La porte-parole du ministère des Affaires étrangères, Pham Thu Hang, a souligné, comme elle l'a affirmé à plusieurs reprises, que le Vietnam dispose de bases juridiques et de preuves historiques suffisantes pour affirmer sa souveraineté sur les archipels de Truong Sa et Hoang Sa.
Porte-parole du ministère des Affaires étrangères du Vietnam, Pham Thu Hang
Mme Pham Thu Hang a déclaré que le statut juridique de l’archipel de Truong Sa ainsi que les entités de cet archipel ont été clairement définis dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM).
La souveraineté , les droits souverains et la juridiction sur les zones maritimes d’un pays établies conformément à la CNUDM de 1982 ainsi que les droits et intérêts légitimes et légaux des pays côtiers, y compris le Vietnam, doivent être respectés.
"Cela démontre le sens des responsabilités, la constructivité et la contribution pratique des pays impliqués à la paix, à la stabilité, à la coopération et à l'état de droit dans la région, y compris la région de la mer Orientale", a souligné le porte-parole du ministère vietnamien des Affaires étrangères.
Comme l'a rapporté le journal Nguoi Lao Dong , récemment, le navire d'exploration chinois Huong Duong Hong 10 et un certain nombre de bateaux de la garde côtière et de pêche ont violé la zone économique exclusive du Vietnam établie conformément aux dispositions de la CNUDM 1982.
Le ministère des Affaires étrangères et les autorités vietnamiennes ont communiqué à plusieurs reprises avec la partie chinoise et ont mis en œuvre des mesures conformes au droit international et au droit vietnamien pour garantir les droits et intérêts légitimes du Vietnam.
Le ministère vietnamien des Affaires étrangères a exprimé à plusieurs reprises sa protestation, demandant aux agences chinoises compétentes de se conformer à la perception commune des hauts dirigeants des deux pays, de cesser immédiatement l'infraction, de retirer le navire Huong Duong Hong 10, les garde-côtes et les navires de pêche des eaux vietnamiennes, de respecter la souveraineté et la juridiction du Vietnam, d'appliquer strictement la Déclaration sur la conduite des parties en mer Orientale (DOC), de maintenir la paix, la coopération et le développement en mer Orientale et de contribuer au développement des relations entre les deux pays.
Les forces de l'ordre maritimes du Vietnam suivent toujours de près tous les développements pertinents et protègent et appliquent avec détermination et persistance les droits et intérêts légitimes du Vietnam dans ses zones maritimes, conformément au droit international, à la CNUDM de 1982 et au droit vietnamien.
Source
Comment (0)