Publier l'adresse du siège et la liste des actes administratifs reçus et retournés aux centres de services administratifs publics de niveau provincial et aux centres de services administratifs publics de niveau communal avant le 25 juin 2025.
Français En mettant en œuvre les conclusions du Politburo , du Secrétariat, du Secrétaire général To Lam, des résolutions de l'Assemblée nationale, du Comité permanent de l'Assemblée nationale et du Gouvernement, le Premier ministre, les ministères et les agences de niveau ministériel se sont attachés à compléter et à soumettre au Gouvernement pour promulgation 28 résolutions sur la décentralisation, la délégation d'autorité et l'attribution d'autorité lors de la mise en œuvre du modèle de gouvernement local à deux niveaux, dans lequel l'autorité de résoudre 346 procédures administratives (AP) sous l'autorité du niveau du district a été attribuée, 18 AP ont été transférées au niveau provincial, 278 AP ont été transférées au niveau de la commune, 50 AP ont été supprimées ; 556 AP ont été décentralisées du niveau central vers les localités, en particulier : 163 AP dans les domaines de l'agriculture et de l'environnement ; 119 AP dans les domaines de l'industrie et du commerce ; 59 AP dans le domaine de la santé ; 37 procédures administratives dans le secteur de la construction,... Parallèlement, le Gouvernement a publié le Décret n° 118/2025/ND-CP du 9 juin 2025 portant mise en œuvre des procédures administratives dans le cadre du mécanisme de guichet unique au niveau du Département unique du Ministère, des Centres de services de l'administration publique au niveau provincial et communal et du Portail national des services publics, remplaçant le Décret n° 61/2018/ND-CP, comme base de mise en œuvre des procédures administratives indépendamment des frontières administratives au sein de la province ; mettant fin au Département unique au niveau du district, en se concentrant sur la modernisation et la professionnalisation des Centres de services de l'administration publique au niveau provincial et communal ; déployant le Portail national des services publics pour devenir le Portail national des services publics à guichet unique au service des particuliers et des entreprises.
Français Afin de continuer à promouvoir les résultats obtenus, d'assurer une mise en œuvre fluide, efficace et ininterrompue des procédures administratives lors de l'organisation des unités administratives et de la mise en œuvre du modèle de gouvernement local à deux niveaux, le Premier ministre demande aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central de continuer à mettre en œuvre les tâches et les solutions assignées dans la résolution n° 66/NQ-CP du 26 mars 2025 du gouvernement, le dépêche officielle n° 56/CD-TTg du 4 mai 2025, le dépêche officielle n° 69/CD-TTg du 22 mai 2025, le dépêche officielle n° 219/TTg-KSTT du 27 février 2025 du Premier ministre et de se concentrer sur la mise en œuvre d'un certain nombre de tâches spécifiques comme suit :
I. SUR L'ANNONCE ET LA PUBLICITÉ DES PROCÉDURES ADMINISTRATIVES
1. Les ministres et les chefs des organismes de niveau ministériel doivent rapidement achever l'annonce, la divulgation et la mise à jour dans la base de données nationale des procédures administratives pour les procédures administratives qui ont été décentralisées, déléguées et auxquelles l'autorité de résolution a été attribuée dans 28 décrets du gouvernement avant le 20 juin 2025 ; publier des circulaires d'orientation (le cas échéant) et annoncer et divulguer les procédures administratives prescrites dans la circulaire avant le 25 juin 2025, comme base pour que les localités annoncent et organisent la mise en œuvre des procédures administratives appliquées dans la province ou la ville.
2. Le président du Comité populaire d'une province ou d'une ville sous tutelle centrale est chargé de :
a) Annoncer la liste des procédures administratives applicables dans la province et la ville et les mettre à jour et les publier sur la base de données nationale sur les procédures administratives immédiatement après que le ministère et les organismes de niveau ministériel ont annoncé les procédures administratives ; ajuster les procédures internes, les procédures électroniques, les services publics en ligne, assurer la mise en œuvre des procédures administratives et la fourniture des services publics de manière fluide, efficace et sans interruption à partir du 1er juillet 2025.
b) Publier l'adresse du siège et la liste des démarches administratives reçues et retournées aux centres de services administratifs publics de niveau provincial et aux centres de services administratifs publics de niveau communal avant le 25 juin 2025 afin de faciliter l'accès et l'exécution des démarches administratives par les particuliers et les organisations.
c) Établir et faire connaître la ligne directe du centre de services de l'administration publique provinciale et des comités populaires des communes avant le 25 juin 2025 pour soutenir, guider et répondre aux commentaires et recommandations des particuliers et des organisations sur les procédures administratives et la fourniture de services publics lors de l'organisation des unités administratives et de la mise en œuvre du modèle d'organisation gouvernementale à deux niveaux, garantissant un fonctionnement régulier 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
II. SUR LA RÉCEPTION ET LE TRAITEMENT DES PROCÉDURES ADMINISTRATIVES
1. Le président du Comité populaire d'une province ou d'une ville sous tutelle centrale est chargé de :
a) Organiser la réception et le règlement des procédures administratives dans les provinces et les villes gérées par le gouvernement central conformément aux dispositions de l'article 4, de l'article 5, de l'article 4, de l'article 2, de l'article 5 et de l'article 10 de la résolution n° 190/2025/QH15 du 19 février 2025 de l'Assemblée nationale, de la directive du Premier ministre dans le communiqué officiel n° 219/TTg-KSTT du 27 février 2025 et du décret n° 118/2025/ND-CP du gouvernement.
b) Examiner et améliorer les centres de services de l'administration publique provinciale et communale en termes de personnel, d'installations, d'équipements et de règlements de travail, en accordant une attention particulière à l'utilisation et à l'héritage des installations, de l'équipement et de l'infrastructure des centres de services de l'administration publique provinciale, des départements de réception et de livraison des résultats aux niveaux du district et de la commune avant de fusionner et de réorganiser les unités administratives, en garantissant une commodité maximale, une fluidité et aucune interruption dans la mise en œuvre du règlement des procédures administratives pour les personnes et les entreprises lorsque le fonctionnement du gouvernement local au niveau du district prend fin et que la mise en œuvre du modèle d'organisation du gouvernement local à 2 niveaux est mise en œuvre.
c) Publier une liste des procédures administratives à effectuer indépendamment des limites administratives au niveau provincial conformément à la feuille de route, en garantissant l'achèvement de 100 % des procédures administratives à effectuer indépendamment des limites administratives au niveau provincial d'ici décembre 2025.
2. Les ministres, les chefs des organismes de niveau ministériel, les présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central sont responsables de :
a) Intégration complète et fourniture de 100 % des services publics en ligne sur le Portail national des services publics avant le 20 juin 2025 ; surmonter immédiatement les insuffisances et limitations techniques de connexion avant le 25 juin 2025 et les insuffisances dans la qualité des services publics en ligne actuellement fournis, en assurant une mise en œuvre substantielle, efficace et fluide, achevée avant le 25 juin 2025.
b) Revoir et restructurer les services publics en ligne en s'appuyant sur la réutilisation des données et l'interconnexion électronique afin de réduire et de simplifier les procédures administratives et de promouvoir la fourniture de services publics en ligne complets, substantiels et efficaces ; ne pas créer de nouveaux services publics en ligne pour les procédures administratives sans enregistrement pendant trois années consécutives afin d'éviter le gaspillage. Compléter la liste des procédures administratives sans enregistrement pendant trois années consécutives avant le 20 juillet 2025 afin de servir de base à une mise en œuvre, un suivi et une évaluation unifiés des résultats de la mise en œuvre.
c) Veiller à ce que 100 % des procédures administratives liées aux entreprises soient effectuées en ligne, de manière fluide, transparente et efficace, en minimisant la paperasserie, et achevées en 2025.
III. SUR LE PORTAIL NATIONAL DE LA FONCTION PUBLIQUE ET LE SYSTÈME D'INFORMATION DES PROCÉDURES ADMINISTRATIVES
1. Le président du Comité populaire de la province ou de la ville sous administration centrale doit rapidement mettre à niveau et compléter le système d'information de règlement des procédures administratives au niveau provincial, en assurant l'héritage des informations, des données, la sécurité, la sûreté et la réception et le règlement continus, fluides, efficaces et ininterrompus des procédures administratives à partir du 1er juillet 2025.
2. Les provinces et les villes gérées par le gouvernement central soumises à la fusion doivent évaluer de manière proactive, convenir de la sélection et consolider l'utilisation d'un système d'information de règlement des procédures administratives au niveau provincial pour organiser la mise à niveau, l'achèvement et la satisfaction des exigences d'exécution des procédures administratives indépendamment des frontières administratives au sein de la province ; connecter, partager et synchroniser les données avec le portail national de la fonction publique ; et suivre la feuille de route de non-maintenance (fermeture de l'interface) du portail de la fonction publique au niveau provincial à partir du 1er juillet 2025 conformément aux directives du secrétaire général To Lam et des dirigeants du Comité directeur central sur la science, le développement technologique, l'innovation et la transformation numérique.
3. Les ministres et les chefs des agences de niveau ministériel doivent examiner et mettre à niveau les systèmes d'information et les bases de données sous la gestion des ministères et des agences de niveau ministériel avec des domaines d'information liés aux unités administratives telles que : la population, l'état civil électronique, les impôts, le trésor public, l'assurance sociale, le casier judiciaire, le renouvellement du permis de conduire, les entreprises, les ménages d'affaires, etc. et mettre à jour la liste, les informations sur les données, guider et coordonner avec les localités pour ajuster les connexions et mettre à niveau le système d'information pour le traitement des procédures administratives, en veillant à ce que les systèmes fonctionnent de manière fluide et efficace, en évitant les interruptions et en achevant avant le 25 juin 2025.
