Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le télégramme du Premier ministre demande une prévention proactive des glissements de terrain avant et pendant la saison des inondations

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường01/07/2023


Công điện chủ động phòng, chống sạt lở trước, trong mùa mưa lũ - Ảnh 1.

Le Premier ministre a demandé aux ministères, aux branches et aux localités de prévenir de manière proactive les glissements de terrain et d'assurer la sécurité des personnes et des biens avant et pendant la saison des inondations.

Français La dépêche indiquait : En raison de l'impact du changement climatique, les catastrophes naturelles sont de plus en plus extrêmes et imprévisibles, avec une chaleur intense prolongée, de fortes pluies localisées dans de nombreuses localités, une érosion continue des berges et des côtes dans le delta du Mékong et certaines provinces de la côte centre-sud, et des glissements de terrain causés par de fortes pluies dans les zones montagneuses du nord, de la côte centrale et des hauts plateaux du centre, causant d'importants dégâts aux personnes, aux habitations, aux biens et aux travaux d'infrastructure. Le Premier ministre a publié des documents ordonnant la prévention et le contrôle des glissements de terrain, de l'érosion des berges et des côtes.

Depuis début 2023, rien que dans le delta du Mékong, 122 glissements de terrain ont touché des habitants, des digues, la circulation et des mangroves ; récemment, des glissements de terrain à Bac Kan et Lam Dong, entre autres, ont également causé des pertes humaines et matérielles. Afin de prévenir et de combattre proactivement les glissements de terrain, d'assurer la sécurité des personnes et de limiter les dommages matériels aux personnes et aux infrastructures, en particulier pendant la prochaine saison des pluies et des tempêtes, le Premier ministre demande aux ministres, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes de l'État, ainsi qu'au Comité national de pilotage pour la prévention et le contrôle des catastrophes naturelles, de diriger et de déployer proactivement les efforts de prévention et de contrôle des catastrophes naturelles en général, et des glissements de terrain en particulier, en se concentrant sur les tâches suivantes :

1. Le président du Comité populaire des provinces et des villes sous tutelle centrale ordonne aux organismes compétents et aux forces de prévention et de contrôle des catastrophes au niveau local de :

1) Organiser des inspections et des inspections des zones résidentielles, des écoles, des établissements médicaux, des sièges des agences, des casernes le long des rivières, des ruisseaux, des canaux, des fossés, des zones côtières et des pentes raides afin de détecter rapidement les zones à risque de glissements de terrain en cas de fortes pluies ; organiser résolument la relocalisation ou mettre en place des plans proactifs pour prévenir les glissements de terrain et évacuer en cas de situation critique afin de garantir la sécurité des personnes et de limiter les dommages matériels aux personnes et aux infrastructures. Parallèlement, mettre en place des plans pour soutenir la réinstallation et stabiliser la vie des ménages devant être relogés.

2) Gérer strictement, renforcer l'inspection et la supervision de l'octroi de licences et de l'exploitation du sable et du gravier sur les rivières, les ruisseaux, les canaux et les fossés afin de limiter les glissements de terrain, tout en assurant l'approvisionnement en matériaux de construction, en particulier pour les projets nationaux clés et les projets d'infrastructures de transport ; traiter strictement les cas d'exploitation et de collecte illégales de sable, de gravier et de matériaux de construction conformément aux dispositions de la loi.

3) Inspecter les travaux d'assurance de la sécurité sur les chantiers de construction, en particulier les travaux de construction dans les zones résidentielles le long des rivières, des ruisseaux, des canaux et des pentes ; suspendre la construction si la sécurité n'est pas assurée ou s'il existe un risque de glissement de terrain, affectant le débit d'eau et le drainage des inondations.

4) À long terme, il est nécessaire de contrôler strictement la planification et la construction de maisons et d'ouvrages le long des rivières, des ruisseaux, des canaux et des zones côtières pour surmonter la situation des maisons et des ouvrages empiétant sur le débit, augmentant le risque d'être affectés par des glissements de terrain ; en même temps, examiner et réorganiser de manière proactive la population dans les zones qui ne sont pas sûres, affectent le débit ou présentent un risque élevé de glissements de terrain le long des rivières, des ruisseaux, des canaux et des zones côtières, en particulier dans le delta du Mékong.

2. Ministère des Ressources naturelles et de l’Environnement :

1) Coordonner étroitement avec la télévision vietnamienne, la Voix du Vietnam et d'autres médias de masse centraux et locaux pour accroître la diffusion des connaissances, instruire les gens sur les compétences nécessaires pour reconnaître les signes d'éventuels glissements de terrain, de glissements de terrain sur les berges et les côtes afin que les gens puissent évacuer et se relocaliser de manière proactive avant que des glissements de terrain ne se produisent.

