La chanson « Fleurs violettes du passé » a été composée par le musicien Huu Xuan à partir d'un poème du poète Cao Vu Huy Mien.
Le journaliste et poète Cao Vu Huy Mien, de son vrai nom Dinh Doan Hung, est né le 31 décembre 1955 dans la commune de Xuyen Tra, district de Duy Xuyen, province de Quang Nam .
Le poète Do Trung Quan a déclaré : « Cao Vu Huy Mien appartenait à la génération des Jeunes Volontaires de Hô Chi Minh-Ville (TNXP) d'après 1975. Après avoir obtenu son diplôme de l'Université pédagogique, il a rejoint, au sein de ce corps, l'équipe de poètes et d'écrivains du TNXP, aux côtés de Nguyen Nhat Anh, Nguyen Dong Thuc, Tran Ngoc Chau, Nam Thien… Après la campagne de 1978 à la frontière sud-ouest, les jeunes l'ont connu grâce à ses poèmes et chansons relatant les activités du TNXP, notamment au sein de la troupe artistique du TNXP, autrefois célèbre, dont son épouse, la chanteuse Anh Hong, était également membre. Des chansons auxquelles il a contribué sont devenues des traditions, comme « La Lune au-dessus de la tête » (composée par Le Duc Du), qui résonne encore chaque année à l'occasion de l'anniversaire du corps : « La pleine lune brillante tourne / Te suit sur la route des munitions / La lune est désormais ton amie / Suspendue scintillante au-dessus de ta tête… / La lune te suit sur le pont / L'eau coule… » la lune s'arrête/Mais tu continues/Parce que la balle est toujours sur ton épaule.
Cao Vu Huy Mien et plusieurs écrivains et poètes du TNXP ont publié à tour de rôle le journal Tuyen Dau, très apprécié des jeunes de la ville pendant une longue période, de 1978 à 1995. Après cela, il a été démobilisé et a travaillé au journal Saigon Giai Phong pendant plus de 20 ans.
Parmi les œuvres publiées de Cao Vu Huy Mien figurent « Le Temps des Souvenirs » et « Les Fleurs Pourpres du Passé ». Ses poèmes mis en musique sont particulièrement appréciés, notamment « Les Fleurs Pourpres du Passé » (interprétée par Huu Xuan), « Parfois » (interprétée par La Van Cuong) et « Saigon en Moi » (interprétée par The Hien). La chanson « Saigon en Moi » a remporté le troisième prix du concours de composition organisé par le journal SGGP sur le thème « Chanter la Cité de l'Amour ».
À propos du poème « Fleurs pourpres du passé », j'ai appris qu'il est lié au souvenir d'une maison ornée d'une treille de bougainvilliers d'un violet profond et d'un vieil arbre à orchidées qui exhalait toujours un parfum enivrant… Ce poème est né de l'expérience du poète Cao Vu Huy Mien durant ses années de lycée à Da Nang . À cette époque, de retour dans ce lieu, s'abritant soudainement de la pluie sous la vieille treille de bougainvilliers, l'émotion le submergea. Cette nuit-là, naquit ce poème de six vers : « Le chemin du retour à midi / Fleurs pourpres penchées, attendant / Tu avais dix-sept ans / Tes cheveux t'arrivaient aux épaules… ». Publié dans le journal Tuoi Tre en 1985, le poème fut mis en musique par plusieurs musiciens, mais sans grand succès. Ce n'est qu'en 1998, grâce à la musique du musicien Huu Xuan et à la voix du chanteur Lam Truong, que la chanson « Fleurs pourpres du passé » devint célèbre et appréciée du public.
Le musicien Huu Xuan, de son nom complet Nguyen Huu Xuan, est né le 23 février 1941 à Ha Nam . Violoncelliste diplômé de l'École de musique du Vietnam (aujourd'hui Académie nationale de musique du Vietnam) en 1963, il s'est consacré à l'écriture de nombreuses chansons et à la composition de pièces pour ensembles de musique folklorique. En 1989, il a rejoint la Compagnie du tourisme ferroviaire de Saigon. Parmi ses œuvres, on peut citer : « Chant pour ma patrie », « Bateau et mer » de Xuan Quynh, « Hanoï au printemps », « Automne écrit pour toi » et la chanson « Fleurs pourpres du passé » de Cao Vu Huy Mien, très appréciée du public.
Outre la composition de chansons, le musicien Huu Xuan écrit également de la musique de danse, de la musique de film, de la musique orchestrale, des pièces pour instruments folkloriques traditionnels... parmi lesquelles « L'arrivée du printemps », écrite pour Kloong Put et orchestre ; « La saison de la cueillette des fruits », écrite pour T'rung et orchestre ; « La maison Rong du nouveau village » ; « La danse Ho Re » ; « Le printemps dans les Hauts Plateaux du Centre »...
Malgré son âge, le musicien compose encore régulièrement. Il confie : « Seuls les voyages, l’expérience du vent, de la pluie et du soleil, me permettent de créer de la bonne musique. Rester au même endroit me pèse. » Ses contributions à la musique ont été reconnues par la Médaille de troisième classe de la Guerre de résistance contre l’Amérique pour le salut national, la Médaille pour une cause culturelle, ainsi que par de nombreuses médailles d’or et d’argent, des certificats de mérite et des distinctions lors de festivals nationaux de musique et de danse professionnelles, et dans d’autres domaines.
À propos de la chanson « Fleurs pourpres du passé » – composée par Huu Xuan sur un poème du poète Cao Vu Huy Mien en 2003, Lai Thi Linh, du village n° 5, Ha Van, Ha Trung, Thanh Hoa, a partagé ses impressions sur la chanson dans la rubrique « Commentaire musical de YCTG » : « Par une chaude après-midi d'été, je comptais silencieusement mes pas sur le chemin de l'école, m'arrêtant à l'ombre et sentant mon âme s'élever… quand soudain s'éleva la douce mélodie de « Fleurs pourpres du passé ». En un instant, une multitude de souvenirs familiers ont surgi. Familiers comme la couleur des fleurs pourpres sauvages qui bordaient la route et que j'aimais tant : Le chemin que tu empruntais à midi / Les fleurs pourpres se penchaient et attendaient / Tu avais dix-sept ans / Tes cheveux t'arrivaient aux épaules… »
Plus que quiconque, Huu Xuan comprend la douceur des souvenirs d'étudiants, fugaces mais gravés à jamais dans nos mémoires. Les souvenirs de ses dix-sept ans ressurgissent au son de la mélodie lente et apaisante de cette chanson… C'est un garçon secrètement amoureux d'une fille aux cheveux mi-longs… C'est le violet de ces années d'études… C'est le parfum des magnolias au crépuscule, le son d'un piano au loin… Tout est beau, mais si lointain. Le retour à la réalité nous ramène à l'âge de dix-sept ans, à un simple souvenir. Désormais, les fleurs violettes ont disparu, et « seul moi reste sous la pluie ». Pour tous ceux qui ont dépassé cet âge, la chanson de Huu Xuan résonne profondément. Seuls face à la pluie, à l'écoute de cette mélodie, nous remercions en silence le musicien Huu Xuan et le poète Cao Vu Huy Mien de l'avoir exprimée pour nous : « Les souvenirs du passé sont doux et profonds, voilà pourquoi. »
Source : https://vov.vn/van-hoa/am-nhac/hoa-tim-ngay-xua-cua-nhac-si-huu-xuan-ca-khuc-lam-xon-xang-nguoi-nghe-post1129786.vov










Comment (0)