
Le secrétaire général To Lam a participé au Congrès et y a prononcé un discours d'ouverture. L'Agence de presse vietnamienne (VNA) reproduit avec respect le discours du secrétaire général :
Des dirigeants et anciens dirigeants éminents du Parti, de l'État, du Front de la Patrie vietnamienne et des dirigeants de la ville de Hanoï.
Mesdames et Messieurs les membres éminents du Présidium du Congrès,
Mesdames et Messieurs les délégués, Mesdames et Messieurs les invités de marque, Mesdames et Messieurs les participants au Congrès, Mesdames et Messieurs les invités,
Aujourd'hui, avec mes camarades du Politburo et du Secrétariat, j'ai le grand plaisir d'assister au 18e Congrès du Comité du Parti de la ville de Hanoï – un événement politique d'une importance particulière pour la capitale et pour l'ensemble du pays.
Au nom du Comité central du Parti, du Bureau politique et du Secrétariat, je souhaite la bienvenue et une bonne santé aux révolutionnaires vétérans, aux Héros de la Mère Vietnamienne, aux Héros des Forces armées, aux Héros du Travail, aux invités de marque et aux 550 délégués participant au congrès, membres éminents du Parti représentant près d'un demi-million de membres du Comité du Parti de la ville de Hanoï. Par votre intermédiaire, je tiens à transmettre mes salutations les plus chaleureuses et mes meilleurs vœux à tous les cadres, membres du Parti, compatriotes, soldats et citoyens de la capitale.
Camarades,
Le bien-aimé Président Hô Chi Minh a un jour déclaré : « Le pays tout entier a les yeux tournés vers notre capitale. Le monde entier a les yeux tournés vers notre capitale. Nous devons tous œuvrer au maintien de l'ordre et de la sécurité, faisant de notre capitale une ville paisible, belle et saine, tant matériellement que spirituellement » ; « Le Comité du Parti de Hanoï doit montrer l'exemple aux autres Comités du Parti. » Ces instructions sont à la fois un honneur et une grande responsabilité pour Hanoï. Ce Congrès est l'occasion pour les camarades de se remettre en question, de se fixer les objectifs adéquats, de créer un nouvel élan, une nouvelle détermination et une nouvelle force motrice pour le développement de la capitale dans cette nouvelle ère de la nation, et de réaliser les aspirations de l'Oncle Hô pour Hanoï.
Dans cet esprit, je propose que le Congrès examine deux questions stratégiques afin de définir la vision et le plan d'action pour l'ensemble de la législature.
Premièrement, comment Hanoï définira-t-elle son identité et son modèle de développement pour préserver l'esprit de Thang Long et se transformer d'ici 2045 en une métropole créative, verte, intelligente et connectée au monde, à la hauteur de l'image d'une capitale d'un pays développé à revenu élevé et à orientation socialiste ?
Deuxièmement, comment le Comité du Parti de la ville de Hanoï renforcera-t-il sa capacité de leadership et sa force de lutte pour transformer les objectifs et les politiques en résultats, afin que les habitants de la capitale puissent participer et bénéficier des fruits du développement ?
À partir de ces deux questions clés, nous revenons sur le chemin parcouru jusqu'à présent afin de déterminer le point de départ idéal pour notre prochaine étape.
Durant le mandat précédent, malgré d'innombrables difficultés et défis, dont de nombreux problèmes nouveaux et sans précédent, le Comité du Parti, le gouvernement et le peuple de Hanoï se sont toujours efforcés de maintenir la stabilité et le développement, contribuant ainsi positivement aux réalisations générales du pays.
Suite à l'examen et à l'évaluation menés par les camarades, il a été constaté que les objectifs fixés lors du 17e Congrès du Parti de la Ville ont été globalement atteints, voire dépassés, quatre d'entre eux ayant même été réalisés avec un à deux ans d'avance. Parmi ces résultats, quatorze performances remarquables ont été mises en lumière dans le Rapport politique et étayées par des données précises. Nous nous félicitons de constater que le visage de la capitale a continué d'évoluer vers une ville moderne, intelligente, verte et durable, avec de nombreux projets clés achevés et mis en service. L'économie de la capitale a connu une croissance continue, supérieure à la moyenne nationale, son PIB ayant été multiplié par 1,4 par rapport au début du mandat. Les recettes budgétaires sont 1,8 fois supérieures à celles du mandat précédent. La science, la technologie, l'innovation et la transformation numérique ont été fortement encouragées. Le patrimoine culturel et la population de la capitale sont préservés et valorisés, notamment grâce aux célébrations du 80e anniversaire de la Révolution d'août et de la Fête nationale, le 2 septembre, contribuant ainsi à diffuser l'image d'Hanoi comme une ville élégante et civilisée, une « Ville de la Paix » dans le monde. La qualité de vie des habitants de la capitale s'améliore constamment, avec l'indice de développement humain (IDH) le plus élevé du pays. La défense nationale, la sécurité et l'ordre public sont assurés. Le Parti a connu de nombreuses transformations ; l'organisation et l'appareil du système politique de la capitale ont été rationalisés et fonctionnent avec efficacité ; les méthodes de direction des comités du Parti à tous les niveaux ont été progressivement réformées. Le modèle de gouvernement local à deux niveaux fonctionne de manière fluide et efficace, offrant des services encore meilleurs aux citoyens et aux entreprises.
Au nom du Comité central, du Bureau politique et du Secrétariat, je félicite chaleureusement, j'apprécie vivement et je salue les réalisations accomplies par le Comité du Parti, le Gouvernement et le peuple de Hanoï au cours du mandat précédent.
Je partage votre analyse des six limites et faiblesses mentionnées dans le rapport politique. Force est de constater que de nombreux blocages persistent et nécessitent d'être résolus : la qualité de la croissance et la productivité du travail ne sont pas à la hauteur du potentiel, des atouts et des politiques spécifiques du gouvernement central pour Hanoï ; la science, la technologie et l'innovation restent limitées ; les infrastructures n'ont pas suivi le rythme du développement ; la planification, l'aménagement du territoire, la construction et la gestion urbaine présentent encore de nombreuses lacunes ; les embouteillages, les inondations, la pollution atmosphérique et la pollution des rivières et des lacs persistent ; le développement d'un mode de vie raffiné et civilisé n'a pas répondu aux attentes… Une partie des responsables craint encore de commettre des erreurs, craint les responsabilités, travaille dans la médiocrité, s'accroche aux vieilles méthodes et n'ose pas innover ni réaliser de percées ; et des manifestations de corruption, de gaspillage et de négativité entravent encore le développement de la capitale. Affronter la vérité est essentiel au changement ; c'est une condition sine qua non pour réaliser des progrès significatifs. Je propose que le Congrès poursuive une analyse approfondie des causes des lacunes et des limitations existantes afin d'élaborer des politiques et des solutions permettant d'y remédier définitivement lors de la prochaine législature.

Camarades,
Notre pays et notre capitale entrent dans une nouvelle ère de développement national, où opportunités, atouts, difficultés et défis s'entremêlent. Les deux objectifs du centenaire de la nation imposent des exigences élevées et posent d'immenses défis, nécessitant une prise de conscience renouvelée et une action résolue de l'État central jusqu'aux collectivités locales. Le Comité du Parti, le gouvernement et le peuple de Hanoï doivent pleinement saisir la place et le rôle particulièrement importants de la capitale dans le pays ; reconnaître l'attention et le soutien que lui apporte l'État central ; et prendre conscience de l'immense responsabilité qui incombe à Hanoï de répondre aux espoirs et aux attentes de tout le pays et de ses habitants.
Pour que Hanoï entre dans une nouvelle phase de développement, une vision globale et systématique est indispensable, où l'idéologie, les institutions, l'espace, l'économie et la population s'entremêlent pour former un développement durable. Dans cette perspective, l'idéologie guide les institutions ; les institutions créent l'espace ; l'espace favorise le développement économique ; l'économie soutient la population ; et la population, à son tour, crée et affine l'idéologie. C'est pourquoi je vous propose les sept exigences et tâches suivantes :
Premièrement, nous devons bâtir une organisation du Parti et un système politique intègres, forts, exemplaires et responsables. C'est le premier axe de réussite, condition sine qua non de tout succès. L'organisation du Parti à Hanoï doit être véritablement exemplaire, un modèle de perspicacité politique, d'éthique révolutionnaire, de capacité de leadership et d'esprit combatif. Chaque cadre et chaque membre du Parti doit oser penser, oser agir et oser assumer la responsabilité du bien commun ; ses paroles doivent être en accord avec ses actes ; et il doit servir le peuple.
Continuez à mettre sérieusement en œuvre les résolutions centrales 4 des 12e et 13e congrès du Parti, en conjonction avec la directive 05-CT/TW sur l'étude et le suivi de l'idéologie, de l'éthique et du style de Ho Chi Minh.
Prévenir et combattre résolument la corruption, les pratiques néfastes et le gaspillage ; défendre l’esprit d’autocritique, de solidarité et d’unité au sein de toute l’organisation du Parti ; et renforcer les liens étroits entre le Parti et le peuple.
Mettre l’accent sur l’amélioration de l’efficacité et de l’efficience du système gouvernemental à deux niveaux, en passant résolument d’une mentalité de gestion à une mentalité constructive et axée sur le service, en mettant en œuvre une décentralisation et une délégation de pouvoir claires, accompagnées de responsabilité et de contrôle.
Nous devons radicalement changer notre état d'esprit et adopter un nouvel état d'esprit : « Hanoï le dit et le fait – vite, bien, efficacement et jusqu'au bout. »
Deuxièmement, nous devons placer « Culture - Identité - Créativité » au centre de toutes les orientations de développement de la capitale, en la considérant comme une puissante ressource endogène, le fondement de la construction du caractère, de l'intellect et de la dynamique ascendante de Hanoï, et la base permettant à la capitale d'affirmer son rôle de premier plan, sa position et son influence sur la nation dans la nouvelle ère.
Hanoï, la capitale, incarne l'âme, le caractère et la sagesse de la nation. Sa force ne réside pas seulement dans sa population ou son PIB, mais dans la profondeur de sa culture, nourrie par l'histoire, des vestiges antiques de la citadelle de Thang Long au rythme de vie moderne qui fait d'elle un centre politique, culturel et économique de premier plan.
Hanoï doit être construite comme une « ville de culture, d’identité et de créativité », visant une « capitale civilisée, moderne et durable » dotée d’une sagesse contemporaine et d’un rayonnement mondial : où la culture est la racine, la cristallisation de la sagesse nationale, nourrissant la foi, les aspirations et la résilience, créant un attrait unique qu’aucune autre ville ne peut reproduire ; l’identité est le fondement, le principal avantage concurrentiel, aidant Hanoï non seulement à préserver son âme historique mais aussi à créer une attraction pour stimuler la créativité, développer une économie du savoir et attirer les talents ; la créativité est le moteur du développement, transformant le patrimoine en valeurs vivantes, préservant, développant et élargissant simultanément le rayonnement de la ville, de l’urbanisme, l’architecture et l’art à l’éducation, la science et la gouvernance.
Pour ce faire, la stratégie de développement doit intégrer harmonieusement la culture, l'espace, l'économie et les populations. Chaque politique, projet et investissement doit garantir la préservation des valeurs traditionnelles tout en façonnant des espaces culturels pour les générations futures et en favorisant l'innovation. Nous devons développer des « axes créatifs » reliant l'ensemble de la capitale, assurant ainsi une circulation fluide de l'énergie créative, du patrimoine et du savoir vers la technologie, et connectant les pôles culturels, universitaires et d'innovation.
Sur cette base, trois « pôles créatifs » seront constitués : le Patrimoine – le centre historique et les rives du fleuve Rouge, notamment la citadelle de Co Loa ; le Savoir – l’Université nationale et les centres de formation et de recherche ; et la Technologie – le parc technologique de Hoa Lac et d’autres zones d’innovation. Ces pôles seront les moteurs de la créativité de toute la capitale, valorisant au maximum l’histoire, le savoir et la technologie, et faisant d’Hanoi une ville incarnant le passé, le présent et l’avenir.
Lorsque Hanoï place la culture, l'identité et la créativité au centre de toutes ses orientations de développement, la capitale affirme non seulement sa position de chef de file, guidant et diffusant la puissance nationale, mais devient également une ville modèle dotée de caractère, d'intelligence, de vitalité et de durabilité, où passé, présent et futur convergent en une force globale, formant le fondement du développement du pays dans la nouvelle ère.
Troisièmement, Hanoï doit créer un modèle de gouvernance entièrement nouveau, capable de coordonner, de diriger et de résoudre en profondeur les problèmes urgents, tout en ouvrant simultanément une vision de développement durable à long terme.
Hanoï, capitale millénaire du Vietnam, forte de ses dix millions d'habitants et de sa position politique centrale, est confrontée à des défis urbains accumulés au fil de son histoire : immeubles vétustes, embouteillages persistants, pollution atmosphérique chronique, inondations lors de fortes pluies et infrastructures urbaines saturées. Ces défis ne se limitent pas à des problèmes d'infrastructure ; ils mettent également à l'épreuve la capacité de gouvernance nationale et la résilience de la capitale.

Je propose également que les délégués participant au Congrès discutent et conviennent d'inclure dans le Programme d'action du 18e mandat les quatre problèmes de longue date de la capitale que la population attend avec impatience : les embouteillages ; l'ordre urbain, la propreté, la civilité et l'hygiène ; la pollution de l'environnement, la pollution de l'eau et la pollution de l'air ; et enfin, les inondations dans les zones urbaines et périurbaines.
Pour surmonter cette situation, Hanoï ne peut se contenter de perpétuer les anciennes méthodes, mais doit créer un modèle de gouvernance entièrement nouveau : passer de la gestion à la création ; d’une gouvernance fragmentée et redondante à une gouvernance intégrée et synchronisée ; d’une vision à court terme à une gouvernance durable, avec l’envergure d’une capitale moderne, capable de résoudre en profondeur les problèmes urgents tout en ouvrant de nouvelles perspectives de développement ; non seulement maintenir l’ordre, mais aussi créer les conditions propices aux innovations majeures ; non seulement gérer le présent, mais aussi façonner l’avenir de manière proactive. Nous devons oser entreprendre des actions inédites, faire preuve de prudence dans nos méthodes, mais de détermination dans nos actions, afin d’orienter la réflexion, les normes et le modèle de développement de tout le pays.
Il doit s'agir d'un modèle de gouvernance avancé, unique, intégré et global, où toutes les politiques, tous les projets et toutes les ressources fonctionnent de manière coordonnée, à l'instar des fonctions d'un organe municipal, sous un système de coordination centralisé et une plateforme de données interdisciplinaire, éliminant ainsi la fragmentation, les chevauchements et les conflits. Toutes les décisions doivent reposer sur des données scientifiques et factuelles, être testées, simulées et affinées avant leur mise en œuvre, et non sur des sentiments ou des intérêts particuliers.
Quatrièmement, perfectionner le modèle urbain multipolaire et multicentrique, en transformant chaque pôle de développement en un véritable centre dynamique, étroitement relié par une infrastructure de base, des axes stratégiques et des corridors de connexion intégrés.
Le développement d'Hanoi dans cette nouvelle phase exige une transformation radicale, passant d'un modèle « monopolaire et concentré » à une structure « multipolaire et multicentrique ». Il n'est plus envisageable de continuer à concentrer toutes les fonctions administratives, économiques, éducatives, médicales et culturelles dans le centre historique déjà saturé. L'espace urbain doit donc être réorganisé en pôles dispersés, tout en garantissant une connectivité harmonieuse.
Chaque zone urbaine remplit une mission spécifique au sein de la capitale : le centre, relié à la zone Hoan Kiem-Ba Dinh, joue un rôle politique, culturel et de préservation du patrimoine ; l'extrême nord-ouest, qui abrite le parc technologique de Hoa Lac, est un pôle de haute technologie, d'éducation et de recherche ; le sud, avec ses zones industrielles modernes, gère la logistique, les industries de soutien, la mécanique et la transformation ; et l'est, avec ses ports d'entrée, est un centre de commerce et de services. Chaque zone devient un satellite dynamique, à la fois fonctionnellement indépendant et étroitement connecté à l'ensemble de la capitale et à ses environs, contribuant ainsi à faire d'Hanoi une ville influente, fédératrice et moteur de la région et du pays.
Le développement multipolaire est un modèle qui permet à Hanoï d'étendre la taille de son centre, de sorte que chaque pôle devienne un « satellite dynamique », à la fois fonctionnellement indépendant et organiquement connecté à la capitale et à ses environs.
L'essence de ce modèle réside dans la mentalité de « planification axée sur l'infrastructure » qui remplace la mentalité de « planification de la construction » – ce qui signifie que toutes les stratégies résidentielles, industrielles, commerciales ou de logement doivent être conçues en fonction de la capacité réelle des infrastructures, notamment les transports, l'énergie, l'eau potable, le drainage, le traitement des déchets et l'infrastructure numérique, en traitant l'ensemble du système comme un tout unifié à l'échelle de la ville.
L’infrastructure doit avoir une longueur d’avance, être synchronisée et intelligente : autoroutes, métros, lignes ferroviaires aériennes, ports fluviaux, aéroports et réseaux d’électricité, d’eau et de communication doivent être interconnectés selon le concept « axe-anneau-station ».
La planification n'est plus un plan directeur statique, mais une stratégie d'infrastructure dynamique, constamment mise à jour grâce à des données numériques et surveillée par des modèles de simulation, garantissant ainsi que tous les projets soient mis en œuvre de manière fondée, transparente et efficace.
Il s'agit de la méthode permettant de transformer la planification de la géométrie à la stratégie, des cartes aux capacités opérationnelles.
Cinquièmement, faire de Hanoï un pôle scientifique, technologique et d'innovation, un moteur essentiel du développement régional et national fondé sur une économie du savoir. Le PIB régional de Hanoï en 2024 est estimé à environ 58,6 milliards de dollars américains, ce qui la place au deuxième rang national. La croissance du PIB régional de Hanoï pour les neuf premiers mois de 2025 est projetée à 7,92 %, la classant 17e sur 34 localités en termes de taux de croissance. Par rapport à 2024, la hausse de 6,65 % à 7,92 % est positive, mais en termes de taux de croissance par rapport à la moyenne nationale, Hanoï n'a pas encore enregistré d'amélioration significative par rapport aux autres localités, malgré le fait que son PIB régional demeure au deuxième rang national.
Le développement des sciences, des technologies et de l'innovation est un facteur déterminant pour accélérer la croissance dans les années à venir et un moteur essentiel pour permettre à Hanoï d'entrer dans une nouvelle phase de développement : d'une capitale administrative et politique, elle deviendra un pôle national de premier plan en matière de connaissances, de technologies et d'innovation, jouant un rôle moteur dans la région du delta du fleuve Rouge et rayonnant sur l'ensemble du pays. Il s'agit non seulement d'une condition nécessaire au développement socio-économique, mais aussi d'un choix stratégique d'importance nationale, qui traduit une évolution des modèles de croissance, fondés sur les sciences, les technologies, les talents et l'innovation.
Hanoï doit devenir un lieu d'élaboration de nouvelles politiques, d'expérimentation de nouvelles technologies, de formation de nouveaux talents et de génération d'idées novatrices pour le pays. La capitale réunit, avec Hô Chi Minh-Ville, tous les atouts pour assumer le rôle de centre d'innovation et de technologie du Vietnam : elle constitue un pôle d'excellence en ressources humaines et intellectuelles, avec des universités et instituts de recherche de premier plan tels que l'Université nationale de Hanoï, l'Université des sciences et technologies de Hanoï, l'Institut des postes et télécommunications et l'Académie vietnamienne des sciences et technologies ; elle est un centre névralgique national des infrastructures technologiques et de données, avec des zones de haute technologie clés comme Hoa Lac, des centres de données, des centres de recherche et un réseau d'infrastructures numériques synchronisé ; elle bénéficie d'un écosystème d'affaires et d'innovation dynamique, avec des entreprises comme Viettel, VNPT, FPT, MobiFone… et des milliers de jeunes pousses technologiques ; et elle abrite des centres de recherche de multinationales technologiques telles que Samsung et Qualcomm. Elle attire également d'importants capitaux provenant de grandes institutions financières comme Vietcombank, Techcombank, VPBank, Agribank, BIDV, VietinBank, etc.
Lorsque tous les éléments seront connectés, fonctionneront de manière synchrone et uniforme au sein d'un mécanisme de gouvernance dynamique, transparent et stratégique, et seront pilotés et développés par l'État, Hanoï déploiera toute sa force synergique. Cette force permettra non seulement de réaliser des avancées majeures dans l'application des technologies et l'innovation, mais aussi d'aider la capitale à mener progressivement des recherches scientifiques pour maîtriser les technologies clés et stratégiques, et à prendre la tête du développement des industries émergentes.
