Le camarade Sung A Lenh, chef adjoint de la délégation de l'Assemblée nationale de la province de Lao Cai , a formulé des observations sur la loi relative au patrimoine culturel (modifiée).

Selon le délégué Sung A Lenh, il est nécessaire d'assurer la cohérence entre la loi sur le patrimoine culturel et la loi sur le budget de l'État. Le délégué a cité l'article 90, paragraphe 1, du projet de loi sur le patrimoine culturel, qui stipule : « Le Fonds de conservation du patrimoine culturel est un fonds financier public extrabudgétaire, créé et fonctionnant conformément aux dispositions légales, destiné à financer diverses activités de protection et de promotion du patrimoine culturel qui n'ont pas bénéficié d'investissements, de soutiens ou d'investissements insuffisants de la part du budget de l'État… ».
Ensuite, les alinéas 3 et 5 de l'article 90 du projet de loi sur le patrimoine culturel stipulent : « Le Fonds de conservation du patrimoine culturel possède un statut juridique et son propre sceau. Le Fonds central de conservation du patrimoine culturel est créé par décision du ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme ; le Fonds local de conservation du patrimoine culturel est créé par décision du président du Comité populaire provincial. »

Par ailleurs, la loi budgétaire de l’État (2015) et l’article 12 du décret n° 163/2016 relatif aux directives d’application de la loi budgétaire de l’État ne précisent pas le statut juridique des fonds financiers extrabudgétaires de l’État.
Le délégué a suggéré que le Comité de rédaction continue d'examiner et de clarifier, sur la base de la pratique, la légalité et les objectifs du Fonds de conservation du patrimoine culturel afin d'assurer la faisabilité et la cohérence avec les autres lois et règlements pertinents.

Lors de sa participation aux discussions sur le thème « Acquisition et rapatriement de reliques et d'antiquités d'origine vietnamienne », le délégué Sung A Lenh a souligné que le projet de loi, article 49, paragraphe 5, stipule : « Si des reliques et des antiquités sont identifiées par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, et qu'un plan de récupération et d'acquisition à l'étranger est proposé, le Premier ministre décide du plan de récupération ou utilise le budget de l'État pour acquérir et rapatrier ces biens au Vietnam. Les reliques et antiquités acquises par des organisations et des particuliers et rapatriées au Vietnam à des fins de conservation, d'exposition à but non lucratif ou de don à l'État bénéficieront d'un traitement préférentiel en matière de droits d'importation, de taxe sur la valeur ajoutée et autres taxes et redevances connexes. »
Par ailleurs, l'article 47 de la Constitution stipule que les questions fiscales doivent être régies par la loi. Actuellement, les droits d'importation, la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) et autres taxes sont encadrés par des lois spécifiques. L'article 49 du projet de loi susmentionné ne précise pas clairement les incitations fiscales liées à l'utilisation du budget de l'État pour l'acquisition et le rapatriement au Vietnam de reliques et d'antiquités achetées par des organisations et des particuliers, puis rapatriées à des fins de conservation, d'exposition à but non lucratif ou de donation à l'État. À quel titre ces incitations fiscales sont-elles applicables ? Des références précises sont nécessaires pour en garantir la faisabilité. Si ces incitations diffèrent des dispositions du droit fiscal, il convient de modifier et de compléter les dispositions pertinentes afin d'assurer la cohérence et l'unité du texte.

Ensuite, le délégué Sung A Lenh a participé à la rédaction de l'article 93 du projet de loi sur le patrimoine culturel « Sur la gestion étatique du patrimoine culturel », qui comprend des dispositions relatives aux compétences de gestion étatique du patrimoine culturel du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, du ministère du Plan et de l'Investissement, du ministère des Finances, du ministère de la Sécurité publique, du ministère de la Défense nationale, du ministère de l'Intérieur, du ministère des Affaires étrangères, du ministère de l'Éducation et de la Formation, du ministère de la Construction…
Selon le délégué Sung A Lenh, le projet de loi définissant les compétences des ministères susmentionnés n'est pas conforme à l'article 39, paragraphe 2, de la loi sur l'organisation du gouvernement, qui stipule : « Le gouvernement précise les fonctions, les missions, les pouvoirs et la structure organisationnelle de chaque ministère et organisme de niveau ministériel. » Le délégué a demandé au comité de rédaction de revoir, d'ajuster et de compléter le projet afin d'assurer sa conformité avec les deux textes législatifs.
Le chef adjoint de la délégation de l'Assemblée nationale de la province de Lao Cai a également souligné que l'article 95 sur « Le Conseil national du patrimoine culturel est un organe consultatif du Premier ministre » n'est pas conforme au chapitre VIII sur les règlements de gestion de l'État.
Le délégué a également indiqué que les dispositions de la loi relative à la création d'organisations intersectorielles devaient être révisées afin d'assurer leur conformité avec la résolution 27-NQ/TW du 9 novembre 2022, adoptée lors de la 6e Conférence du Comité central du Parti, portant sur la poursuite et le perfectionnement de l'État de droit socialiste au Vietnam dans la nouvelle ère. Cette résolution stipule clairement : « Mettre en œuvre le principe selon lequel chaque tâche est confiée à une seule autorité qui en assume la responsabilité principale, et les autorités concernées coordonnent leur mise en œuvre ; supprimer progressivement le mécanisme de coordination intersectorielle, en définissant clairement les responsabilités du responsable. »
Source










Comment (0)