh Loan, Tổng Giám đốc Công ty TNHH Du Lịch và Thương mại Dịch vụ Việt - Việt Quảng Đông cũng kỳ vọng vào một sự kết nối chặt chẽ và bền vững hơn giữa cộng đồng kiều bào với đất nước. Theo bà, việc kiều bào được tham gia một cách thực chất hơn không chỉ vào các dự án kinh tế mà còn vào các diễn đàn đóng góp ý kiến xây dựng chính sách, các chương trình phát triển giáo dục, văn hóa và xã hội sẽ góp phần lan tỏa tinh thần đồng hành cùng Tổ quốc. Sự phát triển của Việt Nam trong kỷ nguyên mới, với vị thế ngày càng cao trên trường quốc tế, là niềm tự hào và là động lực để mỗi kiều bào trở thành một đại sứ, quảng bá hình ảnh một Việt Nam năng động, sáng tạo và tràn đầy khát vọng./.
Nguồn: https://dangcongsan.org.vn/xay-dung-dang/khat-vong-vuon-minh-duoi-la-co-ve-vang-cua-dang.html






Comment (0)