2) Ordonner aux localités de gérer strictement l'exploitation du sable et du gravier sur les rivières conformément aux dispositions de la loi, tout en garantissant l'approvisionnement en matériaux de construction pour les projets nationaux clés et les projets d'infrastructures de transport conformément aux directives du Gouvernement et du Premier ministre ; renforcer l'inspection, l'examen et traiter strictement les violations dans les licences et les activités d'exploitation du sable et du gravier.

3. Ministère de l’Agriculture et du Développement Rural :

1) Construire et mettre à jour une base de données sur les glissements de terrain ; synthétiser la situation des glissements de terrain dans les localités, en particulier dans la région du delta du Mékong, faire rapport au Premier ministre conformément à la réglementation.

2) Coordonner étroitement avec la télévision vietnamienne, la Voix du Vietnam et d’autres médias de masse centraux et locaux pour renforcer la diffusion des lois sur la prévention et le contrôle des catastrophes naturelles et des glissements de terrain, et guider les localités et les populations sur les compétences de réponse aux glissements de terrain.

2) Ordonner et exhorter les localités à déployer des mesures urgentes pour prévenir et combattre les glissements de terrain et mettre en œuvre le Projet de prévention et de lutte contre les glissements de terrain sur les berges et les côtes jusqu'en 2030 approuvé par le Premier ministre ; continuer à promouvoir la plantation d'arbres brise-vagues et de forêts de mangroves côtières pour prévenir et combattre les glissements de terrain.

3) Coordonner avec le Comité populaire de la province de Ca Mau et les agences concernées pour étudier attentivement et proposer des projets pilotes ou des mécanismes politiques pour mobiliser des ressources non budgétaires afin d'investir dans des projets visant à prévenir et à lutter contre l'érosion des berges et des côtes, combinés à une exploitation efficace des ressources foncières.

4. Le ministère des Transports ordonne l'inspection, l'examen, la détection et le traitement rapide des zones à risque de glissements de terrain afin d'assurer une sécurité routière fluide sur les autoroutes, les routes nationales et les principales voies de circulation.

5. Le ministère de la Construction ordonne l'inspection et l'examen des activités de gestion urbaine et de construction afin de limiter les incidents de glissement de terrain et de remédier rapidement aux inondations dans les zones urbaines et les zones résidentielles lors de fortes pluies.

6. Le Ministère de l'Industrie et du Commerce dirige les travaux de prévention et de lutte contre les glissements de terrain, en assurant la sécurité des forces et des travaux sous la gestion de l'industrie, en particulier le système d'alimentation et de transmission d'électricité, les mines et les décharges de déchets miniers de charbon.

7. Le ministère des Sciences et de la Technologie coordonne avec le ministère de l'Agriculture et du Développement rural la mise en œuvre de la recherche, l'application de la science, de la technologie et des nouveaux matériaux dans le traitement des glissements de terrain, en particulier dans les zones côtières du delta du Mékong.

8. Le Ministère de la Sécurité Publique ordonne à la police locale de se coordonner avec les agences compétentes pour augmenter les patrouilles, détecter et traiter strictement les cas d'extraction illégale et sans licence de sable et de gravier sur les rivières et les zones côtières conformément à la loi ; poursuivre rapidement les violations entraînant de graves conséquences.

9. La Télévision vietnamienne, la Voix du Vietnam, l'Agence de presse vietnamienne et d'autres agences médiatiques centrales et locales continuent de se coordonner avec les ministères, les branches et les localités concernés pour renforcer la diffusion juridique, diffuser les connaissances et fournir aux gens les compétences nécessaires pour reconnaître et réagir aux glissements de terrain, minimisant ainsi les dommages causés par les glissements de terrain.

10. Le Comité national d'intervention en cas d'incident, de catastrophe et de recherche et sauvetage surveille de près la situation des incidents, des catastrophes naturelles et des glissements de terrain, dirige, coordonne et coopère de manière proactive avec les ministères, les branches et les localités pour déployer des travaux d'intervention, de recherche et de sauvetage lorsque des situations surviennent, en garantissant la rapidité et l'efficacité.

11. Le Comité national de pilotage pour la prévention et le contrôle des catastrophes naturelles surveille de près la situation des catastrophes naturelles et des glissements de terrain, dirige, inspecte et exhorte de manière proactive les localités à mettre en œuvre la prévention, le contrôle, à surmonter les conséquences et à limiter les dommages causés par les catastrophes naturelles et les glissements de terrain conformément aux fonctions et tâches assignées.

12. Le Bureau du Gouvernement surveille et exhorte les ministères, agences et localités concernés à mettre en œuvre cette dépêche officielle, en signalant rapidement au Premier ministre tout problème et toute difficulté dans le processus de mise en œuvre.



Source

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang
Suivez le soleil
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Le plateau à 300 km de Hanoi possède une mer de nuages, des cascades et des visiteurs animés.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit