Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Une femme « piégée par l'amour » élève un enfant atteint de paralysie cérébrale, son père en fauteuil roulant et sa mère souffrant d'insuffisance rénale

Báo Dân tríBáo Dân trí22/03/2023


Famille de 7 personnes, 5 personnes malades

Évoquant la situation de Mme Cao Thi Hoi (née en 1984, résidant dans le hameau 4, commune de Lien Thanh, Yen Thanh, Nghe An ), M. Tran Xuan Huong, président du comité populaire de la commune de Lien Thanh, a déclaré : « Il existe peut-être peu de familles aussi misérables que celle-ci. Dans cette famille de 7 personnes, seule Mme Hoi est en bonne santé et subvient aux besoins de la famille avec un père et une mère malades, deux enfants malades et une grand-mère de plus de 90 ans allongée au même endroit. Mme Hoi emmène maintenant ses deux enfants à l'hôpital, et Mme Thoan, dont la mère est sous dialyse, n'a qu'un élève de CM2 pour s'occuper de son grand-père et de sa grand-mère. »

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 1

Le bébé Manh a été hospitalisé, Mme Hoi a dû emmener le bébé Than avec elle car il n'y avait personne à la maison pour s'occuper de lui.

Après un traitement à l'hôpital Nghe An 115, la patiente Tran The Manh (5 ans) a été transférée à l'hôpital obstétrical et pédiatrique de Nghe An pour poursuivre son traitement contre une pneumonie. Mme Hoi a dû emmener avec elle son troisième fils, Tran The Than (7 ans).

Le patient, dans la même chambre, regardait la mère et ses trois enfants partager un panier-repas sec. La mère n'arrêtait pas de persuader un enfant de manger, puis de supplier un autre d'essayer d'avaler quelques bouchées pour reprendre des forces avant l'injection. « Manh avait de la toux et de la fièvre. Je lui ai donné des médicaments de l'extérieur, mais ça n'a rien fait. À notre arrivée à l'hôpital, le médecin a diagnostiqué une pneumonie. La situation était critique : le père était en fauteuil roulant, la mère souffrait d'insuffisance rénale et cardiaque et devait être dialysée trois fois par semaine. J'ai dû emmener Than avec moi », a expliqué Mme Hoi.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 2

La paralysie cérébrale rend le corps de Manh mou et ses membres rétrécis.

En entendant sa mère prononcer son nom, Than leva les yeux et sourit, son visage rayonnant. En le voyant, personne ne penserait qu'il était handicapé mental, étudiant dans la même classe depuis longtemps et incapable de contrôler ses besoins. Mme Hoi donna à Than une autre cuillerée de riz, puis se retourna et vit le petit Manh (5 ans) endormi dans les bras de sa mère. Atteint d'une paralysie cérébrale congénitale, le garçon était mou comme une feuille de bananier, ses bras et ses jambes étaient inertes. La fièvre venant de tomber, Manh avait l'air extrêmement fatigué, les yeux fermés, marmonnant de surprise.

Tenant son pauvre fils dans ses bras pour le laisser dormir profondément, Mme Hoi racontait avec amertume sa vie errante.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 3

En regardant ce beau visage, personne ne penserait que Than a également de nombreuses anomalies psychologiques...

Il y a près de 20 ans, Mme Hoi a quitté sa ville natale pour travailler dans le Sud et est tombée amoureuse d'un homme de 7 ans son aîné, originaire d'une province du Nord. « Lorsque j'ai donné naissance à mon premier enfant, j'ai découvert qu'il avait déjà une famille à la campagne et que sa femme et lui étaient séparés. Il m'a promis de régler le problème familial afin que nous puissions enfin vivre ensemble », a déclaré Mme Hoi.

L'innocence et l'immaturité d'une jeune fille peu expérimentée et l'amour aveugle ont plongé sa vie dans une impasse. Même après avoir eu quatre enfants ensemble, l'homme n'avait toujours pas résolu ses problèmes familiaux. Ils ont continué à vivre ensemble comme « de vieux amants, un jeune mari et une jeune femme », s'engageant mutuellement pour travailler dans de nombreux endroits.