4. Ministre des Finances
a) Achever d’urgence la promulgation et la publication de la liste des codes des unités administratives vietnamiennes conformément au plan d’aménagement des unités administratives et d’organisation d’un modèle de gouvernement à deux niveaux avant le 20 juin 2025.
b) Compléter le budget pour la mise à niveau de l'infrastructure du Portail national des services publics pendant la période où le transfert de l'infrastructure vers le Centre national de données n'a pas été achevé pour répondre aux exigences d'augmentation soudaine du trafic lorsque l'interface du Portail provincial des services publics est fermée à partir du 1er juillet 2025.
5. Le ministre des Sciences et de la Technologie met à niveau la bande passante du réseau dédié de transmission de données pour assurer une connexion, une intégration et un partage de données fluides entre le portail national de la fonction publique et le système d'information pour la gestion des procédures administratives aux niveaux ministériel et provincial lors du déploiement du portail national centralisé de la fonction publique, en fermant l'interface des portails ministériels et provinciaux de la fonction publique.
6. Le ministre et le chef du bureau du gouvernement présideront et coordonneront avec le ministre de la Sécurité publique, les ministères, les branches, les localités, les agences et les unités concernés pour mettre à niveau rapidement les fonctions, mettre à jour et ajuster les procédures, les informations et les données du système afin de répondre aux exigences de l'organisation des unités administratives et de l'organisation des gouvernements locaux à deux niveaux, en déployant le portail national de la fonction publique pour qu'il devienne une fenêtre nationale ; en veillant à ce que l'infrastructure du portail national de la fonction publique fonctionne de manière stable, fluide et efficace, en particulier lorsque le trafic des utilisateurs augmente soudainement lorsque l'interface du portail provincial de la fonction publique est fermée à partir du 1er juillet 2025 jusqu'à l'achèvement de la migration de l'infrastructure vers le centre national de données.
7. Les présidents et directeurs généraux des sociétés et des entreprises de technologie de l'information : Vietnam Posts and Telecommunications Group ; Military Industry and Telecommunications Group ; MobiFone Telecommunications Corporation ; FPT Joint Stock Company, etc. ont déployé des portails de service public, des systèmes d'information pour gérer les procédures administratives aux niveaux ministériel et provincial afin de soutenir la mise en œuvre de la mise à niveau, de la configuration et de l'édition des systèmes d'information et des bases de données et d'assurer un fonctionnement stable, fluide, efficace, régulier et continu 24h/24 et 7j/7, à terminer avant le 25 juin 2025, pour servir rapidement les personnes et les entreprises sans interruption dans l'exécution des procédures administratives et la fourniture de services publics lors de la réorganisation des unités administratives et de la mise en œuvre du modèle d'organisation gouvernementale à 2 niveaux à partir du 1er juillet 2025.
IV. ORGANISATION DE MISE EN ŒUVRE
1. Désigner les ministres des ministères, les chefs des organismes de niveau ministériel, les présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central comme responsables devant le gouvernement et le Premier ministre de la mise en œuvre des procédures administratives et de la fourniture de services publics en ligne, en garantissant la substance, l'efficacité, la fluidité et l'absence d'interruption lors de la mise en œuvre de l'organisation des unités administratives, en mettant en œuvre le modèle d'organisation du gouvernement local à deux niveaux et le portail national des services publics en tant que portail national unique des services publics au service des particuliers et des entreprises.
2. Le Ministre et le Chef du Cabinet du Gouvernement doivent surveiller et encourager la mise en œuvre des tâches ci-dessus conformément aux fonctions et aux tâches qui leur sont assignées ; synthétiser et faire rapport rapidement au Premier Ministre sur les questions qui dépassent son autorité.
Il s'agit d'une tâche très importante et urgente qui doit être menée à bien de toute urgence. Le Premier ministre a demandé aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux secrétaires des comités provinciaux et municipaux du Parti, ainsi qu'aux présidents des comités populaires des provinces et des villes de l'administration centrale, de consacrer du temps à la direction et à l'orientation de leurs agences et unités affiliées afin qu'elles accomplissent les tâches susmentionnées, en veillant à ce que le traitement des tâches administratives, des procédures et des services publics pour les citoyens et les entreprises soit fluide, efficace et ininterrompu lors de l'organisation des unités administratives et de la mise en œuvre du modèle de gouvernement local à deux niveaux.
Source : https://baochinhphu.vn/khong-de-gian-doan-thu-tuc-hanh-chinh-khi-trien-khai-mo-hinh-chinh-quyen-dia-phuong-2-cap-1022506172058526.htm
Comment (0)