
Le folklore est comparable aux chants du temps, à l'histoire des peuples et des pays. Les échanges entre de nombreux courants culturels au cours de l'histoire laissent des traces, lumineuses et obscures, dans chaque région culturelle populaire.
L'esprit de l'humanité
Durant ces temps historiques turbulents, quittant leur ancienne patrie du Nord pour se rendre dans une nouvelle terre, l'héritage spirituel que le peuple Quang avait apporté avec lui lors de son voyage vers le Sud pour gagner sa vie, à part peut-être les chants et les mélodies de leurs anciens villages, il n'y avait rien de plus.
Les chansons folkloriques qui restent dans la mémoire de ceux qui viennent sur cette terre, lorsque la vie est difficile - devant lutter contre la nature, les animaux sauvages et même les indigènes, se transforment progressivement en art populaire des ouvriers couverts de boue au sud du col de Hai Van.
Les habitants de Quang, doux et honnêtes, se rappellent toujours mutuellement de vivre une vie saine. Ils vivent avec honnêteté, sont passionnément attachés à la vie et aux gens, et osent se sacrifier pour une cause, mais seulement « soutiennent le danger, pas la prospérité », car « une hutte au toit de chaume a plus de sens qu'une maison à toit haut ».
Le respect de l'humanité, la haine de l'ingratitude et le mépris du mal conduisent inévitablement à une attitude d'opposition à l'oppression et à l'exploitation de la société féodale. Et, comme nous le savons, la littérature populaire du pays Quang devint plus tard de plus en plus militante, animée par le désir d'échapper aux chaînes. « Nous souhaitons être ensemble sur les neuf terres et les dix cieux / Pendant cent ans, nous ne vous abandonnerons pas, où que vous soyez, vous prendrez soin de nous. »
Lorsqu'on parle des Quang, on entend souvent dire : « Les Quang Nam aiment se disputer. » Même dans la vie quotidienne et la communication, les Quang sont perçus comme directs et francs, parfois jusqu'à la maladresse et l'obstination.
Cet esprit des Quang peut être critiqué pour son impolitesse : « manger peu et parler beaucoup », ou « manger beaucoup et parler beaucoup ». Ils sont honnêtes et loyaux dans leurs relations avec les autres, détestant la flatterie et les manigances : « Je vous demande qui m'a donné ce plan/Faucille, couteau recourbé, peigne épais, peigne fin/Je vous demande, êtes-vous déjà heureux ?/Faucille, couteau recourbé, peigne fin, peigne épais. »
C'est peut-être pour cela que les Quang ont très peur des développements psychologiques compliqués, car ils ne sont pas habitués à « couper les cheveux en quatre » : « Les fils de soie et les fils peuvent être démêlés/ Les fils de la tête peuvent être peignés, mais les fils du cœur sont difficiles à distinguer. »
Par conséquent, ces personnes honnêtes sont toujours très fières et confiantes : « La montagne Ca Tang a des rochers horizontaux et verticaux / Demandez à vos amis, certains sont chauves, d'autres sont propres / Combien peuvent se comparer à vous / Peu importe qui est capricieux, faites simplement la paix et restez honnête ! ».
« L'endroit où la gratitude et la gentillesse sont profondes, vous suivez »
Dans la société féodale, le statut des femmes dans les zones rurales était comparable à celui des femmes emprisonnées dans la pauvreté et sans liberté.
Ils étaient liés d'une part par les rituels et les lois injustes du régime féodal confucéen, et d'autre part par l'idéologie théiste, avec la doctrine du destin qui avait laissé sa marque sur la vie : « Pauvres moules et palourdes / Souffrant du soleil et de la pluie, où peuvent-elles ramper ? »
Dans une vie sans avenir brillant, ce sont les femmes qui souffrent le plus : « Mon corps est comme un melon / Si le soleil se fane au milieu de la route, qui prendra soin de moi ? »
Mais, dans leurs chants douloureux, il y a encore une certaine douceur. Cela nous aide à comprendre que chez ces âmes charitables qui souffrent encore sous ces couches d'oppression, se cache une résilience cachée.
À travers les chants populaires de cette terre de la rivière Thu et du mont Chua, nous pouvons percevoir la persévérance et le sourire doux et déterminé des femmes. Cela leur donne des ailes pour voler, au-delà des souffrances et de la misère des cigognes.
En même temps, on y entend murmurer le chant d’un amour immense, inconditionnel, imprégné de l’oubli de soi des mères.
Il ne s'agit pas d'une endurance aveugle due à la faiblesse, mais de la conscience de s'oublier soi-même, de sacrifier la joie et le bonheur pour son amant, son mari et ses enfants. C'est la source de la force quasi inépuisable des femmes vietnamiennes : « Aime ton mari, alors suis-le/Porte le fardeau, porte le riz et porte les enfants. »
Au début du XXe siècle, parallèlement au mouvement Duy Tan, un chant folklorique est devenu celui qui exprimait le mieux la nature du peuple de Quang Nam. Ce chant débute par deux couplets folkloriques improvisés, inspirés par la fertilité et la richesse des terres de Quang Nam en alluvions.
En même temps, c'est une chanson au service des mouvements patriotiques, avec le caractère d'appel et de rassemblement, devenant un appel passionné : « La terre de Quang Nam n'a pas encore plu mais est déjà trempée / Le vin de Hong Dao n'a pas encore été goûté mais déjà enivré / Tu reviens sans dormir, pose les bras / Où que tu ailles, je te serai reconnaissant pour ta grande gentillesse et te suivrai ».
L'ampleur épique des descriptions d'événements historiques et sociaux dans la littérature populaire Quang Nam est souvent associée au lyrisme. Elle exprime la nature résiliente, directe, argumentative et humaine du peuple Quang Nam ; son aspiration à la beauté, à la vérité et à une vie pleine et heureuse.
Et bien sûr, c’est une tendance très naturelle de la psychologie humaine : croire en la bonté, croire au paradis, croire en la bonté inhérente à la nature humaine.
Source : https://baoquangnam.vn/nghe-thuat-dan-gian-cua-nguoi-quang-3139372.html
Comment (0)