Avec le fardeau de la nourriture et des vêtements, et deux enfants malades, Mme Hoi a ramené ses enfants chez ses parents, tandis que l'autre homme est retourné dans le Nord, lui envoyant occasionnellement de l'argent pour ses frais de subsistance ou rendant visite à ses enfants. Au milieu de l'année dernière, cet homme a été victime d'un accident vasculaire cérébral, réduisant sa capacité de travail, et il a progressivement cessé d'envoyer même une petite somme d'argent. Mme Hoi a été gênée d'apprendre qu'il était retourné chez son ex-femme.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 4

Mme Hoi et ses trois enfants ont partagé un repas dans un restaurant.

« Maintenant, il veut parler à son fils, mais il ne m'appelle pas mais appelle par l'intermédiaire de quelqu'un d'autre », la voix de Mme Hoi semblait baisser.

Au bout du chemin, Mme Hoi a ramené ses quatre enfants pour qu'ils puissent subvenir aux besoins de ses parents âgés. Elle a économisé un peu d'argent et est allée vendre des fruits sur un marché voisin pour joindre les deux bouts. « Je dois aller en ville acheter des produits frais et les revendre pour quelques dollars supplémentaires. Les jours où ma mère n'a pas de rendez-vous de dialyse, je laisse les deux enfants à la maison ; sinon, je dois les emmener avec moi. À 3 ou 4 heures du matin, mère et enfants vont au marché acheter des produits à vendre », a expliqué Mme Hoi.

L'année dernière, sa fille aînée, qui venait d'avoir 18 ans, s'est mariée. Elle s'inquiétait pour son jeune enfant, mais se sentait chanceuse d'être acceptée et prise en charge par la famille de son mari, malgré sa grande pauvreté. Quant à celui qu'elle appelle son mari, elle semble avoir progressivement baissé les bras. Elle a maintenant des parents âgés et deux enfants malades à charge. Sa seule consolation est probablement sa fille, Tran Thi Luyen (11 ans). Elle est aussi petite qu'un bonbon, mais après l'école, elle sait déjà cuisiner pour ses grands-parents.

Maintenant j'ai assez de nourriture à manger, je suis heureuse, mais je n'ai pas d'argent pour soigner mes enfants...

Sa fille a emmené sa petite-fille à l'hôpital, et la maison manquait de monde. Mme Pham Thi Thoan a donc pris un bus pour aller en ville faire une dialyse, puis un autre pour revenir. Elle était allongée sur son lit, le regard fatigué et terne, le teint blême. Depuis dix ans, sa vie est rythmée par des séances de dialyse périodiques. Il ne lui reste plus beaucoup de temps pour gérer son insuffisance cardiaque de stade 3 et son épanchement pleural.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 5

Depuis dix ans, Mme Pham Thi Thoan vit sous dialyse périodique. Elle souffre actuellement d'insuffisance cardiaque de stade 3.

« Avant, je louais une chambre ici pour mes dialyses. Depuis que Hoi et sa mère sont allées à l'hôpital, je devais faire des allers-retours. Après la dialyse, je prenais le bus et essayais de rester jusqu'à la maison. Parfois, je pensais m'effondrer dans le bus, mais je ne pouvais pas rentrer. Mon mari est comme ça, et nous avons une arrière-grand-mère de 91 ans », murmurait-elle à propos de sa famille.

Dans cette situation, l'amour de la mère et de la grand-mère pour leur fille et leurs petits-enfants ne peut être que des larmes d'impuissance... La maladie et les catastrophes épuisent les finances de la famille, mais si seulement elle était un peu en meilleure santé, elle pourrait aider ses enfants.

Người phụ nữ bị lừa tình nuôi con bại não, bố ngồi xe lăn, mẹ suy thận - 6

Mme Thoan aime ses enfants et ses petits-enfants mais elle est impuissante car elle-même est entourée de maladies, sa vie est comme une bougie dans une tempête.

En emmenant son enfant à l'hôpital, Mme Hoi a dû suspendre ses courses, coupant ainsi la seule source de revenus de la famille. Parfois, elle se sentait désemparée, impuissante et pitoyable, mais elle s'est ressaisie pour pouvoir nourrir toute la famille, sans parler des soins à apporter à son enfant et de ses parents.

« En tant que mère, j'ai l'impression que Manh est conscient, mais son cerveau ne contrôle pas ses membres. Le médecin a dit qu'avec un traitement combiné et une rééducation, il avait encore une chance, mais comme moi maintenant… », Mme Hoi est désemparée.

Sans traitement rapide, Manh sera cloué au lit pour toujours, et sa vie ne fait que commencer !

Toutes les contributions et aides concernant le code 4807 doivent être envoyées à :

1. Mme Cao Thi Hoi - Hameau 4, commune de Lien Thanh, Yen Thanh, Nghe An

Téléphone : 0964949739

Numéro de compte : 3806205834220 - Titulaire du compte : Cao Thi Hoi - Banque pour l'agriculture et le développement rural.

2. Journal électronique Dan Tri

No. 2, Giang Vo, Dong Da, Hanoï

Tél : 024. 3. 7366.491/ Fax : 024. 3. 7366.490

Courriel : [email protected]

Les lecteurs nous soutiennent à travers les comptes suivants :

(Contenu de transfert : prise en charge MS 4807)

* Compte VND chez VietComBank :

Nom du compte : Journal électronique Dan Tri

Numéro de compte : 1017378606

À : Banque commerciale par actions pour le commerce extérieur du Vietnam - Succursale de Thanh Cong - Hanoi.

* Compte USD chez VietComBank :

Nom du compte : Bao Dien Tu Dan tri

Numéro de compte : 1017780241

Code Swift : BFTV VNVX 045

Nom de la banque : LA BANQUE POUR LE COMMERCE EXTÉRIEUR DU VIETNAM (VietComBank)

* Compte EUR chez Vietcombank :

Nom du compte : Bao Dien Tu Dan tri

Numéro de compte : 1022601465

Code Swift : BFTV VNVX 045

Nom de la banque : BANQUE DU COMMERCE EXTÉRIEUR DU VIETNAM (Vietcombank)

* Compte VND chez VietinBank :

Nom du compte : Journal électronique Dan Tri

Numéro de compte : 126000081304

À : Banque commerciale par actions du Vietnam pour l'industrie et le commerce - Succursale de Hoan Kiem

* Compte VND à la Banque commerciale par actions pour l'investissement et le développement du Vietnam (BIDV)

Nom du compte : Journal électronique Dan Tri

Numéro de compte : 26110002631994

À : Banque commerciale par actions pour l'investissement et le développement du Vietnam - Succursale de Trang An

Adresse : No. 11, rue Cua Bac, district de Ba Dinh, ville de Hanoi.

Téléphone : 0436869656.

* Compte VND à la Military Bank (MB)

Nom du compte : Journal électronique Dan Tri

Numéro de compte : 0231195149383

Banque Militaire Commerciale par Actions - Succursale Thai Thinh - Hanoï

* Compte VND chez Agribank :

- Nom du compte : Dan Tri Electronic Newspaper

- Numéro de compte VND : 1400206035022

- À la banque : succursale Agribank Lang Ha.

* À la Saigon - Hanoi Commercial Joint Stock Bank (SHB)

- Nom du compte : Dan Tri Electronic Newspaper

- Numéro de compte VND : 1017589681

- Succursale de Hanoi.

* À la Asia Commercial Bank (ACB)

- Nom du compte : Dan Tri Electronic Newspaper

- Numéro de compte VND : 333556688888

- Branche Dong Do - Département de l'éducation de Thanh Xuan

3. Bureau de représentation du journal :

- Bureau de Danang : n° 1 Le Duan, district de Hai Chau, ville de Danang.

Tél. : 0236. 3653 725

- Bureau de HCMV : n° 51 à 53, Vo Van Tan, quartier Vo Thi Sau, district 3, HCMV.

Tél. : 028. 3517 6331 (pendant les heures de bureau) ou numéro d'assistance téléphonique 0974567567

- Bureau de Thanh Hoa : lot 06, avenue Vo Nguyen Giap, quartier Dong Ve, ville de Thanh Hoa, province de Thanh Hoa.

Tél. : 0914.86.37.37

- Bureau de Can Tho : n° 2, avenue Hoa Binh, district de Ninh Kieu, ville de Can Tho.

Tél. : 0292.3.733.269



Source

Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Découvrez le processus de fabrication du thé de lotus le plus cher de Hanoi
Admirez la pagode unique fabriquée à partir de plus de 30 tonnes de pièces en céramique à Ho Chi Minh-Ville
Village au sommet de la montagne à Yen Bai : des nuages ​​flottants, beaux comme un pays des fées
Un village caché dans la vallée de Thanh Hoa attire les touristes pour découvrir

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit