Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Discours du secrétaire général et président To Lam lors de la réunion avec les dirigeants et anciens dirigeants du Parti et de l'État

Việt NamViệt Nam15/08/2024


Légende de la photo
Le secrétaire général et président To Lam prend la parole lors de la réunion. Photo : Tri Dung/VNA

L'Agence de presse vietnamienne (VNA) présente respectueusement le texte intégral du discours du secrétaire général et président To Lam lors de la rencontre avec les dirigeants et anciens dirigeants du Parti et de l'État :

« Chers dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l’État, du Gouvernement, de l’Assemblée nationale et du Comité central du Front de la patrie vietnamienne. »

Chers camarades.

Aujourd'hui, je suis très heureux et honoré de rencontrer les dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l'État, du Gouvernement, de l'Assemblée nationale et du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam, à l'occasion du 79e anniversaire de la Révolution d'août et de la Fête nationale, le 2 septembre. Au nom des dirigeants du Parti et de l'État, et à titre personnel, je tiens tout d'abord à vous remercier sincèrement de votre présence à cette réunion fructueuse et chaleureuse. Je vous souhaite, ainsi qu'à vos familles, une bonne santé et beaucoup de bonheur, et vous encourage à continuer de vous investir pleinement et d'apporter votre contribution éclairée et enthousiaste à la glorieuse cause révolutionnaire de notre Parti et de notre Peuple.

Chers camarades !

Le décès du camarade secrétaire général Nguyen Phu Trong, dirigeant exceptionnellement remarquable, constitue une perte irréparable pour notre Parti et notre nation. Les funérailles nationales du défunt secrétaire général se sont déroulées avec recueillement et solennité, exprimant l'immense chagrin du Parti, du peuple et de l'armée face à la disparition du camarade Nguyen Phu Trong. En réponse aux exigences et aux missions régulières et urgentes du Parti et de l'État en matière de construction et de développement du pays, de protection du bien-être de la population, et compte tenu de la nécessité de concentrer les efforts sur la mise en œuvre effective de la résolution du XIIIe Congrès national du Parti, ainsi que de préparer minutieusement les congrès du Parti à tous les niveaux en vue du XIVe Congrès national du Parti, le Bureau politique, le Comité central du Parti et l'Assemblée nationale ont décidé de pourvoir les postes de direction du Parti et de l'État. Le travail de cadres a été mené avec rigueur, minutie et prudence, conformément aux procédures et règlements, contribuant ainsi à stabiliser l'appareil, à renforcer la direction du Parti, à répondre promptement aux besoins opérationnels, en fonction de la situation, et à consolider la solidarité, l'unité et la confiance du peuple envers le Parti. Les premières mesures ont été prises récemment et se poursuivront dans les prochains mois. Je tiens également à remercier les cadres expérimentés qui m'ont félicité lors de ma prise de fonctions comme secrétaire général et président.

Concernant les principales tâches et les résultats obtenus par le Comité central du Parti, le Bureau politique et le Secrétariat depuis le début de l'année ; les tâches prévues pour les derniers mois de l'année et les mois à venir, le camarade Luong Cuong, membre permanent du Secrétariat, vous en a donné des informations complètes ; je tiens à remercier certains camarades pour leurs commentaires sincères et enthousiastes qui nous ont fait part de nos réussites communes et nous ont encouragés, tout en soulignant les difficultés à surmonter.

Il est indéniable que les succès de ces derniers temps sont le fruit des efforts considérables de l'ensemble du Parti, du peuple tout entier, des forces armées et de l'ensemble du système politique, et notamment de la contribution précieuse, empreinte d'enthousiasme, d'intelligence et de responsabilité, des dirigeants, anciens et hauts responsables du Parti et de l'État. Au nom des dirigeants du Parti et de l'État, je tiens à vous remercier sincèrement pour votre engagement, votre sens des responsabilités et votre contribution au Parti, au peuple et à la nation. Lors de cette réunion, je souhaite aborder et clarifier les points suivants :

Tout d'abord, les menaces qui pèsent sur le rôle dirigeant du Parti et du régime socialiste dans notre pays.

Sous l'impulsion du Parti, et plus particulièrement du Comité central, du Bureau politique, du Secrétariat et de la cause révolutionnaire, notre peuple a remporté victoire après victoire, libérant le pays et transformant le Vietnam, autrefois en retard de développement, en un pays en développement à revenu moyen. Jamais auparavant le pays ne s'était autant intégré et n'avait apporté une contribution aussi positive à la politique mondiale, à l'économie mondiale et à la civilisation humaine. Cependant, nous devons rester vigilants face aux quatre menaces qui pèsent sur le rôle dirigeant du Parti, menaces identifiées unanimement par des générations de dirigeants du Parti et de l'État depuis la 7e Conférence nationale des délégués de mi-mandat (du 20 au 25 janvier 1994) jusqu'à aujourd'hui. D'autres défis encore plus complexes se présentent alors que nous poursuivons activement le processus de rénovation et que nous nous intégrons pleinement et profondément à la communauté internationale.

La compétition stratégique entre les grandes puissances de la région Asie-Pacifique est féroce, les compromis sont éphémères et se caractérisent principalement par une concurrence et une confrontation qui ne cessent de s'étendre. Le risque de collision et de conflit est omniprésent : la péninsule coréenne, le détroit de Taïwan, la mer de Chine méridionale et le Vietnam constituent des points chauds de rivalité et d'attraction. Il nous faut relever un défi majeur : maintenir un équilibre harmonieux dans nos relations extérieures avec ces grandes puissances, minimiser les pressions nous incitant à prendre parti et éviter les sanctions économiques dans un contexte d'économie très ouverte.

Le travail de construction et de rectification du Parti se poursuit, avec pour objectif de maintenir son rôle de chef absolu et de continuer à assainir et à renforcer l'organisation. Récemment, dans un esprit de tolérance zéro, d'action exemplaire et de lutte contre la corruption et les pratiques néfastes, la lutte a été menée avec détermination. Elle a permis de recouvrer des centaines de milliers de milliards de dongs pour l'État, de poursuivre et de juger par contumace de nombreux propriétaires d'entreprises privées, et de mettre au jour les nombreuses lacunes, limitations et dérives des ministères, branches et collectivités locales, autant d'obstacles au développement socio-économique du pays, sources de corruption au sein des cadres.

Profitant pleinement de l'intégration internationale profonde et étendue du Vietnam, des forces hostiles et réactionnaires promeuvent activement la mise en œuvre de la stratégie d'« évolution pacifique » par des manœuvres, des méthodes et des stratagèmes extrêmement insidieux et dangereux. Cette stratégie est mise en œuvre méthodiquement ; les rôles sont répartis et une étroite coordination s'établit entre de nombreux pays ; son impact est considérable, avec une ingérence profonde dans de nombreux codes, lois et documents d'orientation touchant de nombreux domaines de la vie sociale ; l'objectif est de modifier le système juridique vietnamien selon des critères occidentaux, considérant cela comme le moyen le plus rapide et le plus efficace de transformer le régime politique du pays. Le renforcement de la collecte de « secrets d'État et secrets d'État », la promotion d'éléments d'« auto-évolution » et la formation de germes très dangereux de « révolution de couleur » constituent des leviers essentiels pour une telle transformation. Le risque de retard économique et de déviation du socialisme demeure manifeste face à l'évolution complexe des questions de sécurité, tant traditionnelles que non traditionnelles, notamment en matière de cybersécurité, de sécurité économique, de finance et de monnaie, d'énergie et de ressources en eau.

Deuxièmement, certaines tâches immédiates contribuent à repousser les risques, à mettre en œuvre avec succès la résolution du 13e Congrès national du Parti et à préparer le 14e Congrès national du Parti.

Le Bureau politique s'est récemment réuni pour examiner les préparatifs de la 10e Conférence centrale et a convenu que, d'ici la fin de l'année, il se concentrerait sur la priorisation des projets à soumettre à cette conférence et de ceux visant à lever les obstacles au développement socio-économique. Le Comité permanent de la Sous-commission des documents s'est réuni et a adopté un certain nombre de principes, de points de vue et de méthodes pour l'élaboration des documents du 14e Congrès national du Parti. Ces principes garantissent que la planification du développement du pays pour les années à venir s'appuie sur la poursuite fidèle de l'œuvre révolutionnaire œuvrée avec soin par le président Hô Chi Minh et des générations de dirigeants du Parti et de l'État, dont feu le secrétaire général Nguyen Phú Trong, et sur la transmission et la promotion active des glorieuses traditions et des précieux enseignements de notre Parti. Libérer massivement les ressources de production, élargir le champ des possibles, ouvrir de nouvelles perspectives de développement : l'objectif est d'atteindre rapidement le but ultime de la réalisation des objectifs stratégiques centenaires sous l'égide du Parti, à l'occasion du centenaire de la fondation de la République démocratique du Vietnam, devenue République socialiste du Vietnam. Le travail de synthèse de quarante années de rénovation nationale et de trente-cinq années de mise en œuvre du Programme pour le développement national, l'élaboration des documents destinés aux congrès du Parti à tous les niveaux, ainsi que la constitution rigoureuse d'une équipe de personnel qualifié et à la hauteur des responsabilités sont menés avec la plus grande diligence. Les sous-comités déploient activement leurs efforts, garantissant ainsi la bonne progression des opérations.

Poursuivre la construction d'une armée moderne, agile, compacte, forte, disciplinée et d'élite, dans un esprit d'autonomie et de renforcement continu ; maintenir la souveraineté et l'intégrité territoriale, préserver la paix, la stabilité, la sécurité et l'ordre, et être capable de prévenir et de contrer les menaces de la guerre moderne. Veiller à ce que les forces armées populaires constituent toujours un soutien solide et fiable, et la fierté du peuple et de la nation vietnamiens.

Comme prévu, la session d'octobre 2024 de l'Assemblée nationale permettra de pourvoir les postes des hauts dirigeants. Les comités et instances du Parti à tous les niveaux seront également bientôt complétés afin de garantir le renforcement du rôle dirigeant du Parti dans les domaines économique, culturel, social, de la défense, de la sécurité et des affaires étrangères.

Dans le cadre de la mise en œuvre du programme de politique étrangère, le Secrétaire général et Président effectuera une visite de travail en Chine du 18 au 20 août à l'invitation du Secrétaire général et Président de la République populaire de Chine, Xi Jinping ; il participera à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Conférence de la Communauté francophone. Ces activités témoignent de la constance de la politique étrangère de notre Parti, tout en consolidant la confiance politique, en promouvant les intérêts nationaux et les nouvelles perspectives de développement, et en minimisant les répercussions négatives sur la tâche de construction et de défense de la Patrie.

Le Bureau politique et le Secrétariat s'attachent résolument à quatre missions : (1) Mettre l'accent sur le leadership afin d'assurer des avancées significatives, une accélération et une réalisation rapide de la mise en œuvre des objectifs et des tâches définis dans la résolution du XIIIe Congrès national du Parti. (2) Prioriser la levée des difficultés et des obstacles institutionnels, créer les conditions les plus favorables à toutes les activités normales dans le cadre légal, contribuer à la construction nationale et améliorer les conditions de vie des organisations, des individus, des entreprises et des entrepreneurs, tant au niveau national qu'international. (3) Mettre l'accent sur la mise en œuvre des politiques de protection sociale, améliorer les conditions de vie matérielles et morales de la population et créer un climat propice à l'épanouissement personnel et professionnel. (4) Poursuivre la lutte résolue et constante contre la corruption et la malveillance, en s'appuyant sur les principes, les objectifs et les solutions définis, afin de contribuer à l'édification et à la consolidation d'un Parti intègre et fort et de promouvoir un développement économique durable.

Chers camarades,

Pour contrer les risques, mettre en œuvre avec succès la résolution du XIIIe Congrès national du Parti, préparer avec soin le XIVe Congrès national du Parti et faire entrer le pays dans une nouvelle ère, celle de l'essor de la nation vietnamienne, il est plus que jamais nécessaire que notre Parti, notre peuple et nos forces armées renforcent sans cesse leur solidarité et leur unité, unissent leurs efforts, tirent le meilleur parti des opportunités et des atouts, et exploitent au mieux toutes les ressources, en particulier les ressources internes et humaines. Les camarades présents à la réunion d'aujourd'hui sont tous d'anciens hauts responsables du Parti et de l'État, ayant occupé des postes importants au sein des instances centrales et locales, et dont beaucoup ont participé à de nombreuses sessions du Comité central. Bien qu'âgés et retraités, ils restent très dévoués, intelligents, responsables et forts d'une grande expérience, et constituent un soutien indéfectible pour le Parti, l'État et l'équipe dirigeante actuelle. Nous n'oublions jamais leurs mérites, nous nous efforçons toujours d'apprendre, de poursuivre et de promouvoir les acquis et l'expérience légués par les générations précédentes. Nous espérons continuer à bénéficier de votre aide, de votre soutien et de vos précieux commentaires. Je crois qu'avec votre enthousiasme et votre sens des responsabilités, et en fonction de votre situation personnelle, vous continuerez à contribuer à la formation de notre génération de dirigeants et à la glorieuse cause révolutionnaire de notre Parti, de notre peuple et de notre nation.

Je tiens à vous exprimer une fois de plus mes sincères sentiments, mon respect et ma gratitude, et je vous souhaite, ainsi qu'à votre famille, une bonne santé, du bonheur et du succès.

Merci beaucoup, camarades !


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

La cathédrale Notre-Dame de Hô Chi Minh-Ville est illuminée de mille feux pour accueillir Noël 2025.
Les jeunes filles d'Hanoï se parent de magnifiques tenues pour les fêtes de Noël.
Après la tempête et les inondations, le village des chrysanthèmes du Têt à Gia Lai, illuminé par l'espoir d'éviter les coupures de courant qui permettraient de sauver les plants, a retrouvé toute sa splendeur.
La capitale de l'abricot jaune, dans la région Centre, a subi de lourdes pertes après une double catastrophe naturelle.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Un café de Dalat voit sa clientèle augmenter de 300 % grâce au rôle joué par son propriétaire dans un film d'arts martiaux.

Actualités

Système politique

Locale

Produit