Sixièmement, placer l'humain au cœur du développement et en faire le critère de toute action, afin de bâtir une capitale humaine, heureuse, juste et civilisée, un modèle de culture et de savoir pour la nation. Dans toute stratégie de développement, l'humain doit être à la fois le point de départ et la finalité. Pour Hanoï – centre d'excellence nationale, lieu où se cristallisent l'histoire, la culture et l'intellect vietnamiens – le rôle de l'humain est d'autant plus crucial, non seulement en tant qu'acteur du développement, mais aussi comme critère d'évaluation de la réussite de toutes les politiques, de tous les projets et de tous les aménagements futurs de la capitale.
Placer l'humain au cœur de tout n'est pas seulement une perspective humaniste, mais aussi le principe fondamental d'une ville moderne, intelligente et durable. Toutes les politiques, tous les plans, toutes les technologies et toutes les infrastructures doivent contribuer au bien-être et à la qualité de vie de la population. La capitale doit devenir un lieu où chaque citoyen a la possibilité d'apprendre, de créer, d'entreprendre et de s'investir, tout en bénéficiant d'un système de protection sociale complet garantissant l'accès aux soins de santé, à l'éducation, à la sécurité sociale, au logement, à l'emploi et à des espaces culturels et artistiques pour toutes les classes sociales. Ce n'est que lorsque l'humain est pleinement épanoui que la société peut être véritablement juste, créative et heureuse.
Le développement humain est au cœur du développement de Hanoï. Cela implique non seulement d'améliorer les compétences, la dignité et la qualité de vie, mais aussi de développer une culture de la conduite et une éthique civique. Hanoï doit incarner l'esprit d'« élégance, de compassion et de responsabilité » dans la vie moderne, tout en bâtissant un environnement de services publics irréprochable, intègre et au service du peuple, où chaque action des responsables et des organismes d'État témoigne de leur responsabilité et de leur engagement envers la population.
Septièmement, maintenir la défense et la sécurité nationales ; développer les relations étrangères, la coopération régionale et internationale.
Hanoï doit demeurer un bastion inébranlable sur les plans politique, sécuritaire et social. Elle doit surveiller proactivement la situation, en amont et à distance ; prévenir et combattre efficacement la criminalité, notamment la cybercriminalité et le crime organisé ; et renforcer ses capacités en matière de prévention des catastrophes, de secours et d’adaptation au changement climatique. Le sentiment de sécurité et de sérénité de ses habitants et touristes doit être le gage de la paix dans la capitale. Parallèlement, elle doit consolider ses relations extérieures, son intégration et sa coopération au développement régional et international, étendre son réseau de coopération avec les grandes métropoles du monde et participer activement au réseau des « Villes vertes, intelligentes et créatives ». Grâce à ces efforts, la position de Hanoï comme centre politique, culturel, éducatif et économique de premier plan au Vietnam doit être renforcée sur la scène internationale.

Camarades,
Le Comité central du Parti, ainsi que moi-même, croyons fermement qu'avec un esprit de percée, d'innovation, de créativité, de démocratie, de discipline, d'unité et de responsabilité, le Comité du Parti, le gouvernement et le peuple de Hanoï surmonteront assurément toutes les difficultés et tous les défis, s'efforceront d'atteindre des réalisations encore plus grandes, dignes du statut et de la position de « capitale millénaire de la culture », de « capitale héroïque », de « ville de la paix » et de « ville créative » ; guidant avec confiance et constance le pays tout entier vers une nouvelle ère, contribuant dignement au développement du pays en une nation prospère, heureuse et puissante, se tenant côte à côte avec les grandes puissances du monde.
Je vous souhaite à tous une bonne santé, du bonheur et du succès. Je souhaite un plein succès au 18e Congrès du Comité du Parti de la ville de Hanoï.
Merci beaucoup, camarades !
Source : https://baotintuc.vn/thoi-su/phat-bieu-cua-tong-bi-thu-to-lam-tai-dai-hoi-dai-bieu-dang-bo-thanh-pho-ha-noi-lan-thu-xviii-nhiem-ky-2025-2030-20251016131237888.htm






Comment (0)