Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

« Navigateur francophone » : vivre avec espoir

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2023


Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 1.

Huynh Huu Phuoc essaie constamment chaque jour

Cet après-midi, le 10 octobre, le traducteur Huynh Huu Phuoc - « l'expéditeur francophone » est l'un des invités du talk-show en ligne « Les étudiants vivent la qualité, brillent avec confiance » du journal Thanh Nien .

Phuoc, le « livreur francophone » de la rue des livres Nguyen Van Binh, à Ho Chi Minh-Ville, est désormais de retour à l'école grâce au soutien de la communauté. Il effectue également des travaux supplémentaires en traduisant des livres.

En réponse à la question de l'animateur sur la façon dont il équilibre sa vie ? Phuoc a répondu sincèrement : « Je n'arrive toujours pas à trouver l'équilibre, mais j'essaie toujours de le trouver. La vie continue au jour le jour, chacun subit la pression de gagner sa vie. Aujourd'hui, je suis plus serein qu'avant, mais je suis toujours traité pour un trouble anxieux et j'essaie toujours de contrôler mes inquiétudes. Mais tout va mieux. »

« Avant, je pensais que la vie était un don de Dieu. Si je ne l'acceptais pas, je me sentirais coupable, et si je l'acceptais, je ne saurais plus comment vivre. Mais maintenant, j'en profite – j'apprécie le stress et les difficultés des études et du travail auxquels je suis confrontée, je savoure la paix et le bonheur que j'éprouve. Quand je ressens de la pression, c'est de la pression. Quand je me sens légère, c'est de la lumière. La vie telle qu'elle est dépend de la façon dont je la perçois », confie la traductrice du livre « Fille » de l'écrivaine française Camille Laurens.

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 2.

Traducteur francophone - expéditeur (2e à partir de la gauche) avec les invités du talk-show « Les étudiants vivent en confiance et brillent » cet après-midi

Lorsque le présentateur de l'émission a soudainement posé la question « Que signifie vivre une vie de qualité ? », Huynh Huu Phuoc a répondu : « Pour moi, vivre une vie de qualité signifie vivre avec espoir. Comme je l'ai lu dans le livre de Lu Xun, « Si on appelle cela de l'espoir, il est impossible de dire ce qui est réel et ce qui ne l'est pas. Tout comme les routes sur le terrain ; Il n'y a pas de routes sur le terrain. « Les gens vont assez loin pour construire une route. »

Dans le même temps, l'étudiant en français à l'Université d'éducation de Ho Chi Minh-Ville a déclaré que ce qui lui importait n'était pas de savoir s'il brillait ou non, mais plus important encore, c'était la façon dont il vivait.

« Chaque génération, qu'elle soit Z ou X, a telle ou telle personne, certaines avec tel mode de vie, d'autres avec tel autre. Je pense simplement que chacun ne devrait pas se sentir sous pression en ne voyant que le succès et l'aura des autres. Chaque personne, pour avoir des auras et des succès, derrière cela, il y a de la sueur, des larmes et des compromis très difficiles que peu de gens voient. Alors, je choisis de vivre avant d'être moi-même, je dois me comprendre, voir où sont mes forces, quelles sont mes qualités. Ne vous contentez pas de regarder le succès des autres, essayez de faire en sorte que chaque jour soit meilleur qu'hier », a déclaré le « shipper francophone ».

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 3.

L'expéditeur francophone a partagé que « vivre une vie de qualité signifie vivre avec espoir »

L'émission « Les étudiants vivent une vie de qualité, brillent avec confiance » cet après-midi , le 10 octobre, fait partie du programme « Ouvrir la porte à la vie avec les étudiants » organisé par le journal Thanh Nien avec le soutien de la société Acecook Vietnam. Outre le « expéditeur francophone » - traducteur Huynh Huu Phuoc, il y a également la participation de l'humoriste Minh Du et de la reine de beauté Tuyet Nhi.

Le programme vise à encourager les étudiants à mettre en pratique des compétences de vie, à maîtriser les connaissances nutritionnelles, à combiner exercice et formation en santé pour étudier et se préparer pour l'avenir.

Peu importe à quel point je suis occupé, je dois quand même cuisiner.

Huynh Huu Phuoc a partagé que sa mère est originaire de l'Occident, qu'elle cuisine très bien et qu'elle a souvent dit à son fils de s'entraîner à cuisiner, afin que lorsqu'elle ne puisse plus prendre soin de lui, il puisse prendre soin de lui-même. Désormais loin de ses parents, vivant seul dans une chambre louée remplie de livres, Phuoc cuisine toujours pour lui-même.

Le traducteur - « expéditeur francophone » - cuisine des plats qui lui rappellent son enfance, comme du poisson braisé - pour se souvenir de sa mère et de sa grand-mère. Ou parfois j'ai vraiment envie du banh la mit à l'occidentale que je n'ai pas mangé depuis plus de dix ans, un plat de mon pays natal et des souvenirs inoubliables avec mes proches...

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 5.


Lien source

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Qu'est-ce qui est intéressant à Da Nang cet été ?
La faune de l'île de Cat Ba
Voyage durable sur le plateau de pierre
Cat Ba - Symphonie de l'été

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit